diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2021-08-22 09:57:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2021-08-22 09:57:15 +0200 |
commit | dce560cab0c9c8eb1b5f21cf50eb60513dc383ac (patch) | |
tree | 14a6caeaa55d9792cd0bd8e1708312347aec5024 | |
parent | ad811332fbaeff735f1ad7428d02514dfc11d9f8 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-dce560cab0c9c8eb1b5f21cf50eb60513dc383ac.tar.gz |
Update Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1265 |
1 files changed, 856 insertions, 409 deletions
@@ -12,15 +12,14 @@ # Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2013. # Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2014-2020. # Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>, 2017. +# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" -"issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 20:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-05 19:34+0200\n" -"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail." -"com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-19 17:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-19 19:34+0200\n" +"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,83 +28,67 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 msgid "Smartcard removal action" msgstr "Acció d'extreure la targeta intel·ligent" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 msgid "" -"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " -"get performed when the smartcard used for log in is removed." +"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will" +" get performed when the smartcard used for log in is removed." msgstr "" "Establiu-ho a «none» (cap), «lock-screen» (bloqueja la pantalla) o «force-" -"logout» (força la sortida). L'acció es realitzarà quan s'extregui la targeta " -"intel·ligent utilitzada per a entrar." +"logout» (força la sortida). L'acció es realitzarà quan s'extregui la targeta" +" intel·ligent utilitzada per a entrar." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24 msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." msgstr "Els valors possibles són «activat», «desactivat» i «personalitzat»." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" msgstr "Nom de fitxer personalitzat del teclat Bell" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "File name of the bell sound to be played." msgstr "Nom del fitxer del so de campana per a reproduir." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42 -msgid "Double click time" -msgstr "Temps del doble clic" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43 -msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "Duració del doble clic en mil·lisegons." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Llindar d'arrossegament" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "Distància abans d'iniciar un arrossegament." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "" "Si l'orientació de la tauleta gràfica està bloquejada o es girarà " "automàticament." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Orientació del botó del ratolí" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" "Canvieu els botons esquerre i dret del ratolí per als ratolins esquerrans." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131 msgid "Single Click" msgstr "Clic senzill" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." msgstr "" -"Multiplicador d'acceleració per al moviment del ratolí. Un valor de -1 és el " -"valor predeterminat del sistema." +"Multiplicador d'acceleració per al moviment del ratolí. Un valor de -1 és el" +" valor predeterminat del sistema." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136 msgid "Motion Threshold" msgstr "Llindar de moviment" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." @@ -113,39 +96,55 @@ msgstr "" "Distància en píxels que el punter s'ha de moure abans d'activar el moviment " "accelerat del ratolí. Un valor de -1 és el valor predeterminat del sistema." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64 msgid "Middle button emulation" msgstr "Emulació del botó del mig" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." msgstr "" -"Habilita l'emulació del botó del mig del ratolí mitjançant el clic simultani " -"dels botons esquerra i dreta." +"Habilita l'emulació del botó del mig del ratolí mitjançant el clic simultani" +" dels botons esquerra i dreta." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69 +msgid "Double click time" +msgstr "Temps del doble clic" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "Duració del doble clic en mil·lisegons." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Llindar d'arrossegament" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "Distància abans d'iniciar un arrossegament." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Interval de repetició de tecla" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Retard entre repeticions mil·lisegons." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Retard inicial de repetició de tecla en mil·lisegons" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Retard inicial de repetició de tecla en mil·lisegons." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Remember NumLock state" msgstr "Recorda l'estat de Bloq Núm" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." @@ -153,23 +152,23 @@ msgstr "" "Quan es configura com cert, GNOME recordarà l'estat del LED Bloq Núm entre " "sessions." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Inhabilita el ratolí tàctil mentre s'escriu" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad" +" while typing." msgstr "" -"Establiu-ho a «True» (cert) si accidentalment toqueu el ratolí tàctil mentre " -"escriviu." +"Establiu-ho a «True» (cert) si accidentalment toqueu el ratolí tàctil mentre" +" escriviu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 msgid "Enable horizontal scrolling" msgstr "Habilita el desplaçament horitzontal" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." @@ -177,11 +176,11 @@ msgstr "" "Establiu-ho a «True» (cert) per a permetre desplaçaments horitzontals " "utilitzant el mètode seleccionat amb la clau «scroll_method»." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111 msgid "Select the touchpad scroll method" msgstr "Seleccioneu el mètode de desplaçament del ratolí tàctil" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112 msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" "scrolling”, “two-finger-scrolling”." @@ -190,49 +189,50 @@ msgstr "" "són: «disabled» (inhabilitat), «edge-scrolling» (desplaçament a la vora) i " "«two-finger-scrolling» (desplaçament amb dos dits)." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Permet fer clic amb el ratolí tàctil" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Establiu-ho a «True» (cert) per a permetre enviar clics de ratolí en prémer " "al ratolí tàctil." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "Enable touchpad" msgstr "Habilita el ratolí tàctil" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "Establiu-ho a «True» (cert) per a habilitar tots els ratolins tàctils." +msgstr "" +"Establiu-ho a «True» (cert) per a habilitar tots els ratolins tàctils." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Orientació del botó del ratolí tàctil" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." msgstr "" "Canvieu els botons esquerre i dret del ratolí per als ratolins esquerrans " -"amb «esquerra», «dreta» per als dretans, «ratolí» per a seguir la configuració " -"del ratolí." +"amb «esquerra», «dreta» per als dretans, «ratolí» per a seguir la " +"configuració del ratolí." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Natural scrolling" msgstr "Desplaçament natural" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" -"Establiu-ho a «True» (cert) per a habilitar el desplaçament natural (revers) " -"per als ratolins tàctils." +"Establiu-ho a «True» (cert) per a habilitar el desplaçament natural (revers)" +" per als ratolins tàctils." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Botó d'emulació de la roda del ratolí. 0 per a desactivar la funció." @@ -270,8 +270,8 @@ msgstr "Rotació de la tauleta gràfica Wacom" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 msgid "" -"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " -"“ccw” for 90 degree counterclockwise." +"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and" +" “ccw” for 90 degree counterclockwise." msgstr "" "Establiu-ho a «none» (cap), «cw» per 90 graus en sentit horari, «half» per " "180 graus i «ccw» per 90 graus en sentit antihorari." @@ -373,8 +373,8 @@ msgid "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." msgstr "" -"Les dreceres de teclat generades quan s'utilitza un anell o banda tàctil per " -"a accions personalitzades (a dalt seguit per a baix)." +"Les dreceres de teclat generades quan s'utilitza un anell o banda tàctil per" +" a accions personalitzades (a dalt seguit per a baix)." #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg @@ -395,8 +395,8 @@ msgid "" "This is the number of days after which the display color profile is " "considered invalid." msgstr "" -"El nombre de dies després dels quals el perfil de color de la pantalla ja no " -"es considera vàlid." +"El nombre de dies després dels quals el perfil de color de la pantalla ja no" +" es considera vàlid." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 msgid "The duration a printer profile is valid" @@ -419,8 +419,8 @@ msgid "" "Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " "has gone down or at preset times." msgstr "" -"El mode de llum nocturna canvia la temperatura del color de la pantalla quan " -"el sol ha marxat o a les hores indicades." +"El mode de llum nocturna canvia la temperatura del color de la pantalla quan" +" el sol ha marxat o a les hores indicades." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 msgid "Temperature of the display when enabled" @@ -432,8 +432,8 @@ msgid "" "light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." msgstr "" "La temperatura en Kelvin s'utilitza per a modificar els tons de la pantalla " -"quan el mode llum nocturna està habilitat. Els valors més alts són els blaus " -"i els més baixos els vermells." +"quan el mode llum nocturna està habilitat. Els valors més alts són els blaus" +" i els més baixos els vermells." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 msgid "Use the sunrise and sunset" @@ -1044,7 +1044,8 @@ msgstr "Commuta el mode repetició" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429 msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." -msgstr "Vinculació per a commutar el mode repetició al reproductor multimèdia." +msgstr "" +"Vinculació per a commutar el mode repetició al reproductor multimèdia." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 @@ -1268,7 +1269,8 @@ msgstr "Vinculació estàtica per a executar el navegador web." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640 msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "Vinculació estàtica per a commutar l'engegat/aturat del ratolí tàctil." +msgstr "" +"Vinculació estàtica per a commutar l'engegat/aturat del ratolí tàctil." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645 msgid "Static binding to switch the touchpad on." @@ -1405,7 +1407,8 @@ msgid "Dim the screen after a period of inactivity" msgstr "Atenua la pantalla després d'un període d'inactivitat" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 -msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." msgstr "" "Si la pantalla ha de ser atenuada per a estalviar energia quan l'ordinador " "està inactiu." @@ -1469,6 +1472,18 @@ msgstr "" "Aquesta acció està codificada en el codi font (i la configuració ignorada) " "en màquines virtuals (apagat) i tauletes (suspensió)." +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46 +msgid "Enable power-saver profile when battery is low" +msgstr "Habilita el perfil de l'estalvi d'energia quan la bateria sigui baixa" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon" +" if the battery is low." +msgstr "" +"Activa automàticament el perfil «power-saver» utilitzant el perfil «power-" +"profiles-daemon» si la bateria és baixa." + #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 msgid "On which connections the service is enabled" msgstr "En quines connexions s'habilita el servei" @@ -1482,14 +1497,55 @@ msgstr "" "en les que aquest servei està habilitat i s'inicia." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "Llista de mòduls de la GTK+ inhabilitats explícitament" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "" +"Una llista de cadenes que representen els mòduls de la GTK+ que no es " +"carregaran, encara que estiguin habilitats en la seva configuració per " +"defecte." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "Llista de mòduls de la GTK+ habilitats explícitament" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually" +" in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" +"Una llista de cadenes que representen els mòduls de la GTK+ que es " +"carregaran, normalment a més dels condicionals i dels inhabilitats per " +"força." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 +msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" +msgstr "Un diccionari de XSETTINGS per a sobreescriure" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be" +" either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of " +"uint16 (red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." +msgstr "" +"Aquest diccionari assigna els noms de XSETTINGS per a sobreescriure els " +"valors. Els valors han de ser cadenes, int32s signades o (en el cas dels " +"colors), 4-tuples d'uint16 (vermell, verd, blau, alfa; 65535 és totalment " +"opac)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23 msgid "Antialiasing" msgstr "Suavitzat" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " -"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing," +" and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" "El tipus de suavitzat que s'utilitzarà per a mostrar els tipus de lletra. " "Els valors possibles són: «none» (cap) per no aplicar cap suavitzat, " @@ -1497,90 +1553,50 @@ msgstr "" "i «RGBA» per a suavitzat de subpíxel (només per a pantalles LCD)." # FIXME -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28 msgid "Hinting" msgstr "Contorn" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29 msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " -"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " -"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none”" +" for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s" +" ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " "Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " "Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " -"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " -"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " +"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version" +" of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " "(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " "rendering depending on the quality of the font, the font format and the " "state of FreeType’s font engines." msgstr "" -"El tipus d'optimització a usar quan es representen els tipus de lletres. Els " -"valors possibles són: «cap» per cap optimització i «lleuger» per a ajustar-" +"El tipus d'optimització a usar quan es representen els tipus de lletres. Els" +" valors possibles són: «cap» per cap optimització i «lleuger» per a ajustar-" "se només a l'eix Y, com ClearType, DirectWrite i el motor de renderització " "propietari de fonts d'Adobe. Ignora l'optimitzat natiu dins de la font, " "genera optimitzats algorítmics. Usat a Ubuntu per defecte. Recomanat. El " -"significat de \"mitjà\" i \"complet\" depèn del format de lletra (.ttf, ." -"otf, .pfa / .pfb) i la versió instal·lada de FreeType. Aquests solen tractar " -"d'ajustar glifs tant a l'eix X com a l'eix Y (excepte per .otf: Y-only). " -"Això pot provocar una distorsió i / o una renderització incoherent en funció " -"de la qualitat de la font, el format de la font i l'estat dels motors de " -"fonts de FreeType." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 +"significat de \"mitjà\" i \"complet\" depèn del format de lletra (.ttf, " +".otf, .pfa / .pfb) i la versió instal·lada de FreeType. Aquests solen " +"tractar d'ajustar glifs tant a l'eix X com a l'eix Y (excepte per .otf: " +"Y-only). Això pot provocar una distorsió i / o una renderització incoherent " +"en funció de la qualitat de la font, el format de la font i l'estat dels " +"motors de fonts de FreeType." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33 msgid "RGBA order" msgstr "Ordre del RGBA" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34 msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " -"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing" +" is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common)," +" “bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." msgstr "" -"L'ordre dels elements de subpíxel d'una pantalla LCD. Només s'utilitza si el " -"suavitzat és «RGBA». Els valors possibles són: «RGB» per al vermell (R) a " +"L'ordre dels elements de subpíxel d'una pantalla LCD. Només s'utilitza si el" +" suavitzat és «RGBA». Els valors possibles són: «RGB» per al vermell (R) a " "l'esquerra (el més comú), «BGR» per al blau (B) a l'esquerra, «VRGB» per al " "vermell a dalt, «VBGR» per al vermell a baix." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21 -msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" -msgstr "Llista de mòduls de la GTK+ inhabilitats explícitament" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " -"even if enabled by default in their configuration." -msgstr "" -"Una llista de cadenes que representen els mòduls de la GTK+ que no es " -"carregaran, encara que estiguin habilitats en la seva configuració per " -"defecte." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26 -msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" -msgstr "Llista de mòduls de la GTK+ habilitats explícitament" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " -"in addition to conditional and forcibly disabled ones." -msgstr "" -"Una llista de cadenes que representen els mòduls de la GTK+ que es " -"carregaran, normalment a més dels condicionals i dels inhabilitats per força." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31 -msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" -msgstr "Un diccionari de XSETTINGS per a sobreescriure" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " -"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " -"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." -msgstr "" -"Aquest diccionari assigna els noms de XSETTINGS per a sobreescriure els " -"valors. Els valors han de ser cadenes, int32s signades o (en el cas dels " -"colors), 4-tuples d'uint16 (vermell, verd, blau, alfa; 65535 és totalment " -"opac)." - #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 msgid "Color" msgstr "Color" @@ -1643,28 +1659,28 @@ msgstr "Paràmetres" msgid "Date & Time Settings" msgstr "Paràmetres de data i hora" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628 msgid "Disk Space" msgstr "Espai en disc" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 msgid "Examine" msgstr "Examina" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 msgid "Empty Trash" msgstr "Buida la paperera" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691 #, c-format msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "Poc espai de disc lliure a «%s»" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693 #, c-format msgid "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " @@ -1673,16 +1689,16 @@ msgstr "" "Al volum «%s» només li resta %s d'espai de disc. Podeu alliberar espai " "buidant la paperera." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697 #, c-format msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "Al volum «%s» només li resta %s d'espai de disc." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702 msgid "Low Disk Space" msgstr "Espai del disc baix" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -1691,50 +1707,42 @@ msgstr "" "Aquest ordinador només li resta %s d'espai de disc. Podeu alliberar espai " "buidant la paperera." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Aquest ordinador només li resta %s d'espai de disc." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2480 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth inhabilitat" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth habilitat" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2487 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Mode avió habilitat" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Mode avió inhabilitat" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2529 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Mode d'avió del maquinari" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2592 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Screencast de %d %t.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82 -msgid "Unable to capture a screenshot" -msgstr "No s'ha pogut fer una captura de pantalla" - -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "S'ha realitzat la captura de pantalla" - #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264 +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Captura de pantalla de %s" @@ -1777,344 +1785,784 @@ msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuts" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:791 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:888 +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052 msgid "Battery is critically low" msgstr "Bateria críticament baixa" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366 msgid "Power" msgstr "Energia" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:396 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406 msgid "UPS Discharging" msgstr "S'està descarregant el SAI" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:401 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "Queden %s d'energia de reserva del SAI" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Es desconeix la quantitat d'energia de reserva del SAI" -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:484 -msgid "Battery low" -msgstr "Bateria baixa" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:487 -msgid "Laptop battery low" -msgstr "Bateria del portàtil baixa" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 -#, c-format -msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "Queden aproximadament %s (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 -msgid "UPS low" -msgstr "SAI baix" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:505 -#, c-format -msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "Queden aproximadament %s d'energia de reserva del SAI (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low -#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 plugins/power/gsd-power-manager.c:670 +#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on +#. power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 msgid "Mouse battery low" msgstr "Bateria del ratolí baixa" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 +#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 #, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" msgstr "El ratolí sense fil té poca bateria (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 +msgid "Wireless mouse is low on power" +msgstr "El ratolí sense fil té poca energia" + +#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 #, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power" -msgstr "El ratolí sense fil té poca bateria" +msgid "" +"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"El ratolí sense fil té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà" +" de funcionar d'aquí poc si no es carrega." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522 +msgid "" +"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"El ratolí sense fil té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de " +"funcionar d'aquí poc si no es carrega." -#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low -#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:683 +#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on +#. power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Bateria del teclat baixa" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524 +#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 #, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" msgstr "El teclat sense fil té poca bateria (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 +msgid "Wireless keyboard is low on power" +msgstr "El teclat sense fil té poca energia" + +#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 #, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power" -msgstr "El teclat sense fil té poca bateria" +msgid "" +"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"El teclat sense fil té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà" +" de funcionar d'aquí poc si no es carrega." -#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low -#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 plugins/power/gsd-power-manager.c:697 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535 +msgid "" +"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"El teclat sense fil té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de " +"funcionar d'aquí poc si no es carrega." + +#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) +#. is low or very on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 msgid "PDA battery low" msgstr "Bateria de la PDA baixa" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 +#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) +#. is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543 #, c-format -msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgid "PDA is low on power (%.0f%%)" msgstr "La PDA té poca bateria (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536 -#, c-format -msgid "PDA is low in power" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +msgid "PDA is low on power" msgstr "La PDA té poca bateria" -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 plugins/power/gsd-power-manager.c:711 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 +#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) +#. is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." +msgstr "" +"La PDA té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà de funcionar" +" d'aquí poc si no es carrega." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 +msgid "" +"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"La PDA té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de funcionar d'aquí " +"poc si no es carrega." + +#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very +#. low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Bateria del telèfon mòbil baixa" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 #, c-format -msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)" msgstr "El telèfon mòbil té poca bateria (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 -#, c-format -msgid "Cell phone is low in power" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557 +msgid "Cell phone is low on power" msgstr "El telèfon mòbil té poca bateria" -#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550 +#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on +#. power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"El telèfon mòbil té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà de" +" funcionar d'aquí poc si no es carrega." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561 +msgid "" +"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"El telèfon mòbil té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de " +"funcionar d'aquí poc si no es carrega." + +#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or +#. very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 msgid "Media player battery low" msgstr "Bateria del reproductor multimèdia baixa" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 +#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on +#. power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569 #, c-format -msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgid "Media player is low on power (%.0f%%)" msgstr "El reproductor multimèdia té poca bateria (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 -#, c-format -msgid "Media player is low in power" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +msgid "Media player is low on power" msgstr "El reproductor multimèdia té poca bateria" -#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very +#. low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"El reproductor multimèdia té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu " +"deixarà de funcionar d'aquí poc si no es carrega." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 +msgid "" +"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if" +" not charged." +msgstr "" +"El reproductor multimèdia té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de" +" funcionar d'aquí poc si no es carrega." + +#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or +#. very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579 msgid "Tablet battery low" msgstr "Bateria de la tauleta gràfica baixa" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on +#. power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 #, c-format -msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" msgstr "La tauleta gràfica té poca bateria (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 -#, c-format -msgid "Tablet is low in power" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583 +msgid "Tablet is low on power" msgstr "La tauleta gràfica té poca bateria" -#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 plugins/power/gsd-power-manager.c:753 +#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low +#. on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." +msgstr "" +"La tauleta gràfica té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà " +"de funcionar d'aquí poc si no es carrega." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 +msgid "" +"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"La tauleta gràfica té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de " +"funcionar d'aquí poc si no es carrega." + +#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or +#. very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Bateria de l'ordinador adjunt baixa" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 +#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on +#. power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595 #, c-format -msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "L'ordinador adjunt té poca bateria (%.0f%%)" +msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)" +msgstr "L'ordinador connectat té poca bateria (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596 +msgid "Attached computer is low on power" +msgstr "L'ordinador connectat té poca bateria" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576 +#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very +#. low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 #, c-format -msgid "Attached computer is low in power" -msgstr "L'ordinador adjunt té poca bateria" +msgid "" +"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"L'ordinador connectat té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu " +"deixarà de funcionar d'aquí poc si no es carrega." -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 -msgid "Battery is low" -msgstr "Bateria baixa" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 +msgid "" +"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not" +" charged." +msgstr "" +"L'ordinador connectat té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de " +"funcionar d'aquí poc si no es carrega." + +#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or +#. joypad) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605 +msgid "Game controller battery low" +msgstr "El controlador de joc té la bateria baixa" + +#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) +#. is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 +#, c-format +msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)" +msgstr "El controlador de joc té la bateria baixa (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of -#. battery +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 +msgid "Game controller is low on power" +msgstr "El controlador de joc té la bateria baixa" + +#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick +#. or joypad) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611 +#, c-format +msgid "" +"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown" +" if not charged." +msgstr "" +"El controlador de joc té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu " +"deixarà de funcionar d'aquí poc si no es carrega." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 +msgid "" +"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"El controlador de joc té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de " +"funcionar d'aquí poc si no es carrega." + +#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618 +msgid "Pen battery low" +msgstr "El llapis té poca bateria" + +#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 +#, c-format +msgid "Pen is low on power (%.0f%%)" +msgstr "El llapis té poca bateria (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622 +msgid "Pen is low on power" +msgstr "El llapis té poca bateria" + +#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624 +#, c-format +msgid "" +"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"El llapis connectat té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà" +" de funcionar d'aquí poc si no es carrega." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626 +msgid "" +"Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"El llapis connectat té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de " +"funcionar d'aquí poc si no es carrega." + +#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on +#. power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 +msgid "Touchpad battery low" +msgstr "El ratolí tàctil té poca bateria" + +#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 -msgid "Battery critically low" -msgstr "Bateria críticament baixa" +#, c-format +msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" +msgstr "El ratolí tàctil té poca bateria (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 +msgid "Touchpad is low on power" +msgstr "El ratolí tàctil té poca bateria" + +#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 +#, c-format +msgid "" +"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not" +" charged." +msgstr "" +"El ratolí tàctil té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà de" +" funcionar d'aquí poc si no es carrega." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639 +msgid "" +"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"El ratolí tàctil té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de " +"funcionar d'aquí poc si no es carrega." -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type -#. of battery -#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 plugins/power/gsd-power-manager.c:818 -msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "Bateria del portàtil críticament baixa" +#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low +#. or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 +msgid "Headset battery low" +msgstr "El microauricular té poca bateria" -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 +#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low +#. on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 #, c-format -msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "L'ordinador hibernarà d'aquí poc si no el connecteu." +msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" +msgstr "El microauricular té poca bateria (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648 +msgid "Headset is low on power" +msgstr "El microauricular té poca bateria" -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very +#. low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 #, c-format -msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "L'ordinador s'aturarà d'aquí poc si no el connecteu." +msgid "" +"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"El microauricular té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà " +"de funcionar d'aquí poc si no es carrega." -#. TRANSLATORS: the UPS is very low -#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 plugins/power/gsd-power-manager.c:843 -msgid "UPS critically low" -msgstr "SAI críticament baix" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652 +msgid "" +"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"El microauricular té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de " +"funcionar d'aquí poc si no es carrega." + +#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657 +msgid "Speaker battery low" +msgstr "L'altaveu té poca bateria" + +#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660 +#, c-format +msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" +msgstr "L'altaveu té poca bateria (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661 +msgid "Speaker is low on power" +msgstr "L'altaveu té poca bateria" -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664 +#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 #, c-format msgid "" -"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " -"computer to avoid losing data." +"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"Queden aproximadament %s d'energia del SAI (%.0f%%). Connecteu l'ordinador a " -"la xarxa elèctrica per a evitar la pèrdua de dades." +"L'altaveu té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà de " +"funcionar d'aquí poc si no es carrega." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665 +msgid "" +"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"L'altaveu té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de funcionar " +"d'aquí poc si no es carrega." + +#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very +#. low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670 +msgid "Headphones battery low" +msgstr "El microauricular té poca bateria" + +#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673 +#, c-format +msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)" +msgstr "El microauricular té poca bateria (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 +msgid "Headphones are low on power" +msgstr "El microauricular té poca bateria" + +#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on +#. power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676 #, c-format msgid "" -"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." +"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " +"not charged." msgstr "" -"El ratolí sense fil té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà " +"El microauricular té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà " "de funcionar d'aquí poc si no es carrega." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 -#, c-format msgid "" -"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning " -"if not charged." +"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"El ratolí sense fil té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de " +"El microauricular té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de " "funcionar d'aquí poc si no es carrega." +#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on +#. power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683 +msgid "Audio device battery low" +msgstr "El dispositiu d'àudio té poca bateria" + +#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686 +#, c-format +msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)" +msgstr "El dispositiu d'àudio té poca bateria (%.0f%%)" + #: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +msgid "Audio device is low on power" +msgstr "El dispositiu d'àudio té poca bateria" + +#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689 #, c-format msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." +"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if" +" not charged." msgstr "" -"El teclat sense fil té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà " -"de funcionar d'aquí poc si no es carrega." +"El dispositiu d'àudio té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu " +"deixarà de funcionar d'aquí poc si no es carrega." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 -#, c-format msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop " -"functioning if not charged." +"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"El teclat sense fil té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de " +"El dispositiu d'àudio té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de " "funcionar d'aquí poc si no es carrega." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701 +#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on +#. power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696 +msgid "Remote battery low" +msgstr "El remot té poca bateria" + +#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699 #, c-format -msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"La PDA té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà de funcionar " -"d'aquí poc si no es carrega." +msgid "Remote is low on power (%.0f%%)" +msgstr "El remot té poca bateria (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700 +msgid "Remote is low on power" +msgstr "El remot té poca bateria" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:705 +#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702 #, c-format msgid "" -"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -"La PDA té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de funcionar d'aquí " -"poc si no es carrega." +"El remot té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà de " +"funcionar d'aquí poc si no es carrega." +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704 +msgid "" +"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"El remot té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de funcionar d'aquí" +" poc si no es carrega." + +#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709 +msgid "Printer battery low" +msgstr "La impressora té poca bateria" + +#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 +#, c-format +msgid "Printer is low on power (%.0f%%)" +msgstr "La impressora té poca bateria (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713 +msgid "Printer is low on power" +msgstr "La impressora té poca bateria" + +#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 #, c-format msgid "" -"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." +"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"El telèfon mòbil té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà de " +"La impressora té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà de " "funcionar d'aquí poc si no es carrega." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717 +msgid "" +"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"La impressora té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de funcionar " +"d'aquí poc si no es carrega." + +#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722 +msgid "Scanner battery low" +msgstr "L'escàner té poca bateria" + +#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 +#, c-format +msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)" +msgstr "L'escàner té poca bateria (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726 +msgid "Scanner is low on power" +msgstr "L'escàner té poca bateria" + +#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 #, c-format msgid "" -"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." +"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"El telèfon mòbil té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de " +"L'escàner té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà de " "funcionar d'aquí poc si no es carrega." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729 -#, c-format +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730 msgid "" -"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." +"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" -"El reproductor multimèdia té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu " -"deixarà de funcionar d'aquí poc si no es carrega." +"L'escàner té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de funcionar " +"d'aquí poc si no es carrega." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733 +#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 +msgid "Camera battery low" +msgstr "La càmera té molt poca bateria" + +#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738 +#, c-format +msgid "Camera is low on power (%.0f%%)" +msgstr "La càmera té poca bateria (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +msgid "Camera is low on power" +msgstr "La càmera té poca bateria" + +#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741 #, c-format msgid "" -"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." +"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"El reproductor multimèdia té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de " +"La càmera té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà de " "funcionar d'aquí poc si no es carrega." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 -#, c-format msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." +"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" -"La tauleta gràfica té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà " -"de funcionar d'aquí poc si no es carrega." +"La càmera té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de funcionar " +"d'aquí poc si no es carrega." + +#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on +#. power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748 +msgid "Bluetooth device battery low" +msgstr "El Bluetooth té poca bateria" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747 +#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751 +#, c-format +msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" +msgstr "El Bluetooth té molt poca bateria (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752 +msgid "Bluetooth device is low on power" +msgstr "El Bluetooth té poca bateria" + +#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754 #, c-format msgid "" -"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not " -"charged." +"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." msgstr "" -"La tauleta gràfica té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de " +"El Bluetooth té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà de " "funcionar d'aquí poc si no es carrega." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756 +msgid "" +"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"El Bluetooth té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de funcionar " +"d'aquí poc si no es carrega." + +#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or +#. peripheral of unhandled type is low or very on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762 +msgid "Connected device battery is low" +msgstr "El dispositiu connectat té poca bateria" + +#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral +#. of unhandled type is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765 +#, c-format +msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)" +msgstr "El dispositiu connectat té poca bateria (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766 +msgid "A connected device is low on power" +msgstr "Un dispositiu connectat té poca bateria" + +#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral +#. of unhandled type is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768 #, c-format msgid "" -"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" -"L'ordinador adjunt té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà " -"de funcionar d'aquí poc si no es carrega." +"Un dispositiu connectat té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu " +"deixarà de funcionar d'aquí poc si no es carrega." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761 -#, c-format +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770 msgid "" -"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not " -"charged." +"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " +"not charged." msgstr "" -"L'ordinador adjunt té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de " +"Un dispositiu connectat té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de " "funcionar d'aquí poc si no es carrega." -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:826 +#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is +#. running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:802 +msgid "Battery low" +msgstr "Bateria baixa" + +#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is +#. running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:808 +#, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "Queden aproximadament %s (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is +#. running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:813 +msgid "UPS low" +msgstr "SAI baix" + +#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is +#. running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:819 +#, c-format +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "Queden aproximadament %s d'energia de reserva del SAI (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:858 +msgid "Battery is low" +msgstr "Bateria baixa" + +#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is +#. critically low, warning about action happening soon +#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is +#. critically low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 plugins/power/gsd-power-manager.c:986 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Bateria críticament baixa" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:897 +#, c-format +msgid "Hibernating soon unless plugged in." +msgstr "S'hibernarà d'aquí poc si no el connecteu." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:899 +#, c-format +msgid "Shutting down soon unless plugged in." +msgstr "S'aturarà d'aquí poc si no el connecteu." + +#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is +#. running low, warning about action happening soon +#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is +#. running low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:907 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 +msgid "UPS critically low" +msgstr "SAI críticament baix" + +#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is +#. running low, warning about action happening soon +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:913 +#, c-format +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." +msgstr "" +"Queden aproximadament %s d'energia del SAI (%.0f%%). Connecteu l'ordinador a" +" la xarxa elèctrica per a evitar la pèrdua de dades." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:993 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2122,8 +2570,7 @@ msgstr "" "La bateria està per sota del nivell crític i l'ordinador està a punt " "d'hibernar." -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:831 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:997 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -2131,58 +2578,57 @@ msgstr "" "La bateria està per sota del nivell crític i l'ordinador està a punt " "d'aturar-se." -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:851 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "El SAI està per sota del nivell crític i l'ordinador està a punt d'hibernar." -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:856 -msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1020 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "La bateria està per sota del nivell crític i l'ordinador està a punt " "d'aturar-se." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1333 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 msgid "Lid has been opened" msgstr "S'ha obert la tapa" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 msgid "Lid has been closed" msgstr "S'ha tancat la tapa" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1934 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192 msgid "On battery power" msgstr "Quan s'utilitzi la bateria" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1939 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197 msgid "On AC power" msgstr "Quan s'utilitzi el corrent" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 msgid "Automatic logout" msgstr "Surt automàticament" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Es tancarà la sessió d'aquí poc perquè no s'utilitza." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 msgid "Automatic suspend" msgstr "Atura temporalment automàticament" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137 -msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." -msgstr "S'aturarà l'ordinador temporalment d'aquí poc perquè no s'utilitza." +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 +msgid "Suspending soon because of inactivity." +msgstr "Es suspendrà d'aquí poc perquè no s'utilitza." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Hibernació automàtica" @@ -2245,8 +2691,8 @@ msgstr "La impressora «%s» té poc tòner." msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "La impressora «%s» no té tòner." -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network -#. output device (same as in system-config-printer) +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared +#. network output device (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 #, c-format msgid "Printer “%s” may not be connected." @@ -2259,8 +2705,8 @@ msgstr "Pot ser que la impressora «%s» no estigui connectada." msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "La impressora «%s» té la tapa oberta." -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config- -#. printer) +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system- +#. config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." @@ -2336,8 +2782,8 @@ msgstr "Poc tòner" msgid "Toner empty" msgstr "Tòner buit" -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network -#. output device (same as in system-config-printer) +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared +#. network output device (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632 msgid "Not connected?" msgstr "Sense connectar?" @@ -2348,8 +2794,8 @@ msgstr "Sense connectar?" msgid "Cover open" msgstr "Tapa oberta" -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config- -#. printer) +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system- +#. config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 msgid "Printer configuration error" msgstr "S'ha produït un error en la configuració de la impressora" @@ -2444,8 +2890,8 @@ msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "S'ha completat la impressió" -# FIXME #. Translators: A job is printing +# FIXME #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 msgctxt "print job state" @@ -2457,8 +2903,8 @@ msgstr "S'està imprimint" msgid "Printer report" msgstr "Informe de la impressora" -# FIXME #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +# FIXME #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 msgid "Printer warning" msgstr "Avís de la impressora" @@ -2474,28 +2920,28 @@ msgstr "Impressora «%s»: «%s»." msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "L'usuari no ha accedit amb una targeta intel·ligent." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388 msgid "USB Protection" msgstr "Protecció USB" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:505 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 msgid "New USB device" msgstr "Dispositiu USB nou" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." msgstr "" -"S'ha detectat un dispositiu nou mentre la sessió no estava bloquejada. Si no " -"heu connectat res, comproveu el vostre sistema cercant un dispositiu " +"S'ha detectat un dispositiu nou mentre la sessió no estava bloquejada. Si no" +" heu connectat res, comproveu el vostre sistema cercant un dispositiu " "sospitós." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:589 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601 msgid "New device detected" msgstr "Dispositiu nou detectat" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602 msgid "" "Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " "been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " @@ -2505,11 +2951,11 @@ msgstr "" "s'ha endollat. Si no ho heu fet, comproveu que no hi hagi cap dispositiu " "sospitós al vostre sistema." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:596 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609 msgid "Reconnect USB device" msgstr "Dispositiu USB reconnectat" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2517,12 +2963,12 @@ msgstr "" "Un nou dispositiu s'ha detectat mentre estàveu absents. Desconnecteu i " "torneu a connectar el dispositiu per a començar a utilitzar-lo." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:603 -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:628 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641 msgid "USB device blocked" msgstr "Dispositiu USB bloquejat" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." @@ -2530,7 +2976,7 @@ msgstr "" "Un dispositiu nou ha estat detectat mentre estàveu absents. Ha estat " "bloquejat ja que la protecció USB està activa." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:642 msgid "" "The new inserted device has been blocked because the USB protection is " "active." @@ -2692,3 +3138,4 @@ msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" msgstr[0] "Teniu %u intent" msgstr[1] "Teniu %u intents" + |