diff options
author | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2019-09-05 12:00:27 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-09-05 12:00:44 +0000 |
commit | cee0bceb539a8423c3dfe137dd21081bb7de50a4 (patch) | |
tree | b04885dabfa153996f28ea43f93c2550a2269cc6 | |
parent | 7d6e3d44f0db9ed35e7cc5b1b4e50abe7cd70edb (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-cee0bceb539a8423c3dfe137dd21081bb7de50a4.tar.gz |
Update Italian translation
(cherry picked from commit 978e00ccab5ebba757a23b5d2bbc55c00f7e65ed)
-rw-r--r-- | po/it.po | 1602 |
1 files changed, 828 insertions, 774 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-06 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-13 10:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-04 17:32+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language: it\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 msgid "Smartcard removal action" @@ -55,71 +55,43 @@ msgstr "Nome file per suono personalizzato della tastiera" msgid "File name of the bell sound to be played." msgstr "Nome del file sonoro da riprodurre." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:40 -msgid "Remember NumLock state" -msgstr "Ricorda lo stato del BlocNum" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 -msgid "" -"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " -"sessions." -msgstr "" -"Quando impostato a VERO, ricorda lo stato del LED BlocNum tra una sessione e " -"l'altra." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:45 -msgid "NumLock state" -msgstr "Lo stato del BlocNum" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:46 -msgid "The remembered state of the NumLock LED." -msgstr "La stato salvato del LED BlocNum." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:52 -msgid "" -"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " -"pressed and released." -msgstr "" -"Evidenzia la posizione attuale del puntatore quando viene premuto e poi " -"rilasciato il tasto Control." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:56 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42 msgid "Double click time" msgstr "Tempo doppio-clic" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Durata di un doppio clic in millisecondi." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:61 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47 msgid "Drag threshold" msgstr "Soglia trascinamento" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Distanza prima di avviare un trascinamento." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "" "Indica se l'orientamento del tablet è bloccato o se è ruotato " "automaticamente." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Orientazione pulsante mouse" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Inverte i pulsanti sinistro e destro del mouse per i mancini." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:81 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 msgid "Single Click" msgstr "Clic singolo" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." @@ -127,13 +99,13 @@ msgstr "" "Moltiplicatore di accelerazione per il movimento del mouse. -1 è il valore " "predefinito di sistema." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:86 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 msgid "Motion Threshold" msgstr "Soglia di movimento" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." @@ -141,11 +113,11 @@ msgstr "" "Distanza in pixel che il puntatore deve coprire prima che il movimento " "accelerato del mouse sia attivato. -1 è il valore predefinito di sistema." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 msgid "Middle button emulation" msgstr "Emulazione pulsante centrale" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." @@ -153,27 +125,39 @@ msgstr "" "Abilita l'emulazione del pulsante centrale del mouse attraverso la pressione " "simultanea dei pulsanti destro e sinistro." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Intervallo ripetizione tasto" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Ritardo tra le ripetizioni in millisecondi." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Ritardo iniziale ripetizione tasto" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Ritardo iniziale tra le ripetizioni in millisecondi." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:113 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97 +msgid "Remember NumLock state" +msgstr "Ricorda lo stato del BlocNum" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98 +msgid "" +"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " +"sessions." +msgstr "" +"Quando impostato a VERO, ricorda lo stato del LED BlocNum tra una sessione e " +"l'altra." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Disabilita il touchpad durante la digitazione" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105 msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " "while typing." @@ -181,11 +165,11 @@ msgstr "" "Impostare a VERO se si hanno problemi con pressioni accidentali del touchpad " "mentre si digita." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:118 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "Enable horizontal scrolling" msgstr "Abilita lo scorrimento orizzontale" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110 msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." @@ -193,11 +177,11 @@ msgstr "" "Impostare a VERO per consentire lo scorrimento orizzontale per mezzo dello " "stesso metodo impostato con la chiave scroll_method." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 msgid "Select the touchpad scroll method" msgstr "Seleziona il metodo di scorrimento del touchpad" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" "scrolling”, “two-finger-scrolling”." @@ -205,29 +189,29 @@ msgstr "" "Seleziona il metodo di scorrimento del touchpad. I valori supportati sono: " "\"disabled\", \"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:128 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Abilita clic del mouse col touchpad" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Impostare a VERO per poter inviare clic del mouse toccando il touchpad." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:133 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 msgid "Enable touchpad" msgstr "Abilita il touchpad" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "Impostare a VERO per abilitare tutti i touchpad." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Orientazione pulsante touchpad" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -236,17 +220,17 @@ msgstr "" "\"right\" per i destrimani, \"mouse\" per mantenere le impostazioni del " "mouse." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 msgid "Natural scrolling" msgstr "Scorrimento naturale" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:154 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Impostare a VERO per abilitare lo scorrimento naturale (inverso) per i " "touchpad." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "" "Pulsante di emulazione della rotellina del mouse. 0 per disabilitare questa " @@ -266,7 +250,7 @@ msgstr "Area tavoletta Wacom" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." -msgstr "Impostare a x1, y1 e x2, y2 dell'area usabile dallo strumento" +msgstr "Impostare a x1, y1 e x2, y2 dell'area usabile dallo strumento." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 msgid "Wacom tablet aspect ratio" @@ -570,300 +554,808 @@ msgstr "" "appaiono più frequentemente di quanto qui indicato." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 -msgid "Custom keybindings" -msgstr "Associazioni tasti personalizzate" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 -msgid "List of custom keybindings" -msgstr "Elenco di associazioni tasti personalizzate" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:510 msgid "Launch calculator" msgstr "Lancia la calcolatrice" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "Associazione per lanciare la calcolatrice." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:515 msgid "Launch settings" msgstr "Lancia le impostazioni" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 msgid "Binding to launch GNOME settings." msgstr "Associazione per lanciare le impostazioni di GNOME." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:520 msgid "Launch email client" msgstr "Lancia il client email" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "Associazione per lanciare il client email." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:525 msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "Associazione per espellere un disco ottico." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 msgid "Launch help browser" msgstr "Lancia il visualizzatore di manuali" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "Associazione per lanciare il visualizzatore di manuali." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530 msgid "Home folder" msgstr "Cartella home" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "Associazione per aprire la cartella home." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535 msgid "Launch media player" msgstr "Lancia il riproduttore multimediale" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "Associazione per lanciare il riproduttore multimediale." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540 msgid "Next track" msgstr "Traccia successiva" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "Associazione per saltare alla traccia successiva." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:545 msgid "Pause playback" msgstr "Riproduzione in pausa" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 msgid "Binding to pause playback." msgstr "Associazione per mettere in pausa la riproduzione." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:550 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Riproduci (o Riproduci/Pausa)" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" "Associazione per avviare la riproduzione (o commutare tra riproduci/pausa)." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239 msgid "Log out" msgstr "Termina la sessione" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240 msgid "Binding to log out." msgstr "Associazione per terminare la sessione." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:555 msgid "Previous track" msgstr "Traccia precedente" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "Associazione per saltare alla traccia precedente." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:560 msgid "Lock screen" msgstr "Blocca lo schermo" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "Associazione per bloccare lo schermo." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:565 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "Associazione per lanciare lo strumento di ricerca." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570 msgid "Stop playback" msgstr "Ferma la riproduzione" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 msgid "Binding to stop playback." msgstr "Associazione per fermare la riproduzione." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577 msgid "Volume down" msgstr "Abbassa il volume" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267 msgid "Binding to lower the volume." msgstr "Associazione per abbassare il volume." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:582 msgid "Volume mute/unmute" msgstr "Escludi/Attiva l'audio" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272 msgid "Binding to mute/unmute the volume." msgstr "Associazione per escludere/attivare l'audio." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:587 msgid "Volume up" msgstr "Alza il volume" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 msgid "Binding to raise the volume." msgstr "Associazione per alzare il volume." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 msgid "Microphone mute/unmute" msgstr "Escludi/Attiva il microfono" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgstr "Associazione per escludere/attivare il microfono." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:316 msgid "Take a screenshot" msgstr "Cattura una schermata" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 msgid "Binding to take a screenshot." msgstr "Associazione per catturare una schermata." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:321 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Cattura una schermata di una finestra" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 msgid "Binding to take a screenshot of a window." msgstr "Associazione per catturare una schermata di una finestra." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:326 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Cattura una schermata di un'area" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 msgid "Binding to take a screenshot of an area." msgstr "Associazione per catturare una schermata di un'area." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:331 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Copia una schermata negli appunti" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." msgstr "Associazione per copiare una schermata negli appunti." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:336 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Copia una schermata di una finestra negli appunti" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." msgstr "Associazione per copiare una schermata di una finestra negli appunti." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:341 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Copia una schermata di un'area negli appunti" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." msgstr "Associazione per copiare una schermata di un'area negli appunti." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:346 msgid "Record a short video of the screen" msgstr "Registra un breve filmato dello schermo" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 msgid "Binding to record a short video of the screen" msgstr "Associazione per registrare un breve filmato dello schermo" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:351 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 msgid "Launch web browser" msgstr "Lancia il browser web" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Associazione per lanciare il browser web." # aggiunto schermo, vedi prima -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:381 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Commuta l'ingranditore di schermo" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Associazione per mostrare l'ingranditore di schermo" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:356 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Commuta la lettore di schermo" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Associazione per avviare il lettore di schermo" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:361 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Commuta la tastiera a schermo" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "Associazione per mostrare la tastiera a schermo" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:366 msgid "Increase text size" msgstr "Incrementa dimensione testo" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Associazione per incrementare la dimensione del testo" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:371 msgid "Decrease text size" msgstr "Diminuisci dimensione testo" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Associazione per diminuire la dimensione del testo" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:376 msgid "Toggle contrast" msgstr "Commuta il contrasto" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "Associazione per cambiare contrasto dell'interfaccia" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:386 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Aumenta zoom ingranditore" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Associazione per aumentare lo zoom dell'ingranditore di schermo" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Riduci zoom ingranditore" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Associazione per ridurre lo zoom dell'ingranditore di schermo" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "Associazioni tasti personalizzate" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "Elenco di associazioni tasti personalizzate" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594 +msgid "Quiet volume down" +msgstr "Volume giù silenzioso" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:284 +msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." +msgstr "" +"Associazione per abbassare il volume senza riprodurre un effetto sonoro." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:599 +msgid "Quiet volume mute/unmute" +msgstr "Escludi/Attiva l'audio silenzioso" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289 +msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." +msgstr "" +"Associazione per escludere/attivare l'audio senza riprodurre un effetto " +"sonoro." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:604 +msgid "Quiet volume up" +msgstr "Volume su silenzioso" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294 +msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Associazione per alzare il volume senza riprodurre un effetto sonoro." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 +msgid "Precise volume down" +msgstr "Volume giù preciso" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:301 +msgid "Binding to lower the volume with higher precision." +msgstr "Associazione per abbassare il volume con una più alta precisione." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:305 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 +msgid "Precise volume up" +msgstr "Volume su preciso" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306 +msgid "Binding to raise the volume with higher precision." +msgstr "Associazione per alzare il volume con una più alta precisione." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396 +msgid "Toggle touchpad on/off" +msgstr "Attiva/Disattiva touchpad acceso/spento" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 +msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." +msgstr "Associazione per attivare/disattivare il touchpad acceso/spento." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 +msgid "Switch touchpad on" +msgstr "Attiva touchpad" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 +msgid "Binding to switch the touchpad on." +msgstr "Associazione per attivare il touchpad." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 +msgid "Switch touchpad off" +msgstr "Disattiva touchpad" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 +msgid "Binding to switch the touchpad off." +msgstr "Associazione per disattivare il touchpad." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649 +msgid "Skip backward in current track" +msgstr "Salta indietro nella traccia corrente" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 +msgid "Binding to skip backward in current track." +msgstr "Associazione per saltare indietro nella traccia corrente." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 +msgid "Skip forward in current track" +msgstr "Salta avanti nella traccia corrente" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 +msgid "Binding to skip forward in current track." +msgstr "Associazione per saltare avanti nella traccia corrente." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 +msgid "Toggle repeat playback mode" +msgstr "Attiva/Disattiva la modalità ripetizione" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 +msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." +msgstr "" +"Associazione per attivare/disattivare la modalità di ripetizione del " +"riproduttore multimediale." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664 +msgid "Toggle random playback mode" +msgstr "Attiva/Disattiva la modalità casuale" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 +msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." +msgstr "" +"Associazione per attivare/disattivare la modalità casuale del riproduttore " +"multimediale." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 +msgid "Toggle automatic screen orientation" +msgstr "Attiva/Disattiva l'orientazione automatica dello schermo" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 +msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." +msgstr "" +"Associazione per attivare/disattivare l'orientazione automatica dello " +"schermo." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675 +msgid "Power button" +msgstr "Pulsante accensione" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 +msgid "Binding for power button." +msgstr "Associazione per il pulsante di accensione." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680 +msgid "Hibernate button" +msgstr "Pulsante ibernazione" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 +msgid "Binding to hibernate the machine." +msgstr "Associazione per mettere il computer in ibernazione." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:448 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:685 +msgid "Suspend button" +msgstr "Pulsante sospensione" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449 +msgid "Binding to suspend the machine." +msgstr "Associazione per mettere il computer in sospensione." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691 +msgid "Screen brightness up" +msgstr "Aumenta luminosità schermo" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455 +msgid "Binding to increase the screen brightness." +msgstr "Associazione per incrementare la luminosità dello schermo." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:459 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:696 +msgid "Screen brightness down" +msgstr "Diminuisci luminosità schermo" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460 +msgid "Binding to decrease the screen brightness." +msgstr "Associazione per diminuire la luminosità dello schermo." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:464 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:701 +msgid "Screen brightness cycle" +msgstr "Ciclo luminosità schermo" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465 +msgid "Binding to cycle the screen brightness." +msgstr "Associazione che compie un ciclo della luminosità dello schermo." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707 +msgid "Keyboard brightness up" +msgstr "Aumenta luminosità tastiera" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 +msgid "Binding to increase the keyboard brightness." +msgstr "Associazione per incrementare la luminosità della tastiera." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:475 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:712 +msgid "Keyboard brightness down" +msgstr "Diminuisci luminosità tastiera" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 +msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." +msgstr "Associazione per diminuire la luminosità della tastiera." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:480 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:717 +msgid "Keyboard brightness toggle" +msgstr "Attiva/Disattiva luminosità tastiera" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 +msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." +msgstr "Associazione per attivare/disattivare la luminosità della tastiera." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723 +msgid "Show battery status" +msgstr "Mostra stato batteria" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 +msgid "Binding to show current battery status." +msgstr "Associazione per mostrare lo stato della batteria." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729 +msgid "RF kill" +msgstr "Spegnimento RF" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493 +msgid "Binding to toggle airplane mode." +msgstr "Associazione per attivare/disattivare la modalità aereo." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:734 +msgid "Bluetooth RF kill" +msgstr "Spegnimento RF Bluetooth" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498 +msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." +msgstr "Associazione per attivare/disattivare la modalità aereo del Bleutooth." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511 +msgid "Static binding to launch the calculator." +msgstr "Associazione statica per lanciare la calcolatrice." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516 +msgid "Static binding to launch GNOME settings." +msgstr "Associazione statica per lanciare le impostazioni di GNOME." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521 +msgid "Static binding to launch the email client." +msgstr "Associazione statica per lanciare il client email." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526 +msgid "Static binding to eject an optical disc." +msgstr "Associazione statica per espellere un disco ottico." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531 +msgid "Static binding to open the Home folder." +msgstr "Associazione statica per aprire la cartella home." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536 +msgid "Static binding to launch the media player." +msgstr "Associazione statica per lanciare il riproduttore multimediale." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 +msgid "Static binding to skip to next track." +msgstr "Associazione statica per saltare alla traccia successiva." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 +msgid "Static binding to pause playback." +msgstr "Associazione statica per mettere in pausa la riproduzione." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 +msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "" +"Associazione statica per avviare la riproduzione (o passare tra riproduci/" +"pausa)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556 +msgid "Static binding to skip to previous track." +msgstr "Associazione statica per saltare alla traccia precedente." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561 +msgid "Static binding to lock the screen." +msgstr "Associazione statica per bloccare lo schermo." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566 +msgid "Static binding to launch the search tool." +msgstr "Associazione statica per lanciare lo strumento di ricerca." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571 +msgid "Static binding to stop playback." +msgstr "Associazione statica per fermare la riproduzione." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:578 +msgid "Static binding to lower the volume." +msgstr "Associazione statica per abbassare il volume." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 +msgid "Static binding to mute/unmute the volume." +msgstr "Associazione statica per escludere/attivare l'audio." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588 +msgid "Static binding to raise the volume." +msgstr "Associazione statica per alzare il volume." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595 +msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." +msgstr "" +"Associazione statica per abbassare il volume senza riprodurre un effetto " +"sonoro." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 +msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." +msgstr "" +"Associazione statica per alzare il volume senza riprodurre un effetto sonoro." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612 +msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." +msgstr "" +"Associazione statica per abbassare il volume con una più alta precisione." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 +msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." +msgstr "Associazione statica per alzare il volume con una più alta precisione." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623 +msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." +msgstr "Associazione statica per escludere/attivare il microfono." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 +msgid "Static binding to launch the web browser." +msgstr "Associazione statica per lanciare il browser web." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634 +msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." +msgstr "" +"Associazione statica per attivare/disattivare il touchpad acceso/spento." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639 +msgid "Static binding to switch the touchpad on." +msgstr "Associazione statica per attivare il touchpad." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 +msgid "Static binding to switch the touchpad off." +msgstr "Associazione statica per disattivare il touchpad." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650 +msgid "Static binding to skip backward in current track." +msgstr "Associazione statica per saltare indietro nella traccia corrente." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655 +msgid "Static binding to skip forward in current track." +msgstr "Associazione statica per saltare avanti nella traccia corrente." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 +msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." +msgstr "" +"Associazione statica per attivare/disattivare la modalità di ripetizione del " +"riproduttore multimediale." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 +msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." +msgstr "" +"Associazione statica per attivare/disattivare la modalità casuale del " +"riproduttore multimediale." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 +msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." +msgstr "" +"Associazione statica per attivare/disattivare l'orientazione automatica " +"dello schermo." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 +msgid "Static binding for power button." +msgstr "Associazione statica per il pulsante di accensione." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 +msgid "Static binding to hibernate the machine." +msgstr "Associazione statica per mettere il computer in ibernazione." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686 +msgid "Static binding to suspend the machine." +msgstr "Associazione statica per mettere il computer in sospensione." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692 +msgid "Static binding to increase the screen brightness." +msgstr "Associazione statica per incrementare la luminosità dello schermo." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697 +msgid "Static binding to decrease the screen brightness." +msgstr "Associazione statica per diminuire la luminosità dello schermo." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 +msgid "Static binding to cycle the screen brightness." +msgstr "" +"Associazione statica che compie un ciclo della luminosità dello schermo." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708 +msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." +msgstr "Associazione statica per incrementare la luminosità della tastiera." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713 +msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." +msgstr "Associazione statica per diminuire la luminosità della tastiera." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718 +msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." +msgstr "" +"Associazione statica per attivare/disattivare la luminosità della tastiera." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724 +msgid "Static binding to show current battery status." +msgstr "Associazione statica per mostrare lo stato della batteria." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730 +msgid "Static binding to toggle airplane mode." +msgstr "Associazione statica per attivare/disattivare la modalità aereo." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735 +msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." +msgstr "" +"Associazione statica per attivare/disattivare la modalità aereo del " +"Bleutooth." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740 msgid "Maximum length of screen recordings" msgstr "Lunghezza massima delle registrazioni schermo" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741 msgid "" "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " "unlimited" @@ -871,27 +1363,27 @@ msgstr "" "La lunghezza massima di una singola registrazione dello schermo in secondi, " "0 per illimitata" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:748 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:749 msgid "Name of the custom binding" msgstr "Nome dell'associazione personalizzata" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:753 msgid "Binding" msgstr "Associazione" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "Associazione per l'associazione personalizzata" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:758 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Comando da eseguire quando invocata l'associazione" @@ -1088,45 +1580,45 @@ msgstr "" "essere stringhe, int32 con segno o, nel caso di colori, liste di 4 uint16 " "(rosso, verde, blu e alpha; 65535 è completamente opaco)." -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 msgid "Color" msgstr "Colore" #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:145 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 msgid "Recalibrate now" msgstr "Ricalibra adesso" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:188 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186 msgid "Recalibration required" msgstr "È richiesta una ricalibrazione" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:200 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198 #, c-format msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." msgstr "Il monitor «%s» dovrebbe essere ricalibrato a breve." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:209 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207 #, c-format msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." msgstr "La stampante «%s» dovrebbe essere ricalibrata a breve." #. TRANSLATORS: this is the application name -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "Plugin Colore di GNOME Settings Daemon" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:349 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 msgid "Color calibration device added" msgstr "Dispositivo calibrazione colore aggiunto" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:365 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Dispositivo calibrazione colore rimosso" @@ -1149,28 +1641,28 @@ msgstr "Impostazioni" msgid "Date & Time Settings" msgstr "Impostazioni data e ora" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:575 msgid "Disk Space" msgstr "Spazio disco" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 msgid "Examine" msgstr "Esamina" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 msgid "Empty Trash" msgstr "Svuota cestino" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:606 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:607 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:637 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638 #, c-format msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "Spazio disco in esaurimento su «%s»" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:639 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640 #, c-format msgid "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " @@ -1179,16 +1671,16 @@ msgstr "" "Sul volume «%s» rimangono solo %s di spazio disco. È possibile liberare " "dello spazio svuotando il cestino." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:643 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:644 #, c-format msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "Sul volume «%s» rimangono solo %s di spazio disco." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:648 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649 msgid "Low Disk Space" msgstr "Spazio disco in esaurimento" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:650 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:651 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -1197,35 +1689,35 @@ msgstr "" "Su questo computer rimangono solo %s di spazio disco. È possibile liberare " "dello spazio svuotando il cestino." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:654 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Su questo computer rimangono solo %s di spazio disco." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2266 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2428 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth disabilitato" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2269 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2431 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth abilitato" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2273 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2435 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Modalità aereo abilitata" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2276 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2438 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Modalità aereo disabilitata" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2304 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2467 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Modalità aereo via hardware abilitata" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2364 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2530 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Screencast da %d %t.webm" @@ -1246,121 +1738,6 @@ msgstr "Schermata catturata" msgid "Screenshot from %s" msgstr "Schermata da %s" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 -msgid "Touchpad toggle" -msgstr "Commuta touchpad" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 -msgid "Touchpad On" -msgstr "Attiva touchpad" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:48 -msgid "Touchpad Off" -msgstr "Disattiva touchpad" - -# da quanto capisco esegue le azioni muto/vol_up/vol_down senza -# are i suoni di feedback... -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 -msgid "Quiet Volume Mute" -msgstr "Commuta muto silezioso" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56 -msgid "Quiet Volume Down" -msgstr "Volume su silenzioso" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57 -msgid "Quiet Volume Up" -msgstr "Volume giù silenzioso" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:58 -msgid "Precise Volume Down" -msgstr "Volume su preciso" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:59 -msgid "Precise Volume Up" -msgstr "Volume giù preciso" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Blocca schermo" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:71 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 -msgid "Rewind" -msgstr "Indietro" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 -msgid "Forward" -msgstr "Avanti" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90 -msgid "Repeat" -msgstr "Ripeti" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:91 -msgid "Random Play" -msgstr "Riproduzione casuale" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:92 -msgid "Orientation Lock" -msgstr "Blocco orientazione" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 -msgid "Power Off" -msgstr "Spegni" - -#. the kernel / Xorg names really are like this... -#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 -msgid "Sleep" -msgstr "Ferma" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 -msgid "Suspend" -msgstr "Sospendi" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 -msgid "Hibernate" -msgstr "Iberna" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 -msgid "Brightness Up" -msgstr "Aumenta luminosità" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 -msgid "Brightness Down" -msgstr "Diminuisci luminosità" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 -msgid "Keyboard Brightness Up" -msgstr "Aumento lumonosità tastiera" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 -msgid "Keyboard Brightness Down" -msgstr "Diminiusci luminosità tastiera" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 -msgid "Keyboard Brightness Toggle" -msgstr "Commuta luminosità tastiera" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 -msgid "Battery Status" -msgstr "Stato batteria" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115 -msgid "Toggle Airplane Mode" -msgstr "Attiva/Disattiva la modalità aereo" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116 -msgid "Toggle Bluetooth" -msgstr "Attiva/Disattiva il Bluetooth" - #: plugins/power/gpm-common.c:92 msgid "Unknown time" msgstr "Tempo sconosciuto" @@ -1399,54 +1776,54 @@ msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minuti" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:433 plugins/power/gsd-power-manager.c:693 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:790 +#: plugins/power/gpm-common.c:425 plugins/power/gsd-power-manager.c:720 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817 msgid "Battery is critically low" msgstr "La carica della batteria è quasi esaurita" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:325 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350 msgid "Power" msgstr "Alimentazione" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:363 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS in fase di scarica" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:368 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "Rimangono %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:371 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Autonomia tramite alimentazione di emergenza con UPS sconosciuta" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:446 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473 msgid "Battery low" msgstr "Carica batteria bassa" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:449 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476 msgid "Laptop battery low" msgstr "Carica batteria del portatile bassa" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:456 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Rimangono circa %s di autonomia (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:461 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488 msgid "UPS low" msgstr "Carica UPS bassa" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:467 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "" @@ -1455,106 +1832,106 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:472 plugins/power/gsd-power-manager.c:606 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633 msgid "Mouse battery low" msgstr "Carica batteria mouse bassa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:475 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "La carica della batteria del mouse wireless è bassa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:479 plugins/power/gsd-power-manager.c:614 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Carica batteria tastiera bassa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:482 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "La carica della batteria della tastiera wireless è bassa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:486 plugins/power/gsd-power-manager.c:623 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650 msgid "PDA battery low" msgstr "Carica batteria palmare bassa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:489 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "La carica della batteria del palmare è bassa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:493 plugins/power/gsd-power-manager.c:633 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:642 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Carica batteria cellulare bassa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:496 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "La carica della batteria del telefono cellulare è bassa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:500 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 msgid "Media player battery low" msgstr "Carica batteria lettore multimediale bassa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:503 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "La carica della batteria del lettore multimediale è bassa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:507 plugins/power/gsd-power-manager.c:651 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678 msgid "Tablet battery low" msgstr "Carica batteria tavoletta grafica bassa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "La carica della batteria della tavoletta grafica è bassa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 plugins/power/gsd-power-manager.c:660 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Carica batteria computer collegato bassa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "La carica della batteria del computer collegato è bassa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:538 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 msgid "Battery is low" msgstr "La carica della batteria è bassa" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 msgid "Battery critically low" msgstr "Carica batteria quasi esaurita" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:573 plugins/power/gsd-power-manager.c:720 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Carica batteria del portatile quasi esaurita" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -1562,7 +1939,7 @@ msgstr "" "in ibernazione." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:586 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -1570,12 +1947,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:745 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772 msgid "UPS critically low" msgstr "Carica UPS quasi esaurita" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -1586,7 +1963,7 @@ msgstr "" "perdita di dati." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1596,7 +1973,7 @@ msgstr "" "Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:617 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1606,7 +1983,7 @@ msgstr "" "%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -1616,7 +1993,7 @@ msgstr "" "viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1626,7 +2003,7 @@ msgstr "" "%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:645 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1636,7 +2013,7 @@ msgstr "" "%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:654 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -1646,7 +2023,7 @@ msgstr "" "%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1656,7 +2033,7 @@ msgstr "" "%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -1665,7 +2042,7 @@ msgstr "" "ibernato." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -1674,7 +2051,7 @@ msgstr "" "spento." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -1682,50 +2059,50 @@ msgstr "" "essere messo in ibernazione." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:758 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "La carica dell'UPS è sotto il livello critico e questo computer sta per " "essere spento." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1320 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260 msgid "Lid has been opened" msgstr "Coperchio aperto" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1354 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294 msgid "Lid has been closed" msgstr "Coperchio chiuso" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1916 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857 msgid "On battery power" msgstr "Alimentazione da batteria" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1921 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862 msgid "On AC power" msgstr "Alimentazione da alimentatore di corrente" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2113 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 msgid "Automatic logout" msgstr "Termine sessione automatico" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2113 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Molto presto la sessione verrà terminata a causa dell'inattività." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2118 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 msgid "Automatic suspend" msgstr "Sospensione automatica" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2118 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2123 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Molto presto il computer verrà sospeso a causa dell'inattività." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2123 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Ibernazione automatica" @@ -1768,234 +2145,234 @@ msgstr "Nessun driver per questa stampante." #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:913 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1048 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:920 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1011 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1055 msgid "Printers" msgstr "Stampanti" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Toner in esaurimento sulla stampante «%s»." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Toner esaurito sulla stampante «%s»." #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382 #, c-format msgid "Printer “%s” may not be connected." msgstr "La stampante «%s» potrebbe non essere connessa." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Il coperchio della stampante «%s» è aperto." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." msgstr "Manca un filtro di stampa per la stampante «%s»." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Lo sportello della stampante «%s» è aperto." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." msgstr "Uno dei colori della stampante «%s» è in esaurimento." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." msgstr "Uno dei colori della stampante «%s» è esaurito." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Carta in esaurimento sulla stampante «%s»." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Carta esaurita sulla stampante «%s»." # non è detto che sia staccata dalla rete, potrebbe anche essere spenta, suppongo #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:415 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently off-line." msgstr "La stampante «%s» è attualmente offline." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "C'è un problema sulla stampante «%s»." #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 #, c-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s richiede autenticazione" #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533 #, c-format msgid "Credentials required in order to print" msgstr "Credenziali necessarie per stampare" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:593 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600 msgid "Toner low" msgstr "Toner in esaurimento" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:595 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:602 msgid "Toner empty" msgstr "Toner esaurito" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:597 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:604 msgid "Not connected?" msgstr "Non connessa?" #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:599 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:606 msgid "Cover open" msgstr "Coperchio aperto" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:608 msgid "Printer configuration error" msgstr "Errore configurazione stampante" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:610 msgid "Door open" msgstr "Sportello aperto" # marker-supply --> fornitura toner (da IBM) #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:612 msgid "Marker supply low" msgstr "Fornitura toner in esaurimento" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:614 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Fornitura toner esaurita" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:609 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:616 msgid "Paper low" msgstr "Carta in esaurimento" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:611 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:618 msgid "Out of paper" msgstr "Carta esaurita" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:613 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:620 msgid "Printer off-line" msgstr "Stampante offline" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:615 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:990 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:622 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997 msgid "Printer error" msgstr "Errore stampante" #. Translators: New printer has been added -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:663 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:670 msgid "Printer added" msgstr "Stampante aggiunta" #. Translators: A print job has been stopped -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:680 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:687 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "Stampa fermata" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:682 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:688 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:694 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:700 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:712 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:720 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:744 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:768 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:689 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:695 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:701 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:743 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775 #, c-format msgctxt "print job" msgid "“%s” on %s" msgstr "«%s» su %s" #. Translators: A print job has been canceled -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:686 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:726 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:693 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" msgstr "Stampa annullata" #. Translators: A print job has been aborted -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:692 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:741 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "Stampa interrotta" #. Translators: A print job has been completed -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:698 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:705 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "Stampa completata" #. Translators: A job is printing -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:710 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:766 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "In stampa" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:984 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:991 msgid "Printer report" msgstr "Rapporto stampante" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:987 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994 msgid "Printer warning" msgstr "Avvertimento stampante" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004 #, c-format msgid "Printer “%s”: “%s”." msgstr "Stampante «%s»: «%s»." -#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224 +#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282 msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "L'utente non ha eseguito l'accesso con la smartcard." @@ -2024,380 +2401,57 @@ msgstr "" "È necessario autenticarsi per modificare l'immagine OLED di una tavoletta " "Wacom" -#~ msgid "Slow Keys Turned On" -#~ msgstr "Tasti lenti attivati" - -#~ msgid "Slow Keys Turned Off" -#~ msgstr "Tasti lenti disattivati" - -#~ msgid "" -#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -#~ msgstr "" -#~ "È stato premuto il tasto «Maiusc» per otto secondi. Questa è la " -#~ "scorciatoia per la funzione tasti lenti, che determina il modo in cui " -#~ "opera la tastiera." - -#~ msgid "Universal Access" -#~ msgstr "Accesso universale" - -#~ msgid "Turn Off" -#~ msgstr "Disattiva" - -#~ msgid "Turn On" -#~ msgstr "Attiva" - -#~ msgid "Leave On" -#~ msgstr "Lascia attivata" - -#~ msgid "Leave Off" -#~ msgstr "Lascia disattivata" - -#~ msgid "Sticky Keys Turned On" -#~ msgstr "Permanenza dei tasti attivata" - -#~ msgid "Sticky Keys Turned Off" -#~ msgstr "Permanenza dei tasti disattivata" - -#~ msgid "" -#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut " -#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -#~ msgstr "" -#~ "È stato premuto per cinque volte consecutive il tasto «Maiusc». Questa è " -#~ "la scorciatoia per la funzione tasti singoli, che determina il modo in " -#~ "cui opera la tastiera." - -#~ msgid "" -#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -#~ "keyboard works." -#~ msgstr "" -#~ "Sono stati premuti due tasti contemporaneamente o cinque volte " -#~ "consecutive il tasto «Maiusc». Questo disabilita la funzione tasti " -#~ "singoli, che determina il modo in cui opera la tastiera." - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Disabilitato" - -#~ msgid "%u Output" -#~ msgid_plural "%u Outputs" -#~ msgstr[0] "%u uscita" -#~ msgstr[1] "%u uscite" - -#~ msgid "%u Input" -#~ msgid_plural "%u Inputs" -#~ msgstr[0] "%u ingresso" -#~ msgstr[1] "%u ingressi" - -#~ msgid "System Sounds" -#~ msgstr "Suoni di sistema" - -#~ msgid "File for default configuration for RandR" -#~ msgstr "File per la configurazione predefinita di RandR" - -#~ msgid "" -#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " -#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " -#~ "normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have " -#~ "such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, " -#~ "then the file specified by this key will be used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Il plugin XRandR controlla la presenza di una configurazione predefinita " -#~ "nel file specificato da questa chiave. Tale file è simile al file ~/." -#~ "config/monitors.xml che normalmente viene memorizzato nelle directory " -#~ "home degli utenti. Se un utente non ha tale file, oppure se ne ha uno che " -#~ "non corrisponde alla impostazione dei monitor, allora viene usato il file " -#~ "specificato in questa chiave." - -#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" -#~ msgstr "Indica se spegnere alcuni monitor specifici dopo il boot" - -#~ msgid "" -#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch " -#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg " -#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, “follow-" -#~ "lid”, will choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether " -#~ "the lid is (respectively) open or closed." -#~ msgstr "" -#~ "\"clone\" mostra lo stesso contenuto su tutti i monitor, \"dock\" spegne " -#~ "il monitor interno, \"do-nothing\" usa il comportamento predefinito di " -#~ "Xorg (estende il desktop nelle versioni recenti). Il valore predefinito, " -#~ "\"follow-lid\", applica \"do-nothing\" e \"dock\" a seconda che, " -#~ "rispettivamente, il coperchio sia aperto o chiuso." - -#~ msgid "Video Out" -#~ msgstr "Uscita video" - -#~ msgid "Rotate Screen" -#~ msgstr "Ruota schermo" - -#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s" -#~ msgstr "Impossibile aggiornare le informazioni dello schermo: %s" - -#~ msgid "GNOME Settings Daemon" -#~ msgstr "Demone di impostazioni per GNOME" - -#~ msgid "Activation of this plugin" -#~ msgstr "Attivazione di questo plugin" - -#~ msgid "" -#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" -#~ msgstr "" -#~ "Indica se questo plugin deve essere attivato da gnome-settings-daemon " -#~ "oppure no" - -#~ msgid "Priority to use for this plugin" -#~ msgstr "Priorità da usare per questo plugin" - -# FIXME: sarebbe da unificare con quello poco dopo -#~ msgid "" -#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" -#~ msgstr "" -#~ "Priorità da usare per questo plugin nella coda di avvio di gnome-settings-" -#~ "daemon" - -#~ msgid "Enable debugging code" -#~ msgstr "Abilita il codice di debug" - -#~ msgid "Replace existing daemon" -#~ msgstr "Sostituisce il demone esistente" - -#~ msgid "Exit after a time (for debugging)" -#~ msgstr "Esce dopo un intervallo (per il debug)" - -#~ msgid "Accessibility Keyboard" -#~ msgstr "Accessibilità tastiera" - -#~ msgid "Accessibility keyboard plugin" -#~ msgstr "Plugin per l'accesso universale alla tastiera" - -#~ msgid "Accessibility settings" -#~ msgstr "Impostazioni di accessibilità" - -#~ msgid "Accessibility settings plugin" -#~ msgstr "Plugin per le impostazioni di accesso universale" - -#~ msgid "Clipboard" -#~ msgstr "Appunti" - -#~ msgid "Clipboard plugin" -#~ msgstr "Plugin per gli appunti" - -#~ msgid "Color plugin" -#~ msgstr "Plugin per il colore" - -#~ msgid "Date and Time" -#~ msgstr "Data e ora" - -#~ msgid "Automatically update timezone" -#~ msgstr "Aggiorna automaticamente il fuso orario" - -#~ msgid "Dummy" -#~ msgstr "Fittizio" - -#~ msgid "Dummy plugin" -#~ msgstr "Plugin fittizio" - -#~ msgid "Housekeeping" -#~ msgstr "Pulizia" - -#~ msgid "" -#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and " -#~ "warns about low disk space" -#~ msgstr "" -#~ "Pulisce automaticamente le cache delle miniature e di altri file " -#~ "transitori, avvisa nel caso di spazio disco ridotto" - -#~ msgid "Keyboard" -#~ msgstr "Tastiera" - -#~ msgid "Keyboard plugin" -#~ msgstr "Plugin per la tastiera" - -#~ msgid "Media keys" -#~ msgstr "Tasti multimediali" - -#~ msgid "Media keys plugin" -#~ msgstr "Plugin per i tasti multimediali" - -#~ msgid "Mouse" -#~ msgstr "Mouse" - -#~ msgid "Mouse plugin" -#~ msgstr "Plugin per il mouse" +#. Set up the dialog +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89 +msgid "Unlock SIM card" +msgstr "Sblocca carta SIM" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientazione" +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90 +msgid "Unlock" +msgstr "Sblocca" -#~ msgid "Orientation plugin" -#~ msgstr "Plugin per orientazione" +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" -#~ msgid "Power plugin" -#~ msgstr "Plugin per l'alimentazione" - -#~ msgid "Print-notifications" -#~ msgstr "Notifiche di stampa" - -#~ msgid "Print-notifications plugin" -#~ msgstr "Plugin notifiche di stampa" - -#~ msgid "Rfkill" -#~ msgstr "Rfkill" - -#~ msgid "Rfkill plugin" -#~ msgstr "Plugin rfkill" - -#~ msgid "Screensaver Proxy" -#~ msgstr "Proxy screensaver" - -#~ msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" -#~ msgstr "" -#~ "Esegue il \"proxy\" dell'inibizione screensaver di FreeDesktop a gnome-" -#~ "session" - -#~ msgid "Smartcard" -#~ msgstr "Smartcard" - -#~ msgid "Smartcard plugin" -#~ msgstr "Plugin per smartcard" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Audio" - -#~ msgid "Sound Sample Cache plugin" -#~ msgstr "Plugin per cache campioni audio" - -#~ msgctxt "Wacom action-type" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nessuna" - -#~ msgctxt "Wacom action-type" -#~ msgid "Send Keystroke" -#~ msgstr "Invia pressione tasti" - -#~ msgctxt "Wacom action-type" -#~ msgid "Switch Monitor" -#~ msgstr "Cambia monitor" - -#~ msgctxt "Wacom action-type" -#~ msgid "Show On-Screen Help" -#~ msgstr "Mostra aiuto a schermo" - -#~ msgctxt "Action type" -#~ msgid "Show On-Screen Help" -#~ msgstr "Mostra aiuto a schermo" - -#~ msgctxt "Action type" -#~ msgid "Switch Monitor" -#~ msgstr "Cambia monitor" - -#~ msgctxt "keyboard shortcut" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nessuna" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Fatto" - -#~ msgid "Left Ring" -#~ msgstr "Ring sinistro" - -#~ msgid "Left Ring Mode #%d" -#~ msgstr "Modalità Ring sinistro #%d" - -#~ msgid "Right Ring" -#~ msgstr "Ring destro" - -#~ msgid "Right Ring Mode #%d" -#~ msgstr "Modalità Ring destro #%d" - -#~ msgid "Left Touchstrip" -#~ msgstr "Touch Strip sinistra" - -#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -#~ msgstr "Modalità Touch Strip sinistra #%d" - -#~ msgid "Right Touchstrip" -#~ msgstr "Touch Strip destra" - -#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -#~ msgstr "Modalità Touch Strip destra #%d" - -#~ msgid "Left Touchring Mode Switch" -#~ msgstr "Interruttore modalità Touch Ring sinistro" - -#~ msgid "Right Touchring Mode Switch" -#~ msgstr "Interruttore modalità Touch Ring destro" - -#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -#~ msgstr "Interruttore modalità Touch Strip sinistra" - -#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -#~ msgstr "Interruttore modalità Touch Strip destra" - -#~ msgid "Mode Switch #%d" -#~ msgstr "Interruttore modalità #%d" - -#~ msgid "Left Button #%d" -#~ msgstr "Pulsante sinistro #%d" - -#~ msgid "Right Button #%d" -#~ msgstr "Pulsante destro #%d" - -#~ msgid "Top Button #%d" -#~ msgstr "Pulsante superiore #%d" - -#~ msgid "Bottom Button #%d" -#~ msgstr "Pulsante inferiore #%d" - -#~ msgid "New shortcut…" -#~ msgstr "Nuova scorciatoia…" - -#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." -#~ msgstr "La tavoletta «%s» potrebbe non funzionare correttamente." - -#~ msgid "Unknown Tablet Connected" -#~ msgstr "Connessa tavoletta sconosciuta" - -#~ msgid "Wacom Settings" -#~ msgstr "Impostazioni Wacom" - -#~ msgctxt "Action type" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nessuna" - -#~ msgctxt "Action type" -#~ msgid "Send Keystroke %s" -#~ msgstr "Invia pressione tasti %s" - -#~ msgid "Mode %d: %s" -#~ msgstr "Modalità %d: %s" - -#~ msgid "(press any key to exit)" -#~ msgstr "(premere un tasto per uscire)" - -#~ msgid "Push a button to configure" -#~ msgstr "Premere un pulsante per configurare" - -#~ msgid "(Esc to cancel)" -#~ msgstr "(Esc per annullare)" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Modifica" - -#~ msgid "Wacom" -#~ msgstr "Wacom" - -#~ msgid "Wacom plugin" -#~ msgstr "Plugin per Wacom" - -#~ msgid "XRandR" -#~ msgstr "XRandR" +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95 +#, c-format +msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" +msgstr "Fornire il PIN per la carta SIM %s" -#~ msgid "Set up screen size and rotation settings" -#~ msgstr "Imposta la dimensione dello schermo e le impostazioni di rotazione" +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97 +msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Inserire il PIN per sbloccare la carta SIM" -#~ msgid "X Settings" -#~ msgstr "Impostazioni X" +#. msg is already localised +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:123 +#, c-format +msgid "%2$s You have %1$u try left" +msgid_plural "%2$s You have %1$u tries left" +msgstr[0] "%2$s Ancora %1$u tentativo rimasto" +msgstr[1] "%2$s Ancora %1$u tentativi rimasti" -#~ msgid "Manage X Settings" -#~ msgstr "Gestisce le impostazioni di X" +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127 +#, c-format +msgid "You have %u try left" +msgid_plural "You have %u tries left" +msgstr[0] "Ancora %u tentativo rimasto" +msgstr[1] "Ancora %u tentativi rimasti" + +#. Set up the dialog +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:173 plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:175 +msgid "SIM card unlock error" +msgstr "Errore nello sbloccare la carta SIM" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:174 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#. TODO: handle PUK as well +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:194 +msgid "Too many incorrect PINs." +msgstr "Inseriti troppi PIN errati." + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:200 +msgid "Wrong PIN code" +msgstr "Codice PIN errato" |