summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMuhammet Kara <muhammetk@gmail.com>2022-09-08 04:37:09 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-09-08 04:37:09 +0000
commitd9d6366d38a922bff7d686850471d0c939e21d95 (patch)
tree2b7b2ab46905b9c27118e4be9a1c70d692828594
parentc06233a2c6d1e4cc62a9219cdc93a54acfa24968 (diff)
downloadgnome-settings-daemon-d9d6366d38a922bff7d686850471d0c939e21d95.tar.gz
Update Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po2469
1 files changed, 295 insertions, 2174 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2cc0b841..589a1c9f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Turkish translation of gnome-control-center.
+# Turkish translation of gnome-settings-daemon.
# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-#
+# Copyright (C) 2012-2022 gnome-usage's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package.
#
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000.
@@ -11,25 +11,25 @@
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2013.
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014.
# Berkay Aktunç <berkay.aktunc@gmail.com>, 2017.
-# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2015, 2017.
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-22 13:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-19 10:17+0300\n"
-"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-07 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-08 07:35+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1417554148.000000\n"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
@@ -550,823 +550,742 @@ msgstr ""
"bu dönemden daha sık gösterilmeyecek."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:446
msgid "Launch calculator"
msgstr "Hesap makinesini başlat"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Hesap makinesini başlatmak için kısayol."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:451
msgid "Launch settings"
msgstr "Ayarları başlat"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160
msgid "Binding to launch GNOME Settings."
msgstr "GNOME Ayarlar’ı başlatmak için bağlama."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456
msgid "Launch email client"
msgstr "E-posta istemcisini başlat"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "E-posta istemcisini başlatmak için kısayol."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
msgid "Eject"
msgstr "Çıkar"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Bir optik diski çıkarmak için gerekli kısayol."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174
msgid "Launch help browser"
msgstr "Yardım tarayıcıyı aç"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Yardım tarayıcısını başlatmak için kısayol."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
msgid "Home folder"
msgstr "Başlangıç klasörü"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Başlangıç klasörünü açmak için kısayol."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
msgid "Launch media player"
msgstr "Ortam yürütücüsünü başlat"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Ortam yürütücüsünü başlatmak için kısayol."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
msgid "Next track"
msgstr "Sonraki parça"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Sonraki parçaya geçmek için kısayol."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
msgid "Pause playback"
msgstr "Oynatmayı duraklat"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Yürütmeyi duraklatmak için kısayol."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Yürüt (veya yürüt/duraklat)"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
"Yürütmeyi başlatmak (veya yürütme/duraklatma arasında geçiş yapmak) için "
"kısayol."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
msgid "Binding to log out."
msgstr "Çıkış için kısayol."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491
msgid "Previous track"
msgstr "Önceki parça"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Önceki parçaya geçmek için kısayol."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496
msgid "Lock screen"
msgstr "Ekranı kilitle"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Ekranı kilitlemek için kısayol."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501
msgid "Search"
msgstr "Arama"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Arama aracını başlatmak için kısayol."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506
msgid "Stop playback"
msgstr "Yürütmeyi durdur"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Yürütmeyi durdurmak için kısayol."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:513
msgid "Volume down"
msgstr "Sesi azalt"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:232
msgid "Binding to lower the volume."
msgstr "Sesi azaltmak için kısayol."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:518
msgid "Volume mute/unmute"
msgstr "Sesi kapat/aç"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237
msgid "Binding to mute/unmute the volume."
msgstr "Sesi kapatmak/açmak için kısayol."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523
msgid "Volume up"
msgstr "Sesi arttır"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242
msgid "Binding to raise the volume."
msgstr "Sesi arttırmak için kısayol."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr "Mikrofonu kapat/aç"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "Mikrofonu kapatmak/açmak için kısayol."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Ekran görüntüsü al"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
-msgid "Binding to take a screenshot."
-msgstr "Ekranı görüntüsü almak için kısayol."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü al"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
-msgid "Binding to take a screenshot of a window."
-msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü almak için kısayol."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
-msgid "Take a screenshot of an area"
-msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü al"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
-msgid "Binding to take a screenshot of an area."
-msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü almak için kısayol."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
-msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "Ekran görüntüsünü panoya kopyala"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
-msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
-msgstr "Ekran görüntüsünü panoya kopyalamak için kısayol."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
-msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyala"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
-msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
-msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyalamak için kısayol."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
-msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyala"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
-msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
-msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyalamak için kısayol."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
-msgid "Record a short video of the screen"
-msgstr "Ekranın kısa bir videosunu kaydet"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
-msgid "Binding to record a short video of the screen"
-msgstr "Kısa bir ekran videosu kaydetmek için kısayol"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563
msgid "Launch web browser"
msgstr "Web tarayıcıyı başlat"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Web tarayıcıyı başlatmak için kısayol."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Büyüteci aç veya kapat"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Ekran büyütecini göstermek için kısayol"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Ekran okuyucusunu aç veya kapat"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Ekran okuyucusunu başlatmak için kısayol"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Ekran klavyesini aç veya kapat"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Ekran klavyesini göstermek için kısayol"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302
msgid "Increase text size"
msgstr "Metin boyutunu büyüt"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "Metin boyutunu büyütmek için kısayol"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
msgid "Decrease text size"
msgstr "Metin boyutunu küçült"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "Metin boyutunu küçültmek için kısayol"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Karşıtlığı aç veya kapat"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "Arayüz karşıtlığını açıp kapatmak için kısayol"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "Büyüteci yakınlaştır"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "Büyüteci yakınlaştırmak için kısayol"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Büyüteci uzaklaştır"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "Büyüteci uzaklaştırmak için kısayol"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:149
msgid "Custom keybindings"
msgstr "Özel kısayol tuşları"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150
msgid "List of custom keybindings"
msgstr "Özel kısayol tuşları listesi"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247
msgid "Size of volume step"
msgstr "Ses basamağının boyutu"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:248
msgid "Size of the volume step for each volume change"
msgstr "Her ses değişikliği için ses basamağının boyutu"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530
msgid "Quiet volume down"
msgstr "Sessiz ses azaltma"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Ses etkisi çıkarmadan sesi azaltmak için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535
msgid "Quiet volume mute/unmute"
msgstr "Sessiz sesi kısma/sesi açma"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Ses etkisi çıkarmadan sesi kısma/sesi açmak için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540
msgid "Quiet volume up"
msgstr "Sessiz sesi yükseltme"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265
msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Ses etkisi çıkarmadan sesi yükseltmek için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
msgid "Precise volume down"
msgstr "Hassas ses azaltma"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
msgstr "Daha yüksek hassasiyetle sesi azaltmak için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
msgid "Precise volume up"
msgstr "Hassas ses yükseltme"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "Daha yüksek hassasiyetle sesi yükseltmek için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
msgid "Toggle touchpad on/off"
msgstr "Dokunmatik yüzeyi aç/kapa"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "Dokunmatik yüzeyi açıp kapatmak için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574
msgid "Switch touchpad on"
msgstr "Dokunmatik yüzeyi aç"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
msgid "Binding to switch the touchpad on."
msgstr "Dokunmatik yüzeyi açmak için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579
msgid "Switch touchpad off"
msgstr "Dokunmatik yüzeyi kapat"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
msgid "Binding to switch the touchpad off."
msgstr "Dokunmatik yüzeyi kapatmak için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585
msgid "Skip backward in current track"
msgstr "Geçerli parçada geri atla"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:349
msgid "Binding to skip backward in current track."
msgstr "Geçerli parçada geri atlamak için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590
msgid "Skip forward in current track"
msgstr "Geçerli parçada ileri atla"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:354
msgid "Binding to skip forward in current track."
msgstr "Geçerli parçada ileri atlamak için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595
msgid "Toggle repeat playback mode"
msgstr "Yinelemeli kayıttan yürütme kipini değiştir"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359
msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr "Ortam yürütücüsündeki yineleme kipini değiştirmek için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
msgid "Toggle random playback mode"
msgstr "Rastgele kayıttan yürütme kipini değiştir"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364
msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr ""
"Ortam yürütücüsündeki rastgele kayıttan yürütme kipini değiştirmek için "
"bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
msgid "Toggle automatic screen orientation"
msgstr "Ekran yönelimini kendiliğinden değiştir"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:370
msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "Ekran yönelimini kendiliğinden değiştirmek için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
msgid "Power button"
msgstr "Güç düğmesi"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:375
msgid "Binding for power button."
msgstr "Güç düğmesi için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616
msgid "Hibernate button"
msgstr "Derin uyku düğmesi"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380
msgid "Binding to hibernate the machine."
msgstr "Makineyi derin uykuya sokmak için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621
msgid "Suspend button"
msgstr "Beklet düğmesi"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385
msgid "Binding to suspend the machine."
msgstr "Makineyi bekletmek için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627
msgid "Screen brightness up"
msgstr "Ekran parlaklığını artır"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391
msgid "Binding to increase the screen brightness."
msgstr "Ekran parlaklığını artırmak için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632
msgid "Screen brightness down"
msgstr "Ekran parlaklığını azalt"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396
msgid "Binding to decrease the screen brightness."
msgstr "Ekran parlaklığını azaltmak için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637
msgid "Screen brightness cycle"
msgstr "Ekran parlaklık döngüsü"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401
msgid "Binding to cycle the screen brightness."
msgstr "Ekran parlaklığı döngüsü için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643
msgid "Keyboard brightness up"
msgstr "Klavye parlaklığını artır"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "Klavye parlaklığını artırmak için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648
msgid "Keyboard brightness down"
msgstr "Klavye parlaklığını azalt"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "Klavye parlaklığını azaltmak için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653
msgid "Keyboard brightness toggle"
msgstr "Klavye parlaklığını değiştir"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417
msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "Klavye parlaklığını değiştirmek için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659
msgid "Show battery status"
msgstr "Pil durumunu göster"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
msgid "Binding to show current battery status."
msgstr "Geçerli pil durumunu göstermek için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
msgid "RF kill"
msgstr "RF öldür"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
msgid "Binding to toggle airplane mode."
msgstr "Uçak kipini değiştirmek için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
msgid "Bluetooth RF kill"
msgstr "Bluetooth RF öldürme"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "Bluetooth uçak kipini değiştirmek için bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:447
msgid "Static binding to launch the calculator."
msgstr "Hesap makinesini başlatmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:452
msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
msgstr "GNOME Ayarlar’ı başlatmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457
msgid "Static binding to launch the email client."
msgstr "E-posta istemcisini başlatmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462
msgid "Static binding to eject an optical disc."
msgstr "Optik diski çıkarmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467
msgid "Static binding to open the Home folder."
msgstr "Başlangıç klasörünü açmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472
msgid "Static binding to launch the media player."
msgstr "Ortam yürütücüsünü başlatmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
msgid "Static binding to skip to next track."
msgstr "Sonraki parçaya geçmek için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
msgid "Static binding to pause playback."
msgstr "Yürütmeyi duraklatmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
"Yürütmeyi başlatmak (veya yürütme/duraklatma arasında geçiş yapmak) için "
"sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
msgid "Static binding to skip to previous track."
msgstr "Önceki parçaya geçmek için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497
msgid "Static binding to lock the screen."
msgstr "Ekranı kilitlemek için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502
msgid "Static binding to launch the search tool."
msgstr "Arama aracını başlatmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507
msgid "Static binding to stop playback."
msgstr "Yürütmeyi durdurmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:514
msgid "Static binding to lower the volume."
msgstr "Sesi azaltmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:519
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
msgstr "Sesi kapatmak/açmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524
msgid "Static binding to raise the volume."
msgstr "Sesi artırmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Ses etkisi çıkarmadan sesi azaltmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Ses etkisi çıkarmadan sesi yükseltmek için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:548
msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
msgstr "Sesi yüksek hassasiyetle azaltmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:553
msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "Sesi yüksek hassasiyetle arttırmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:559
msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "Mikrofonu kapatmak/açmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:564
msgid "Static binding to launch the web browser."
msgstr "Web tarayıcıyı başlatmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570
msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "Dokunmatik yüzeyi açıp kapatmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:575
msgid "Static binding to switch the touchpad on."
msgstr "Dokunmatik yüzeyi açmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580
msgid "Static binding to switch the touchpad off."
msgstr "Dokunmatik yüzeyi kapatmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586
msgid "Static binding to skip backward in current track."
msgstr "Geçerli parçada geri atlamak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591
msgid "Static binding to skip forward in current track."
msgstr "Geçerli parçada ileri atlamak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596
msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr "Ortam yürütücüsündeki yineleme kipini değiştirmek için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr ""
"Ortam yürütücüsündeki rastgele kayıttan yürütme kipini değiştirmek için "
"sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:607
msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "Ekran yönelimini kendiliğinden değiştirmek için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612
msgid "Static binding for power button."
msgstr "Güç düğmesi için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
msgid "Static binding to hibernate the machine."
msgstr "Makineyi derin uykuya sokmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
msgid "Static binding to suspend the machine."
msgstr "Makineyi bekletmek için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
msgid "Static binding to increase the screen brightness."
msgstr "Ekran parlaklığını artırmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
msgstr "Ekran parlaklığını azaltmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638
msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
msgstr "Ekran parlaklığı döngüsü için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "Klavye parlaklığını artırmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "Klavye parlaklığını azaltmak için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654
msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "Klavye parlaklığını değiştirmek için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
msgid "Static binding to show current battery status."
msgstr "Geçerli pil durumunu göstermek için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
msgid "Static binding to toggle airplane mode."
msgstr "Uçak kipini değiştirmek için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "Bluetooth uçak kipini değiştirmek için sabit bağlama."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746
-msgid "Maximum length of screen recordings"
-msgstr "En fazla ekran kayıt süresi"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747
-msgid ""
-"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
-"unlimited"
-msgstr ""
-"Tek ekran kayıdının saniye türünden en yüksek uzunluğu veya sınırsız için 0"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:678
msgid "Name"
msgstr "Ad"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:679
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "Özel kısayolun adı"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:683
msgid "Binding"
msgstr "Kısayol"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:684
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "Özel kısayol için kısayol"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688
msgid "Command"
msgstr "Komut"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Kısayol çağrıldığında çalıştırılacak komut"
@@ -1678,41 +1597,73 @@ msgstr ""
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Bu bilgisayarda yalnızca %s disk alanı kaldı."
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2480
+#. TRANSLATORS: %s is the application name.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:82
+#, c-format
+msgid "%s Stopped"
+msgstr "%s Durduruldu"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the application name.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to "
+"stop."
+msgstr ""
+"Aygıt belleği neredeyse dolu. %s çok fazla bellek kullanıyordu ve durduruldu."
+
+#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:89
+#, c-format
+msgid "Virtual Terminal Stopped"
+msgstr "Sanal Uçbirim Durduruldu"
+
+#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Device memory is nearly full. Virtual Terminal processes were using a lot of "
+"memory and were forced to stop."
+msgstr ""
+"Aygıt belleği neredeyse dolu. Sanal Uçbirim süreçleri çok fazla bellek "
+"kullanıyordu ve durduruldular."
+
+#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:94
+#, c-format
+msgid "Application Stopped"
+msgstr "Uygulama Durduruldu"
+
+#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"Device memory is nearly full. An Application that was using a lot of memory "
+"and was forced to stop."
+msgstr ""
+"Aygıt belleği neredeyse dolu. Bir uygulama çok fazla bellek kullanıyordu ve "
+"durduruldu."
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2250
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Bluetooth devre dışı"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2253
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Bluetooth etkin"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2487
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2257
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Uçak kipi etkin"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2260
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Uçak kipi devre dışı"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2529
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2299
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Donanımsal Uçak Kipi"
-#. Translators: this is a filename used for screencast
-#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
-#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2592
-#, no-c-format
-msgid "Screencast from %d %t.webm"
-msgstr "Ekran yayını %d %t.webm"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets made up
-#. * with the screenshot
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240
-#, c-format
-msgid "Screenshot from %s"
-msgstr "Ekran görüntüsü %s"
-
#: plugins/power/gpm-common.c:91
msgid "Unknown time"
msgstr "Bilinmeyen süre"
@@ -2959,1892 +2910,62 @@ msgstr "Erişim engellendi"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Bilinmeyen Hata"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
msgid "New PIN for SIM"
msgstr "SIM için yeni PIN"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122
msgid "Set"
msgstr "Belirle"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
msgid "Unlock SIM card"
msgstr "SIM kart kilidini aç"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidi Aç"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128
msgid "Cancel"
msgstr "İptal Et"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
#, c-format
msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
msgstr "Lütfen %s SIM kartı için yeni PIN sağlayın"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
msgstr "SIM kartınızın kilidini açmak için yeni PIN girin"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137
#, c-format
msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
msgstr "Lütfen %s SIM kartı için PIN sağlayın"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr "SIM kartınızın kilidini açmak için PIN girin"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142
#, c-format
msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
msgstr "Lütfen %s SIM kartı için PUK sağlayın"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
msgstr "SIM kartınızın kilidini açmak için PUK girin"
#. msg is already localised
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
#, c-format
msgid "%2$s. You have %1$u try left"
msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
msgstr[0] "%2$s. %1$u denemeniz kaldı"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
msgstr[0] "%u denemeniz kaldı"
-
-#~ msgid "Unable to capture a screenshot"
-#~ msgstr "Ekran görüntüsü alınamadı"
-
-#~ msgid "Screenshot taken"
-#~ msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
-
-#~ msgid "Laptop battery low"
-#~ msgstr "Dizüstü pili zayıf"
-
-#~ msgid "Laptop battery critically low"
-#~ msgstr "Dizüstü pil gücü tehlikeli biçimde düşük"
-
-#~ msgid "Phone-adaptor link reserved"
-#~ msgstr "Telefon-bağdaştırıcı bağlantısı ayırtıldı"
-
-#~ msgid "PH-SIM PIN required"
-#~ msgstr "PH-SIM PIN gerekli"
-
-#~ msgid "PH-FSIM PIN required"
-#~ msgstr "PH-FSIM PIN gerekli"
-
-#~ msgid "PH-FSIM PUK required"
-#~ msgstr "PH-FSIM PUK gerekli"
-
-#~ msgid "Memory full"
-#~ msgstr "Bellek dolu"
-
-#~ msgid "Invalid index"
-#~ msgstr "Geçersiz dizin"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Bulunamadı"
-
-#~ msgid "Memory failure"
-#~ msgstr "Bellek hatası"
-
-#~ msgid "No network service"
-#~ msgstr "Ağ servisi yok"
-
-#~ msgid "Network timeout"
-#~ msgstr "Ağ zaman aşımı"
-
-#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only"
-#~ msgstr "Ağa izin verilmedi - yalnızca acil çağrılar "
-
-#~ msgid "Network personalization PIN required"
-#~ msgstr "Ağ kişiselleştirme PIN’i gerekli"
-
-#~ msgid "Network personalization PUK required"
-#~ msgstr "Ağ kişiselleştirme PIN’i gerekli"
-
-#~ msgid "Network subset personalization PIN required"
-#~ msgstr "Ağ alt takım kişiselleştirme PIN’i gerekli"
-
-#~ msgid "Network subset personalization PUK required"
-#~ msgstr "Ağ alt takım kişiselleştirme PUK’u gerekli"
-
-#~ msgid "Service provider personalization PIN required"
-#~ msgstr "Servis sağlayıcı kişiselleştirme PIN’i gerekli"
-
-#~ msgid "Service provider personalization PUK required"
-#~ msgstr "Servis sağlayıcı kişiselleştirme PUK’u gerekli"
-
-#~ msgid "Corporate personalization PIN required"
-#~ msgstr "Şirket kişiselleştirme PIN’i gerekli"
-
-#~ msgid "Corporate personalization PUK required"
-#~ msgstr "Şirket kişiselleştirme PUK’u gerekli"
-
-#~ msgid "Illegal MS"
-#~ msgstr "Yasa dışı MS"
-
-#~ msgid "Illegal ME"
-#~ msgstr "Yasa dışı ME"
-
-#~ msgid "GPRS services not allowed"
-#~ msgstr "GPRS servislerine izin verilmedi"
-
-#~ msgid "PLMN not allowed"
-#~ msgstr "PLMN’ye izin verilmedi"
-
-#~ msgid "Location area not allowed"
-#~ msgstr "Konum alanına izin verilmedi"
-
-#~ msgid "Roaming not allowed in this location area"
-#~ msgstr "Dolaşıma bu konum alanında izin verilmedi"
-
-#~ msgid "Service option not supported"
-#~ msgstr "Servis seçeneği desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Requested service option not subscribed"
-#~ msgstr "İstenen servis seçeneği abone olmadı"
-
-#~ msgid "Service option temporarily out of order"
-#~ msgstr "Servis seçeneği geçici olarak bozuk"
-
-#~ msgid "Unspecified GPRS error"
-#~ msgstr "Belirtilmeyen GPRS hatası"
-
-#~ msgid "PDP authentication failure"
-#~ msgstr "PDP kimlik doğrulama başarısız"
-
-#~ msgid "Invalid mobile class"
-#~ msgstr "Geçersiz mobil sınıf"
-
-#~ msgid "SIM card unlock error"
-#~ msgstr "SIM kart kilit açma hatası"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Tamam"
-
-#~ msgid "Too many incorrect PINs."
-#~ msgstr "Çok fazla hatalı PIN denemesi."
-
-#~ msgid "Wrong PIN code"
-#~ msgstr "Yanlış PIN kodu"
-
-#~ msgid "NumLock state"
-#~ msgstr "NumLock durumu"
-
-#~ msgid "The remembered state of the NumLock LED."
-#~ msgstr "NumLock LED’in hatırlanan durumu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
-#~ "pressed and released."
-#~ msgstr "Ctrl tuşuna basılıp bırakıldığında imlecin geçerli yerini vurgular."
-
-#~ msgid "Touchpad toggle"
-#~ msgstr "Dokunmatik yüzeyi açıp kapatma"
-
-#~ msgid "Quiet Volume Mute"
-#~ msgstr "Yavaşça Sesi Kapat"
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "Ekranı Kilitle"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Yardım"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Geri Sar"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "İleri Sar"
-
-#~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "Yinele"
-
-#~ msgid "Random Play"
-#~ msgstr "Rastgele Yürüt"
-
-#~ msgid "Orientation Lock"
-#~ msgstr "Yönelim Kilidi"
-
-#~ msgid "Power Off"
-#~ msgstr "Kapat"
-
-#~ msgid "Sleep"
-#~ msgstr "Uyku"
-
-#~ msgid "Toggle Bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth’u Aç/Kapat"
-
-#~ msgid "Slow Keys Turned On"
-#~ msgstr "Tuş Yavaşlatması Açıldı"
-
-#~ msgid "Slow Keys Turned Off"
-#~ msgstr "Tuş Yavaşlatması Kapatıldı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yalnızca Shift tuşunu 8 saniye basılı tutun. Bu klavyenizin çalışma "
-#~ "biçimini etkileyecek Tuş Yavaşlatması özelliği için bir kısayoldur."
-
-#~ msgid "Universal Access"
-#~ msgstr "Evrensel Erişim"
-
-#~ msgid "Turn Off"
-#~ msgstr "Kapat"
-
-#~ msgid "Turn On"
-#~ msgstr "Aç"
-
-#~ msgid "Leave On"
-#~ msgstr "Açık Bırak"
-
-#~ msgid "Leave Off"
-#~ msgstr "Kapalı Bırak"
-
-#~ msgid "Sticky Keys Turned On"
-#~ msgstr "Yapışkan Tuşlar Açıldı"
-
-#~ msgid "Sticky Keys Turned Off"
-#~ msgstr "Yapışkan Tuşlar Kapatıldı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
-#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yalnızca Shift tuşuna 5 kere art arda basın. Bu klavyenizin çalışma "
-#~ "biçimini etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliği için bir kısayoldur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-#~ "keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aynı anda iki tuşa bastınız veya Shift tuşuna ard arda 5 kere bastınız. "
-#~ "Bu klavyenizin çalışma biçimini etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliğini "
-#~ "kapatır."
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Devre Dışı"
-
-#~ msgid "%u Output"
-#~ msgid_plural "%u Outputs"
-#~ msgstr[0] "%u Çıkış"
-
-#~ msgid "%u Input"
-#~ msgid_plural "%u Inputs"
-#~ msgstr[0] "%u Giriş"
-
-#~ msgid "System Sounds"
-#~ msgstr "Sistem Sesleri"
-
-#~ msgid "File for default configuration for RandR"
-#~ msgstr "RandR için öntanımlı yapılandırma dosyası"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
-#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
-#~ "normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have "
-#~ "such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, "
-#~ "then the file specified by this key will be used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "XRandR eklentisi bu anahtar ile belirlenmiş dosyanın içinde öntanımlı "
-#~ "yapılandırmaları arayacaktır. Bu ~/.config/monitors.xml gibi normalde "
-#~ "kullanıcının ev klasöründe saklanır. Eğer kullanıcı böyle bir dosyaya "
-#~ "sahip değilse, veya monitör kurulumuyla eşleşmeyen bir tanesine sahipse, "
-#~ "o zaman bu anahtar ile belirlenmiş dosya diğerinin yerine kullanılacaktır."
-
-#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistemi başlattıktan sonra belirli monitörlerin kapatılıp kapatılmayacağı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch "
-#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg "
-#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, “follow-"
-#~ "lid”, will choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether "
-#~ "the lid is (respectively) open or closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "“clone” tüm monitörlerde aynı şeyi gösterir, “dock” dahili monitörü "
-#~ "kapatır, “do-nothing” öntanımlı Xorg davranışlarını kullanır (yeni "
-#~ "sürümlerde masaüstünü uzat). Öntanımlı olarak, “follow-lid”, bilgisayar "
-#~ "ekranının kapalı olup olmamasına göre “do-noting” ile “dock” arasında "
-#~ "geçiş yapar."
-
-#~ msgid "Video Out"
-#~ msgstr "Görüntü Çıkışı"
-
-#~ msgid "Rotate Screen"
-#~ msgstr "Ekranı Döndür"
-
-#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s"
-#~ msgstr "Ekran bilgilerini yenilenemedi: %s"
-
-#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
-#~ msgstr "GNOME Ayarlar Aracı"
-
-#~ msgid "Device hotplug custom command"
-#~ msgstr "Cihaz takıldığında çalıştırılacak özelleştirilmiş komut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
-#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-"
-#~ "daemon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir cihaz eklendiğinde ya da kaldırıldığında çalıştırılacak komut. Çıkış "
-#~ "değerinin 1 olması cihazın artık gnome-settings-daemon tarafından idare "
-#~ "edilmeyeceği anlamına gelir."
-
-#~ msgid "Activation of this plugin"
-#~ msgstr "Bu eklentinin aktifleştirilmesi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu eklentinin gnome ayarlar servisi tarafından aktifleştirilip "
-#~ "aktifleştirilmeyeceği"
-
-#~ msgid "Priority to use for this plugin"
-#~ msgstr "Bu eklenti için kullanım önceliği"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu eklentinin gnome ayarlar servisinin başlangıç kuyruğundaki kullanım "
-#~ "önceliği"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, "
-#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yazıtiplerinde kullanılacak düzeltme türü. Geçerli değerler \"none\" - "
-#~ "düzeltme yok, \"slight\", \"medium\", ve \"full\" - mümkün olduğunca çok "
-#~ "düzeltme (harf biçimlerinde bozulmalara sebep olabilir)."
-
-#~ msgid "Enable debugging code"
-#~ msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
-
-#~ msgid "Replace existing daemon"
-#~ msgstr "Varolan servisin yerine koy"
-
-#~ msgid "Exit after a time (for debugging)"
-#~ msgstr "Bir süre sonra çık (hata ayıklama için)"
-
-#~ msgid "Accessibility Keyboard"
-#~ msgstr "Erişilebilirlik Klavyesi"
-
-#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
-#~ msgstr "Erişilebilirlik klavyesi eklentisi"
-
-#~ msgid "Accessibility settings"
-#~ msgstr "Erişilebilirlik ayarları"
-
-#~ msgid "Accessibility settings plugin"
-#~ msgstr "Erişilebilirlik ayarları eklentisi"
-
-#~ msgid "Clipboard"
-#~ msgstr "Pano"
-
-#~ msgid "Clipboard plugin"
-#~ msgstr "Pano eklentisi"
-
-#~ msgid "Color plugin"
-#~ msgstr "Renk eklentisi"
-
-#~ msgid "Date and Time"
-#~ msgstr "Tarih ve Saat"
-
-#~| msgid "Automatically update timezone and display notifications"
-#~ msgid "Automatically update timezone"
-#~ msgstr "Saat dilimini otomatik olarak güncelle"
-
-#~ msgid "Dummy"
-#~ msgstr "Aptal"
-
-#~ msgid "Dummy plugin"
-#~ msgstr "Yalancı eklenti"
-
-#~ msgid "Housekeeping"
-#~ msgstr "Temizlik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and "
-#~ "warns about low disk space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Otomatik olarak küçük resim belleklerini ve diğer geçici dosyaları siler "
-#~ "ve düşük disk alanı ile ilgili uyarı verir"
-
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "Klavye"
-
-#~ msgid "Keyboard plugin"
-#~ msgstr "Klavye eklentisi"
-
-#~ msgid "Media keys"
-#~ msgstr "Ortam tuşları"
-
-#~ msgid "Media keys plugin"
-#~ msgstr "Ortam tuşları eklentisi"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Fare"
-
-#~ msgid "Mouse plugin"
-#~ msgstr "Fare eklentisi"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Yönelim"
-
-#~ msgid "Orientation plugin"
-#~ msgstr "Yönelim eklentisi"
-
-#~ msgid "Power plugin"
-#~ msgstr "Güç eklentisi"
-
-#~ msgid "Print-notifications"
-#~ msgstr "Yazdırma-uyarıları"
-
-#~ msgid "Print-notifications plugin"
-#~ msgstr "Yazdırma-uyarıları eklentisi"
-
-#~ msgid "Rfkill plugin"
-#~ msgstr "Rfkill eklentisi"
-
-#~ msgid "Screensaver Proxy"
-#~ msgstr "Ekran Koruyucu Vekili"
-
-#~ msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
-#~ msgstr "gnome-session için FreeDesktop vekili ekran koruyucusu engelleme"
-
-#~ msgid "Smartcard"
-#~ msgstr "Akıllı Kart"
-
-#~ msgid "Smartcard plugin"
-#~ msgstr "Akıllı kart eklentisi"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Ses"
-
-#~ msgid "Sound Sample Cache plugin"
-#~ msgstr "Ses Örneği Önbelleği eklentisi"
-
-#~ msgctxt "Wacom action-type"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Hiçbiri"
-
-#~ msgctxt "Wacom action-type"
-#~ msgid "Send Keystroke"
-#~ msgstr "Tuş Vuruşu Gönder"
-
-#~ msgctxt "Wacom action-type"
-#~ msgid "Switch Monitor"
-#~ msgstr "Ekran Değiştir"
-
-#~ msgctxt "Wacom action-type"
-#~ msgid "Show On-Screen Help"
-#~ msgstr "Ekran Üstü Yardım Göster"
-
-#~ msgctxt "Action type"
-#~ msgid "Show On-Screen Help"
-#~ msgstr "Ekran Üstü Yardım Göster"
-
-#~ msgctxt "Action type"
-#~ msgid "Switch Monitor"
-#~ msgstr "Ekran Değiştir"
-
-#~ msgctxt "keyboard shortcut"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Hiçbiri"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Tamamlandı"
-
-#~ msgid "Left Ring"
-#~ msgstr "Sol Halka"
-
-#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
-#~ msgstr "Sol Halka Kipi #%d"
-
-#~ msgid "Right Ring"
-#~ msgstr "Sağ Halka"
-
-#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
-#~ msgstr "Sağ Halka Kipi #%d"
-
-#~ msgid "Left Touchstrip"
-#~ msgstr "Sol Dokunmatik Şerit"
-
-#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-#~ msgstr "Sol Dokunmatik Şerit Kipi #%d"
-
-#~ msgid "Right Touchstrip"
-#~ msgstr "Sağ Dokunmatik Şerit"
-
-#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-#~ msgstr "Sağ Dokunmatik Şerit Kipi #%d"
-
-#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
-#~ msgstr "Sol Dokunmatik Halka Kipi Değiştir"
-
-#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
-#~ msgstr "Sağ Dokunmatik Halka Kipi Değiştir"
-
-#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-#~ msgstr "Sol Dokunmatik Şerit Kipi Değiştir"
-
-#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-#~ msgstr "Sağ Dokunmatik Şerit Kipi Değiştir"
-
-#~ msgid "Mode Switch #%d"
-#~ msgstr "Kip Değiştir #%d"
-
-#~ msgid "Left Button #%d"
-#~ msgstr "Sol Düğme #%d"
-
-#~ msgid "Right Button #%d"
-#~ msgstr "Sağ Düğme #%d"
-
-#~ msgid "Top Button #%d"
-#~ msgstr "Üst Düğme #%d"
-
-#~ msgid "Bottom Button #%d"
-#~ msgstr "Alt Düğme #%d"
-
-#~ msgid "New shortcut…"
-#~ msgstr "Yeni kısayol…"
-
-#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
-#~ msgstr "\"%s\" tableti beklendiği gibi çalışmayabilir."
-
-#~ msgid "Unknown Tablet Connected"
-#~ msgstr "Bilinmeyen Tablet Bağlandı"
-
-#~ msgid "Wacom Settings"
-#~ msgstr "Wacom Ayarları"
-
-#~ msgctxt "Action type"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Hiçbiri"
-
-#~ msgctxt "Action type"
-#~ msgid "Send Keystroke %s"
-#~ msgstr "%s Tuş Vuruşu Gönder"
-
-#~ msgid "Mode %d: %s"
-#~ msgstr "Kip %d: %s"
-
-#~ msgid "(press any key to exit)"
-#~ msgstr "(çıkış için herhangi bir tuşa basın)"
-
-#~ msgid "Push a button to configure"
-#~ msgstr "Yapılandırmak için bir düğmeye basın"
-
-#~ msgid "(Esc to cancel)"
-#~ msgstr "(Çıkış için Esc tuşuna basın)"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Düzenle"
-
-#~ msgid "Wacom"
-#~ msgstr "Wacom Tablet"
-
-#~ msgid "Wacom plugin"
-#~ msgstr "Wacom tablet eklentisi"
-
-#~ msgid "XRandR"
-#~ msgstr "XRandR"
-
-#~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
-#~ msgstr "Ekran boyutu ve döndürme çevirimi ayarlarını ata"
-
-#~ msgid "X Settings"
-#~ msgstr "X Ayarları"
-
-#~ msgid "Manage X Settings"
-#~ msgstr "X Ayarlarını Yönet"
-
-#~ msgid "Wacom last calibrated resolution"
-#~ msgstr "Wacom son kalibre edilen çözünürlüğü"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is "
-#~ "needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Son kalibre edilen çözünürlüğü kalibre ihtiyacını kontrol etmek için "
-#~ "saklar."
-
-#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system"
-#~ msgstr "Bu dosya sistemi için bir daha uyarı gösterme"
-
-#~ msgid "Don't show any warnings again"
-#~ msgstr "_Bir daha hiçbir uyarı gösterme"
-
-#~ msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
-#~ msgstr "Birim \"%s\" üzerinde sadece %s disk alanı kaldı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
-#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya "
-#~ "da dosyaları başka bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş "
-#~ "alanınızı arttırabilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-#~ "moving files to another disk or partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka "
-#~ "bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
-#~ "programs or files, or moving files to an external disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya "
-#~ "da dosyaları başka bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı "
-#~ "arttırabilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-#~ "moving files to an external disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka "
-#~ "bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz."
-
-#~ msgid "Examine…"
-#~ msgstr "İncele..."
-
-#~ msgid "Printer removed"
-#~ msgstr "Yazıcı çıkartıldı"
-
-#~ msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
-#~ msgstr "%s tabletinin kalibre edilmesi gerekiyor."
-
-#~ msgid "Calibration needed"
-#~ msgstr "Kalibrasyon gerekli"
-
-#~ msgid "Calibrate"
-#~ msgstr "Kalibre et"
-
-#~ msgid "Wacom display mapping"
-#~ msgstr "Wacom görüntü eşleştirmesi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format "
-#~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tabletle eşleştirilecek monitörün EDID bilgisi. [üretici, ürün, seri "
-#~ "numarası] biçiminde olmalıdır. [\"\",\"\",\"\"] eşleştirmeyi devre dışı "
-#~ "bırakır."
-
-#~ msgid "Cursor"
-#~ msgstr "İmleç"
-
-#~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
-#~ msgstr "Tablet cihazlarda imleci göster/gizle"
-
-#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
-#~ msgstr "Wacom tablet PC özeliği"
-
-#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stylus kalemin ucu ile dokunulduğunda, sadece stylus olaylarını bildirmek "
-#~ "için bunu etkinleştirin."
-
-#~ msgid "Percentage considered low"
-#~ msgstr "Düşük sayılan yüzde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-#~ "use-time-for-policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Düşük olarak kabul edilen pil yüzdesi. Sadece use-time-for-policy değeri "
-#~ "yanlış (false) olduğunda geçerlidir."
-
-#~ msgid "Percentage considered critical"
-#~ msgstr "Tehlikeli biçimde düşük sayılan yüzde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-#~ "when use-time-for-policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tehlikeli biçimde düşük olarak kabul edilen pil yüzdesi. Sadece use-time-"
-#~ "for-policy değeri yanlış (false) olduğunda geçerlidir."
-
-#~ msgid "Percentage action is taken"
-#~ msgstr "Eylemin gerçekleştirileceği yüzde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-#~ "valid when use-time-for-policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tehlikeli biçimde düşüklük eyleminin gerçekleştirileceği pil yüzdesi. "
-#~ "Sadece use-time-for-policy değeri yanlış (false) olduğunda geçerlidir."
-
-#~ msgid "The time remaining when low"
-#~ msgstr "Düşükken kalan zaman"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
-#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Düşük seviyede kabul edildiğinde pilin saniye olarak kalan zamanı. Sadece "
-#~ "use-time-for-policy değeri yanlış (false) olduğunda geçerlidir."
-
-#~ msgid "The time remaining when critical"
-#~ msgstr "Tehlikeli biçimde düşükken kalan zaman"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
-#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tehlikeli biçimde düşük olarak kabul edildiğinde pilin saniye olarak "
-#~ "kalan zamanı. Sadece use-time-for-policy değeri yanlış (false) olduğunda "
-#~ "geçerlidir."
-
-#~ msgid "The time remaining when action is taken"
-#~ msgstr "Şu kadar zaman kalınca eylemi gerçekleştir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
-#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tehlikeli biçimde düşük eylemi gerçekleştiğinde pilin saniye olarak kalan "
-#~ "zamanı. Sadece use-time-for-policy değeri doğru (true) olduğunda "
-#~ "geçerlidir."
-
-#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
-#~ msgstr "Zaman temelli bildirimlerin kullanılıp kullanılmayacağı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaman temelli bildirimlerin kullanılıp kullanılmayacağı. Yanlış (false) "
-#~ "olarak ayarlanırsa, yerine yüzde değişimi kullanılır; bu, sorunlu bir "
-#~ "ACPI BIOS'unu düzeltebilir."
-
-#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer arızalı bir pil için geri gönderilecek pil uyarısı göstermemiz "
-#~ "gerekiyorsa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-#~ "this to false only if you know your battery is okay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer arızalı bir pil için geri gönderilecek pil uyarısı göstermemiz "
-#~ "gerekiyorsa. Bunu yalnızca pilinizin sağlam olduğunu biliyorsanız yanlış "
-#~ "olarak ayarlayın."
-
-#~ msgid "Use mobile broadband connections"
-#~ msgstr "Mobil genişbant bağlantıları kullan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for "
-#~ "updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için GSM veya CDMA gibi mobil genişbant "
-#~ "bağlantılarını kullan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. "
-#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, "
-#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Güncellemeleri onay almadan arka planda otomatik olarak indir. "
-#~ "Güncellemeler, kablolu bağlantı kullanılarak ve 'connection-use-mobile' "
-#~ "etkinse mobil genişbant kullanılarak otomatik olarak indirilecektir."
-
-#~ msgid "How often to check for updates"
-#~ msgstr "Güncellemelerin hangi sıklıkta denetleneceği"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
-#~ "amount of time that can pass between a security update being published, "
-#~ "and the update being automatically installed or the user notified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dağıtım güncellemelerinin saniye cinsinden ne sıklıkla kontrol edileceği. "
-#~ "Bu, bir güvenlik güncellemesinin çıkması ile bu güncellemenin otomatik "
-#~ "olarak yüklenmesı veya kullanıcının bu güncellemeden haberdar edilmesi "
-#~ "arasında geçebilecek maksimum zamandır."
-
-#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanıcının kritik olmayan güncellemelerden ne sıklıkla haberdar "
-#~ "edileceği"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
-#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check "
-#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
-#~ "frequently."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanıcıya kritik-güncelleme olmadığının saniye cinsinden ne sıklıkla "
-#~ "söyleneceği. Güvenlik güncellemeleri uyarıları her zaman güncelleme "
-#~ "kontrol edildikten sonra gösterilir, fakat kritik olmayan uyarılar bundan "
-#~ "biraz daha az sıklıkla gösterilmelidir."
-
-#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kritik olmayan uyarılardan en son ne zaman kullanıcının haberdar edildiği."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is "
-#~ "in seconds since the epoch, or zero for never."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saniye cinsinden, en son kullanıcının kritik olmayan güncellemelerden ne "
-#~ "zaman haberdar edildiği. Hiçbir zaman için bu değer sıfırdır."
-
-#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
-#~ msgstr "Dağıtım güncellemelerinin ne sıklıkla kontrol edileceği"
-
-#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dağıtım güncellemelerinin saniye cinsinden ne sıklıkla kontrol edileceği."
-
-#~ msgid "How often to refresh the package cache"
-#~ msgstr "Paket önbelleğinin ne sıklıkla yenileneceği"
-
-#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-#~ msgstr "Paket önbelleğinin saniye cinsinden ne sıklıkla yenileneceği."
-
-#~ msgid "Check for updates when running on battery power"
-#~ msgstr "Pil devredeyken güncellemeleri otomatik olarak denetle"
-
-#~ msgid "Check for updates when running on battery power."
-#~ msgstr "Pil devredeyken güncellemeleri otomatik olarak denetle"
-
-#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-#~ msgstr "Dağıtım güncellemeleri çıktığında kullanıcıyı haberdar et"
-
-#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
-#~ msgstr "Dağıtım güncellemeleri çıktığında kullanıcıyı haberdar et"
-
-#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ek aygıt yazılımlarının yüklenilip yüklenilmeyeceğini kullanıcıya sor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer kullanılabilir durumdaysa, ek aygıt yazılımlarının yüklenilip "
-#~ "yüklenilmeyeceğini kullanıcıya sor."
-
-#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
-#~ msgstr "Aranması gerekmeyen aygıt yazılımı dosyaları"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
-#~ "These can include '*' and '?' characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aranması gerekmeyen aygıt yazılımı dosyaları, virgülle ayrılmış olarak. "
-#~ "Bunlar '*' ve '?' karakterlerini de içerebilir."
-
-#~ msgid "Devices that should be ignored"
-#~ msgstr "Gözardı edilmesi gereken aygıtlar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
-#~ "'*' and '?' characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gözardı edilmesi gereken aygıtlar, virgülle ayrılmış olarak. Bunlar '*' "
-#~ "ve '?' karakterlerini de içerebilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filenames on removable media that designate it a software source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yazılım kaynağı olarak tayin edilmiş, çıkarılabilir ortam üzerindeki "
-#~ "dosya isimleri."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
-#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then "
-#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used "
-#~ "to update running systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilgisayara bir çıkarılabilir ortam takıldığında, bunun kök klasörünün "
-#~ "içindeki dosyalarda önemli dosya isimleri olup olmadığı kontrol edilir. "
-#~ "Eğer varsa, bir güncelleme kontrolü yapılır. Bu yükleme sonrası diskleri "
-#~ "ile mevcut sistemi güncellemek için kullanılır."
-
-#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-#~ msgstr "Klavye erişilebilirlik özelliklerini etkinleştirilemedi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fare erişilebilirliği, Mousetweaks'in sisteminizde yüklü olmasını "
-#~ "gerektirir."
-
-#~ msgid "provides %s laptop runtime"
-#~ msgstr "%s boyunca çalışmayı sağlar"
-
-#~ msgid "%s %s remaining"
-#~ msgstr "%s %s kaldı"
-
-# Notlar:
-# Not Ekle
-#
-# Ayıklanan yorumlar:
-# TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-# * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-# * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-# TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
-# * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-# * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#
-#
-# Biçim:
-# C
-#~ msgid "%s %s until charged"
-#~ msgstr "%s dolmasına %s kaldı"
-
-#~ msgid "provides %s battery runtime"
-#~ msgstr "%s boyunca çalışmayı sağlar"
-
-#~ msgid "Product:"
-#~ msgstr "Ürün:"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Durum:"
-
-#~ msgid "Missing"
-#~ msgstr "Eksik"
-
-#~ msgid "Charged"
-#~ msgstr "Tam Dolu"
-
-#~ msgid "Charging"
-#~ msgstr "Doluyor"
-
-#~ msgid "Discharging"
-#~ msgstr "Boşalıyor"
-
-#~ msgid "Percentage charge:"
-#~ msgstr "Doluluk yüzdesi:"
-
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "Üretici:"
-
-#~ msgid "Technology:"
-#~ msgstr "Teknoloji:"
-
-#~ msgid "Serial number:"
-#~ msgstr "Seri numarası:"
-
-#~ msgid "Model:"
-#~ msgstr "Model:"
-
-#~ msgid "Discharge time:"
-#~ msgstr "Boşalma süresi:"
-
-#~ msgid "Excellent"
-#~ msgstr "Mükemmel"
-
-#~ msgid "Good"
-#~ msgstr "İyi"
-
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Orta"
-
-#~ msgid "Poor"
-#~ msgstr "Kötü"
-
-#~ msgid "Capacity:"
-#~ msgstr "Kapasite:"
-
-#~ msgid "Current charge:"
-#~ msgstr "Şu anki doluluk:"
-
-#~ msgid "Last full charge:"
-#~ msgstr "Son tam doluluk:"
-
-#~ msgid "Design charge:"
-#~ msgstr "Tasarım doluluğu:"
-
-#~ msgid "Charge rate:"
-#~ msgstr "Dolum oranı:"
-
-#~ msgid "AC adapter"
-#~ msgid_plural "AC adapters"
-#~ msgstr[0] "AC adaptörü"
-
-#~ msgid "Laptop battery"
-#~ msgid_plural "Laptop batteries"
-#~ msgstr[0] "Dizüstü pili"
-
-#~ msgid "UPS"
-#~ msgid_plural "UPSs"
-#~ msgstr[0] "UPS"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgid_plural "Monitors"
-#~ msgstr[0] "İzleyici"
-
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgid_plural "PDAs"
-#~ msgstr[0] "Cep Bilgisayarı"
-
-#~ msgid "Cell phone"
-#~ msgid_plural "Cell phones"
-#~ msgstr[0] "Cep telefonu"
-
-#~ msgid "Media player"
-#~ msgid_plural "Media players"
-#~ msgstr[0] "Ortam yürütücüsü"
-
-#~ msgid "Tablet"
-#~ msgid_plural "Tablets"
-#~ msgstr[0] "Tablet"
-
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgid_plural "Computers"
-#~ msgstr[0] "Bilgisayar"
-
-#~ msgid "Lithium Ion"
-#~ msgstr "Lityum İyon"
-
-#~ msgid "Lithium Polymer"
-#~ msgstr "Lityum Polimer"
-
-#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
-#~ msgstr "Lityum Demir Fosfat"
-
-#~ msgid "Lead acid"
-#~ msgstr "Kurşun asit"
-
-#~ msgid "Nickel Cadmium"
-#~ msgstr "Nikel Kadmiyum"
-
-#~ msgid "Nickel metal hydride"
-#~ msgstr "Nikel metal hidrit"
-
-#~ msgid "Unknown technology"
-#~ msgstr "Bilinmeyen teknoloji"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Boş"
-
-#~ msgid "Waiting to charge"
-#~ msgstr "Dolması bekleniyor"
-
-#~ msgid "Waiting to discharge"
-#~ msgstr "Boşalması bekleniyor"
-
-#~ msgid "Laptop battery not present"
-#~ msgstr "Dizüstü pili hazır değil"
-
-#~ msgid "Laptop battery is charging"
-#~ msgstr "Dizüstü pili doluyor"
-
-#~ msgid "Laptop battery is discharging"
-#~ msgstr "Dizüstü pili boşalıyor"
-
-#~ msgid "Laptop battery is empty"
-#~ msgstr "Dizüstü pili boş"
-
-#~ msgid "Laptop battery is charged"
-#~ msgstr "Dizüstü pili dolu"
-
-#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
-#~ msgstr "Dizüstü pili dolmayı bekliyor"
-
-#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
-#~ msgstr "Dizüstü pili boşalmayı bekliyor"
-
-#~ msgid "UPS is charging"
-#~ msgstr "UPS doluyor"
-
-#~ msgid "UPS is discharging"
-#~ msgstr "UPS boşalıyor"
-
-#~ msgid "UPS is empty"
-#~ msgstr "UPS boş"
-
-#~ msgid "UPS is charged"
-#~ msgstr "UPS dolu"
-
-#~ msgid "Mouse is charging"
-#~ msgstr "Fare pili doluyor"
-
-#~ msgid "Mouse is discharging"
-#~ msgstr "Fare pili boşalıyor"
-
-#~ msgid "Mouse is empty"
-#~ msgstr "Fare pili boş"
-
-#~ msgid "Mouse is charged"
-#~ msgstr "Fare pili dolu"
-
-#~ msgid "Keyboard is charging"
-#~ msgstr "Klavye pili doluyor"
-
-#~ msgid "Keyboard is discharging"
-#~ msgstr "Klavye pili boşalıyor"
-
-#~ msgid "Keyboard is empty"
-#~ msgstr "Klavye pili boş"
-
-#~ msgid "Keyboard is charged"
-#~ msgstr "Klavye pili dolu"
-
-#~ msgid "PDA is charging"
-#~ msgstr "Cep Bilgisayarı pili doluyor"
-
-#~ msgid "PDA is discharging"
-#~ msgstr "Cep Bilgisayarı pili boşalıyor"
-
-#~ msgid "PDA is empty"
-#~ msgstr "Cep Bilgisayarı pili boş"
-
-#~ msgid "PDA is charged"
-#~ msgstr "Cep Bilgisayarı pili dolu"
-
-#~ msgid "Cell phone is charging"
-#~ msgstr "Cep telefonu pili doluyor"
-
-#~ msgid "Cell phone is discharging"
-#~ msgstr "Cep telefonu pili boşalıyor"
-
-#~ msgid "Cell phone is empty"
-#~ msgstr "Cep telefonu pili boş"
-
-#~ msgid "Cell phone is charged"
-#~ msgstr "Cep telefonu pili dolu"
-
-#~ msgid "Media player is charging"
-#~ msgstr "Ortam yürütücüsü pili doluyor"
-
-#~ msgid "Media player is discharging"
-#~ msgstr "Ortam yürütücüsü pili boşalıyor"
-
-#~ msgid "Media player is empty"
-#~ msgstr "Ortam yürütücüsü pili boş"
-
-#~ msgid "Media player is charged"
-#~ msgstr "Ortam yürütücüsü pili dolu"
-
-#~ msgid "Tablet is charging"
-#~ msgstr "Tablet pili doluyor"
-
-#~ msgid "Tablet is discharging"
-#~ msgstr "Tablet pili boşalıyor"
-
-#~ msgid "Tablet is empty"
-#~ msgstr "Tablet pili boş"
-
-#~ msgid "Tablet is charged"
-#~ msgstr "Tablet pili dolu"
-
-#~ msgid "Computer is charging"
-#~ msgstr "Bilgisayar pili doluyor"
-
-#~ msgid "Computer is discharging"
-#~ msgstr "Bilgisayar pili boşalıyor"
-
-#~ msgid "Computer is empty"
-#~ msgstr "Bilgisayar pili boş"
-
-#~ msgid "Computer is charged"
-#~ msgstr "Bilgisayar pili dolu"
-
-#~ msgid "Battery may be recalled"
-#~ msgstr "Pil geri çağrılmış olabilir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-#~ "risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilgisayarınızdaki bir pil %s tarafından geri çağrılmış olabilir ve risk "
-#~ "altında olabilirsiniz."
-
-#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
-#~ msgstr "Daha fazla bilgi için pil geri çağırma web sitesini ziyaret edin."
-
-#~ msgid "Visit recall website"
-#~ msgstr "Geri çağırma web sitesini ziyaret et"
-
-#~ msgid "Do not show me this again"
-#~ msgstr "Bu mesaji bir daha gösterme"
-
-#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-#~ msgstr "Veri kaybı yaşamamak için AC adaptörünüzü fişe takın."
-
-#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilgisayarınız fişe takılmadığı taktirde çok kısa bir süre içinde askıya "
-#~ "alınacak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
-#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve pil tamamen boşaldığında bu "
-#~ "bilgisayarın <b>gücü kesilecek</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
-#~ "suspend.\n"
-#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in "
-#~ "a suspended state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar askıya alınmak "
-#~ "üzere.\n"
-#~ "<b>NOT:</b> Bilgisayarınızı askıda tutmak için az miktarda bir güç "
-#~ "gereklidir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
-#~ "when the UPS becomes completely empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve UPS tamamen boşaldığında bu "
-#~ "bilgisayarın <b>gücü kesilecek</b>."
-
-#~ msgid "Remote Display"
-#~ msgstr "Uzak Ekran"
-
-#~ msgid "Disable animations on remote displays"
-#~ msgstr "Uzak ekranlarda animasyonları devre dışı bırak"
-
-#~ msgid "received error or hang up from event source"
-#~ msgstr "olay kaynağından, hata alındı veya olay kaynağı kapattı"
-
-#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
-#~ msgstr "NSS güvenlik sistemi başlatılamadı"
-
-#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-#~ msgstr "uygun akıllı kart sürücüsü bulunamadı"
-
-#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-#~ msgstr "'%s' akıllı kart sürücüsü yüklenemedi"
-
-#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-#~ msgstr "gelen kart olayları izlenemedi - %s"
-
-#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-#~ msgstr ""
-#~ "akıllı kart olayları için bekleniyorken, beklenmeyen bir hata ile "
-#~ "karşılaşıldı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Donanımın düzgün çalışabilmesi için bu bilgisayarı yeniden başlatmanız "
-#~ "gerekiyor."
-
-#~ msgid "Additional software was installed"
-#~ msgstr "Ek yazılımlar yüklendi"
-
-#~ msgid "Software Updates"
-#~ msgstr "Yazılım Güncellemeleri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
-#~ "work correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Donanımın düzgün çalışabilmesi için, çıkartıp tekrar takmanız gerekecek."
-
-#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-#~ msgstr "Donanımınız yüklendi ve kullanıma hazır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
-#~ "function correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu bilgisayarın donanımını işler hale getirmek için ek aygıt yazılımları "
-#~ "gerekiyor."
-
-#~ msgid "Additional firmware required"
-#~ msgstr "Ek aygıt yazılımı gerekiyor"
-
-#~ msgid "Install firmware"
-#~ msgstr "Aygıt yazılımını yükle"
-
-#~ msgid "Ignore devices"
-#~ msgstr "Aygıtları yoksay"
-
-#~ msgid "Failed To Update"
-#~ msgstr "Güncelleme Başarısız Oldu"
-
-#~ msgid "A previous update was unfinished."
-#~ msgstr "Önceki güncellemelerden biri tamamlanmamış."
-
-#~ msgid "Network access was required but not available."
-#~ msgstr "Ağ bağlantısı gerekiyor ama kullanılabilir değil."
-
-#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
-#~ msgstr "Güncelleme doğru şekilde imzalanmamış."
-
-#~ msgid "The update could not be completed."
-#~ msgstr "Güncelleme tamamlanamadı."
-
-#~ msgid "The update was cancelled."
-#~ msgstr "Güncelleme iptal edildi."
-
-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çevrimdışı güncelleştirme istendi ancak hiçbir paketin güncellenmeye "
-#~ "ihtiyacı yoktu."
-
-#~ msgid "No space was left on the drive."
-#~ msgstr "Diskte hiç yer kalmadı."
-
-#~ msgid "An update failed to install correctly."
-#~ msgstr "Bir güncelleştirme doğru şekilde kurulamadı."
-
-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-#~ msgstr "Çevrimdışı güncelleştirme beklenmedik bir şekilde başarısız oldu."
-
-#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-#~ msgstr "Paket yöneticisinden detaylı hatalar:"
-
-#~ msgid "Distribution upgrades available"
-#~ msgstr "Dağıtım güncellemeleri mevcut"
-
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Daha fazla bilgi"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgid_plural "Updates"
-#~ msgstr[0] "Güncellemeler"
-
-#~ msgid "An important software update is available"
-#~ msgid_plural "Important software updates are available"
-#~ msgstr[0] "Önemli güncellemeler mevcut"
-
-#~ msgid "Install updates"
-#~ msgstr "Güncellemeleri yükle"
-
-#~ msgid "A software update is available."
-#~ msgid_plural "Software updates are available."
-#~ msgstr[0] "Yazılım güncellemeleri mevcut"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Güncellemeler"
-
-#~ msgid "Unable to access software updates"
-#~ msgstr "Yazılım güncellemelerine erişilemiyor"
-
-#~ msgid "Try again"
-#~ msgstr "Tekrar deneyin"
-
-#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-#~ msgstr "Kesintiye uğratılamayacak bir işlem çalışıyor"
-
-#~ msgid "Software Update Installed"
-#~ msgid_plural "Software Updates Installed"
-#~ msgstr[0] "Yazılım Güncellemeleri Kuruldu"
-
-#~ msgid "An important OS update has been installed."
-#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-#~ msgstr[0] "Önemli işletim sistemi güncellemeleri kuruldu."
-
-#~ msgid "Software Updates Failed"
-#~ msgstr "Yazılım Güncellemeleri Başarısız"
-
-#~ msgid "An important OS update failed to be installed."
-#~ msgstr "Önemli bir işletim sistemi güncellemesi kurulamadı."
-
-#~ msgid "Review"
-#~ msgstr "Gözden Geçirme"
-
-#~ msgid "Show details"
-#~ msgstr "Detayları göster"
-
-#~ msgid "Updates plugin"
-#~ msgstr "Güncellemeler eklentisi"
-
-#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
-#~ msgstr "Ekran yapılandırması değiştirilemedi"
-
-#~ msgid "Could not restore the display's configuration"
-#~ msgstr "Ekran yapılandırması geri yüklenemedi"
-
-#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
-#~ msgstr "Ekran yapılandırması bir yedekten geri yüklenemedi"
-
-#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-#~ msgstr[0] "Ekran bir önceki yapılandırmasına %d saniye içinde sıfırlanacak"
-
-#~ msgid "Does the display look OK?"
-#~ msgstr "Ekran görünümü tamam mı?"
-
-#~ msgid "_Restore Previous Configuration"
-#~ msgstr "Önceki _Yapılandırmaya Geri Dön"
-
-#~ msgid "_Keep This Configuration"
-#~ msgstr "Bu _Yapılandırmayı Tut"
-
-#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
-#~ msgstr "Ekranlar için seçilen yapılandırma uygulanamadı"
-
-#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
-#~ msgstr "Gene de ekran yapılandırmasına geçmeye çalışılıyor."
-
-#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
-#~ msgstr "Ekranlar için kayıtlı yapılandırma uygulanamadı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu eklentinin gnome ayarlar yöneticisi servisinin başlangıç kuyruğundaki "
-#~ "kullanım önceliği"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu eklentinin gnome ayarlar servisi tarafından aktifleştirilip "
-#~ "aktifleştirilmeyeceği."
-
-#~ msgid "Allowed keys"
-#~ msgstr "İzin verilen tuşlar"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory "
-#~| "is in the list. This is useful for lockdown."
-#~ msgid ""
-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory "
-#~ "is in the list. This is useful for lockdown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer boş değilse, kendi GConf dizini listede olmadığı sürece tuş bağı "
-#~ "yok sayılır. Bu kilitleme için kullanışlıdır."
-
-#~| msgid "Automatically update these types of updates"
-#~ msgid "Automatically install these types of updates"
-#~ msgstr "Bu tür güncellemeleri otomatik olarak kur"
-
-#~| msgid "Automatically update these types of updates."
-#~ msgid "Automatically install these types of updates."
-#~ msgstr "Bu tür güncellemeleri otomatik olarak kur."
-
-#~ msgid "Get the update list when the session starts"
-#~ msgstr "Oturum başladığında güncelleme listesini al"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oturum başladığında güncelleme listesini al, buna zamanlanmış olmasa bile."
-
-#~ msgid "Notify the user for completed updates"
-#~ msgstr "Kullanıcıyı tamamlanmış güncellemelerden haberdar et"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuullanıcıyı yeniden başlatma gerektirecek tamamlanmış güncellemelerden "
-#~ "haberdar et"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuullanıcıyı yeniden başlatma gerektirecek tamamlanmış güncellemelerden "
-#~ "haberdar et"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification "
-#~ "for some users as installing updates prevents shutdown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tamamlanmış güncellemelerden kullanıcıyı haberdar et. Güncellemeleri "
-#~ "yüklemek bilgisayarı kapatmayı engellediğinden bu kullanışlı bir uyarı "
-#~ "olabilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pil gücü kullanılıyorken otomatik güncelleme başlatılamadığında "
-#~ "kullanıcıyı uyar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the "
-#~ "machine is running on battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Makine pil gücünde çalıştığı için güncellemeler otomatik olarak "
-#~ "başlatılamadığında kullanıcıyı uyar."
-
-#~ msgid "Notify the user when the update was started"
-#~ msgstr "Güncelleme başlatılamadığında kullanıcıyı uyar"
-
-#~ msgid "Notify the user when the update was started."
-#~ msgstr "Güncelleme başlatılamadığında kullanıcıyı uyar"
-
-#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages"
-#~ msgstr "Paket eklerken ve çıkartırkenki kök yükleme yolu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when "
-#~ "using LTSP or when testing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket işlemleri yapılırken, ITSP kullanırken veya test yaparken "
-#~ "değişebilen, kullanılacak kök yol."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için oturum başlangıcında kaç saniye "
-#~ "bekleneceği."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
-#~ "updates. Value is in seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için oturum başlangıcında saniye cinsinden "
-#~ "ne kadar süre bekleneceği."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be "
-#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or "
-#~ "proxy required may also only be available on wired connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için WiFi (kablosuz ağ) kullan. Kablolu "
-#~ "bağlantı kullanmak paketleri indirirken daha hızlı olabilir. Ayrıca "
-#~ "gereken VPN veya proxy sadece kablolu bağlantı ile mevcut olabilir."
-
-#~ msgid "Use WiFi connections"
-#~ msgstr "WiFi bağlantısı kullan"
-
-#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
-#~ msgstr "İmleci, göreli olmayan moda almak için bunu etkinleştirin"
-
-#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
-#~ msgstr "Stylusu göreli olmayan moda almak için bunu etkinleştirin."
-
-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bunu imleç tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak "
-#~ "girin."
-
-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bunu silgi tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak "
-#~ "girin."
-
-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bunu pad tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak "
-#~ "girin."
-
-#~ msgid "Wacom cursor absolute mode"
-#~ msgstr "Wacom göreli olmayan imleç modu"
-
-#~ msgid "Wacom cursor button mapping"
-#~ msgstr "Wacom imleç tuş eşleşmesi"
-
-#~ msgid "Wacom cursor tablet area"
-#~ msgstr "Wacom imleç tablet alanı"
-
-#~ msgid "Wacom eraser absolute mode"
-#~ msgstr "Wacom göreli olmayan silgi modu"
-
-#~ msgid "Wacom eraser tablet area"
-#~ msgstr "Wacom silgi tablet alanı"
-
-#~ msgid "Wacom stylus tablet area"
-#~ msgstr "Wacom stylus tablet alanı"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s"
-
-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-#~ msgstr "Tuş Yavaşlatmasını aktif hale getirmek istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-#~ msgstr "Tuş Yavaşlatmasını kapatmak istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid "Don't activate"
-#~ msgstr "Etkinleştirme"
-
-#~ msgid "Don't deactivate"
-#~ msgstr "Devre dışı bırakma"
-
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Etkinleştir"
-
-#~ msgid "Deactivate"
-#~ msgstr "Devre dışı bırak"
-
-#~ msgid "Do_n't activate"
-#~ msgstr "_Etkinleştirme"
-
-#~ msgid "Do_n't deactivate"
-#~ msgstr "Etki_sizleştirme"
-
-#~ msgid "_Activate"
-#~ msgstr "_Etkinleştir"
-
-#~ msgid "_Deactivate"
-#~ msgstr "E_tkisizleştir"
-
-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "Yapışkan Tuşlar özelliğini aktif hale getirmek istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "Yapışkan Tuşları kapatmak istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid "Universal Access Preferences"
-#~ msgstr "Evrensel Erişim Tercihleri"
-
-#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
-#~ msgstr "Renklerde _kontrastı arttır"
-
-#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
-#~ msgstr "_Metni daha büyük ve daha kolay okunur yap"
-
-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-#~ msgstr "Tuşları _kabul etmek için basılı tutun (Yavaş Tuşlar)"
-
-#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
-#~ msgstr "Ekran _klavyesini kullan"
-
-#~ msgid "Use screen _magnifier"
-#~ msgstr "Ekran _büyütecini kullan"
-
-#~ msgid "Use screen _reader"
-#~ msgstr "Ekran _okuyucuyu kullan"
-
-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
-#~ msgstr "_Yinelenen tuşları yok say (Sıçrama Tuşları)"
-
-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-#~ msgstr "_Klavye kısayollarına bir kerede bir tuşa bas (Yapışken Tuşlar)"
-
-#~ msgid "Automounter plugin"
-#~ msgstr "Otomatik bağlayıcı eklentisi"
-
-#~ msgid "Unable to mount %s"
-#~ msgstr "%s bağlanamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
-#~ msgstr "%s için bir klasör açılamıyor"
-
-#~ msgid "Ask what to do"
-#~ msgstr "Ne yapılacağını sor"
-
-#~ msgid "Do Nothing"
-#~ msgstr "Hiç Birşey Yapma"
-
-#~ msgid "Open Folder"
-#~ msgstr "Klasör Aç"
-
-#~ msgid "Unable to eject %p"
-#~ msgstr "%p çıkartılamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to unmount %p"
-#~ msgstr "%p çıkartılamıyor"
-
-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
-#~ msgstr "Şu anda bir Ses CDsi taktınız."
-
-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-#~ msgstr "Şu anda bir Ses DVDsi taktınız."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
-#~ msgstr "Şu anda bir Video DVDsi taktınız."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
-#~ msgstr "Şu anda bir Vidyo CDsi taktınız."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-#~ msgstr "Şu anda bir Süper Vidyo CDsi taktınız."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
-#~ msgstr "Şu anda boş bir CD taktınız."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
-#~ msgstr "Şu anda boş bir DVD taktınız."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-#~ msgstr "Şu anda boş bir Blu-Ray disk taktınız."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-#~ msgstr "Şu anda boş bir HD DVD taktınız."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
-#~ msgstr "Şu anda bir Fotoğraf CDsi taktınız."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
-#~ msgstr "Şu anda bir Resim CDsi taktınız."
-
-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-#~ msgstr "Şu anda içinde dijital fotoğraflar olan bir ortam taktınız."
-
-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
-#~ msgstr "Şu anda bir dijital ses çalıcısı taktınız."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
-#~ "automatically started."
-#~ msgstr ""
-#~ "Şu anda içinde otomatik çalışmaya ayarlı bir yazılım olan bir ortam "
-#~ "taktınız."
-
-#~ msgid "You have just inserted a medium."
-#~ msgstr "Şu anda bir ortam taktınız."
-
-#~ msgid "Choose what application to launch."
-#~ msgstr "Hangi uygulamanın başlatılacağını seçin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
-#~ "future for other media of type \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"in nasıl açılacağını seçin ve %s tipindeki diğer ortamlar için de "
-#~ "aynı şeyin yapılıp yapılmayacağını belirleyin."
-
-#~ msgid "_Always perform this action"
-#~ msgstr "_Her zaman bu eylemi uygula."
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "_Çıkart"
-
-#~ msgid "_Unmount"
-#~ msgstr "_Çıkart"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Arkaplan"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Öntanımlı"
-
-#~| msgid "Key binding (%s) is invalid"
-#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
-#~ msgstr "Tuş bağı (%s) geçersiz (%d)"
-
-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-#~ msgstr "Tuş bağı (%s) eksik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while trying to run (%s)\n"
-#~ "which is linked to the key (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(%s) çalıştırırken hata\n"
-#~ "(%s) tuşu ile bağlı"
-
-#~ msgid "Keybindings plugin"
-#~ msgstr "Tuş bağları eklentisi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "There can be various reasons for that.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "XKB yapılandırmasını aktive ederken hata oluştu.\n"
-#~ "Bunun birden fazla nedeni olabilir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eğer bunu hata raporu olarak gönderecekseniz, şunların sonuçlarını da "
-#~ "ekleyin\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "_Layouts"
-#~ msgstr "_Düzenler"
-
-#~| msgid "Show _Current Layout"
-#~ msgid "Show _Keyboard Layout..."
-#~ msgstr "_Klavye Düzenini Göster..."
-
-#~| msgid "Manage X Settings"
-#~ msgid "Region and Language Settings"
-#~ msgstr "Bölge ve Dil Ayarları"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
-#~ "is set and points to a valid application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Öntanımlı uçbirim alınamadı. Öntanımlı uçbirim komutunuzun atandığını ve "
-#~ "geçerli bir uygulamayı işaret ettiğini kontrol edin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't execute command: %s\n"
-#~ "Verify that this is a valid command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Komut çalıştırılamadı: %s\n"
-#~ "Bu komutun geçerli olup olmadığını kontrol edin."
-
-#~ msgid "Module Path"
-#~ msgstr "Modül Yolu"
-
-#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-#~ msgstr "PKCS #11 sürücüsünün yolu"
-
-#~ msgid "Slot ID"
-#~ msgstr "Yuva Kimliği"
-
-#~ msgid "Slot Series"
-#~ msgstr "Yuva Dizisi"
-
-#~ msgid "per-slot card identifier"
-#~ msgstr "yuva başına kart tanımlayıcısı"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "isim"
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Modül"
-
-#~ msgid "Change system time and date settings"
-#~ msgstr "Sistem saat ve tarih ayarlarını değiştir"
-
-#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaman ve tarih ayarlarını yapılandırabilmek için yetkiler gerekiyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-#~ "battery power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Otomatik güncellemeler bilgisayar batarya gücünden beslendiği için "
-#~ "yüklenemedi"
-
-#~ msgid "Install the updates anyway"
-#~ msgstr "Güncellemeleri yine de yükle"
-
-#~ msgid "No restart is required."
-#~ msgstr "Yeniden başlatılmasına gerek yok."
-
-#~ msgid "A restart is required."
-#~ msgstr "Bir yeniden başlatma gerekli."
-
-#~ msgid "You need to log out and log back in."
-#~ msgstr "Oturumdan çıkıp tekrar oturuma girmeniz gerekiyor."
-
-#~ msgid "You need to restart the application."
-#~ msgstr "Uygulamayı yeniden başlatmanız gerekiyor."
-
-#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Güvenli kalmak için, oturumu terk edip oturuma tekrar girmeniz gerekiyor."
-
-#~ msgid "A restart is required to remain secure."
-#~ msgstr "Güvenli kalmak için yeniden başlatmanız gerekiyor."
-
-#~ msgid "One package was skipped:"
-#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
-#~ msgstr[0] "Bazı paketler atlandı:"
-
-#~ msgid "Restart computer now"
-#~ msgstr "Bilgisayarı şimdi yeniden başlat"