summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPetr Kovar <pknbe@volny.cz>2010-02-21 22:21:08 +0100
committerPetr Kovar <pknbe@volny.cz>2010-02-21 22:21:08 +0100
commita9eccc4c305afd0eae118dbd67139f1891bf4f85 (patch)
tree8c2f74b77de9bbce6644a2d2cbb71b10ada32f63
parentdce8c482e4814a7a1c49d96c503cf62ed7d32e46 (diff)
downloadgnome-settings-daemon-a9eccc4c305afd0eae118dbd67139f1891bf4f85.tar.gz
Update Czech translation
-rw-r--r--po/cs.po204
1 files changed, 142 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 70003464..c02a8a30 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Czech translation of gnome-settings-daemon.
-# Copyright (C) 1999,2003, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of gnome-settings-daemon.
+# Copyright (C) 1999,2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of gnome-settings-daemon.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>.
# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package.
@@ -10,19 +10,20 @@
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
-# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009.
+# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 05:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 22:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-21 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
@@ -92,77 +93,77 @@ msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr "Zkratka k vysunutí optického disku."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
+msgstr "Zkratka k zapnutí nebo vypnutí zařízení touchpad."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Zkratka ke spuštění kalkulačky."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Zkratka ke spuštění poštovního klienta."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Zkratka ke spuštění prohlížeče nápovědy."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Zkratka ke spuštění multimediálního přehrávače."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Zkratka ke spuštění vyhledávacího nástroje."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Zkratka ke spuštění prohlížeče WWW."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Zkratka k uzamčení obrazovky."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
msgid "Binding to log out."
msgstr "Zkratka k odhlášení se."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr "Zkratka ke snížení systémové hlasitosti."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr "Zkratka ke ztlumení systémové hlasitosti."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Zkratka k otevření domovské složky."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Zkratka k pozastavení přehrávání."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr "Zkratka ke zvýšení systémové hlasitosti."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Zkratka k přeskočení na následující stopu."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Zkratka k přeskočení na předchozí stopu."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Zkratka ke spuštění přehrávání (nebo přepnutí přehrávání/pozastavení)."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Zkratka k zastavení přehrávání."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Binding to suspend the computer."
-msgstr "Zkratka k uspání počítače."
-
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
@@ -224,8 +225,8 @@ msgid "Stop playback"
msgstr "Zastavit přehrávání"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Suspend"
-msgstr "Uspat"
+msgid "Toggle touchpad"
+msgstr "Přepnout stav zařízení touchpad"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
msgid "Volume down"
@@ -342,10 +343,14 @@ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Povolit kliknutí myší pomocí zařízení touchpad"
#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Zapnout zařízení touchpad"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Zvolte metodu posunování zařízení touchpad"
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
@@ -353,14 +358,14 @@ msgstr ""
"Zvolte metodu posunování zařízení touchpad. Podporované hodnoty jsou: 0 - "
"vypnuto, 1 - posunování při okraji, 2 - posunování dvěma prsty"
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
msgstr ""
"Nastavte na \"TRUE\", pokud občas při psaní omylem zavadíte o touchpad."
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
@@ -368,13 +373,17 @@ msgstr ""
"Nastavte na \"TRUE\", chcete-li povolit vodorovné posunování stejnou "
"metodou, jaká byla vybrána se scroll_method key."
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"Nastavte na \"TRUE\", chcete-li odeslat kliknutí myší poklepáním prsty na "
"touchpad."
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Nastavte na \"TRUE\", chcete-li zapnout všechna zařízení touchpad."
+
#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon"
msgstr "Démon nastavení GNOME"
@@ -652,18 +661,22 @@ msgstr "Jestli je zapnuta vlastnost zpřístupnění klávesnice pomalé kláves
msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "Jestli je zapnuta vlastnost zpřístupnění klávesnice lepící klávesy."
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Povolit ladicí kód"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:56
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Nestát se démonem"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:56
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:57
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "Předpona GConf, ze které se mají nahrát nastavení zásuvného modulu"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
+msgid "Exit after a time - for debugging"
+msgstr "Ukončit po malé prodlevě (z důvodu ladění)"
+
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "Zpřístupnění klávesnice"
@@ -986,6 +999,70 @@ msgstr "Klávesnice"
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Zásuvný modul klávesnice"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Error activating XKB configuration.\n"
+"It can happen under various circumstances:\n"
+"- a bug in libxklavier library\n"
+"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+"\n"
+"X server version data:\n"
+"%s\n"
+"%d\n"
+"%s\n"
+"If you report this situation as a bug, please include:\n"
+"- The result of <b>%s</b>\n"
+"- The result of <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Chyba při aktivaci konfigurace XKB.\n"
+"Může se jednat o důsledek mnoha okolností:\n"
+"- chyba v knihovně libxklavier\n"
+"- chyba v serveru X (nástroje xkbcomp, xmodmap)\n"
+"- server X s nekompatibilní implementací libxkbfile\n"
+"\n"
+"Data verze serveru X:\n"
+"%s\n"
+"%d\n"
+"%s\n"
+"Nahlásíte-li tuto skutečnost jako chybu, přiložte prosím:\n"
+"- Výstup <b>%s</b>\n"
+"- Výstup <b>%s</b>"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:126
+msgid ""
+"You are using XFree 4.3.0.\n"
+"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+"software."
+msgstr ""
+"Používáte XFree 4.3.0.\n"
+"U složitých konfigurací XKB se vyskytují známé problémy.\n"
+"Zkuste použít jednodušší konfiguraci, nebo si opatřete aktuálnější verzi "
+"XFree."
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:197
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:266
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Rozložení klávesnice \"%s\""
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:389
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Skupiny"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:396
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "Př_edvolby klávesnice"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:402
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Zobrazit _aktuální rozložení"
+
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
msgid "A_vailable files:"
msgstr "_Dostupné soubory:"
@@ -1010,7 +1087,11 @@ msgstr "_Načíst"
msgid "_Loaded files:"
msgstr "_Načtené soubory:"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:204
+#: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Rozložení klávesnice"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
@@ -1018,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"Nelze nalézt výchozí terminál. Ověřte prosím, zda je zadán příkaz výchozího "
"terminálu a zda směřuje k platné aplikaci."
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:244
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
@@ -1027,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"Nelze spustit příkaz: %s\n"
"Ověřte prosím platnost příkazu."
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:260
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
msgid ""
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
"Verify that the machine is correctly configured."
@@ -1073,18 +1154,18 @@ msgstr "Multimediální klávesy"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Zásuvný modul multimediálních kláves"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:795
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:874
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Nezdařilo se povolení vlastností zpřístupnění myši"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:797
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:876
msgid ""
"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""
"Zpřístupnění myši vyžaduje, aby byla v systému instalována aplikace "
"mousetweaks."
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:800
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:879
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Předvolby myši"
@@ -1112,15 +1193,19 @@ msgstr "Zvolit velikost obrazovky a nastavení otočení"
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:208
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:226
+msgid "Could not switch the monitor configuration"
+msgstr "Nelze přepnout nastavení monitoru"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:250
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr "Nelze obnovit nastavení displeje"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:233
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:275
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr "Ze zálohy nelze obnovit nastavení displeje"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:254
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:296
#, c-format
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
msgid_plural ""
@@ -1132,69 +1217,64 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Nastavení displeje bude resetováno na původní konfiguraci za %d sekund"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:303
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:345
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Vypadá displej v pořádku?"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:309
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351
msgid "_Restore Previous Configuration"
msgstr "_Obnovit předchozí nastavení"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:310
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:352
msgid "_Keep This Configuration"
msgstr "Z_achovat toto nastavení"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:391
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:433
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr "Vybrané nastavení displejů nemůže být použito"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:945
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:979
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "Nelze obnovit informace o obrazovce: %s"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:948
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:982
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "Přesto probíhá pokus o přepnutí nastavení monitoru."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:982
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1148
-msgid "Could not switch the monitor configuration"
-msgstr "Nelze přepnout nastavení monitoru"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1541
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1691
msgid "<i>Rotation not supported</i>"
msgstr "<i>Otáčení nepodporováno</i>"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1595
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1745
msgid "Could not save monitor configuration"
msgstr "Nelze uložit nastavení monitoru"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1613
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1763
msgid "Normal"
msgstr "Běžné"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1614
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1764
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1615
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1765
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1616
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1766
msgid "Upside Down"
msgstr "Převrátit"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1735
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1886
msgid "_Configure Display Settings ..."
msgstr "_Konfigurovat nastavení displeje..."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1776
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1927
msgid "Configure display settings"
msgstr "Konfigurovat nastavení displeje"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1830
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1984
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr "Nelze použít uložené nastavení monitorů"