summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
author甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>2013-12-07 14:42:28 +0800
committerWylmer Wang <wantinghard@gmail.com>2013-12-07 14:42:28 +0800
commit1d295e5493273e26704db0eaa223d1a07209a22b (patch)
tree6720620579b49e1b45b619df77e717c62e8c36d7
parenta05a95fa10febcad7574f8dc65f6198e02da89b6 (diff)
downloadgnome-settings-daemon-1d295e5493273e26704db0eaa223d1a07209a22b.tar.gz
Update Chinese simplified translation
-rw-r--r--po/zh_CN.po1953
1 files changed, 918 insertions, 1035 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 8d547b5e..cfbaa868 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -23,16 +23,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-05 07:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-20 10:03+0800\n"
-"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-27 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-31 14:14+0800\n"
+"Last-Translator: 甘露(Lu Gan) <rhythm.gan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon"
@@ -150,6 +150,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -165,6 +166,7 @@ msgstr "激活该插件"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -180,6 +182,7 @@ msgstr "是否该插件应由 gnome-settings-daemon 激活"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -195,6 +198,7 @@ msgstr "使用该插件的优先程度"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -254,27 +258,19 @@ msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
msgstr "启用此项以在用户碰到数位板时移动光标。"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Wacom tablet PC feature"
-msgstr "Wacom 平板电脑的功能"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
-msgstr "当手写笔尖端按下时启用此活动报告"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Wacom last calibrated resolution"
msgstr "Wacom 上次校准时的分辨率"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
msgstr "保持上次校准时的分辨率,以帮助检查是否需要校准。"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Wacom display mapping"
msgstr "Wacom 显示器映射"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
@@ -282,93 +278,91 @@ msgstr ""
"数位板映射到的监视器的 EDID 信息。格式必须为 [vendor, product, serial]。"
"[\"\",\"\",\"\"] 禁用映射。"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "Wacom 手写笔压力曲线"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr "将此值设置到 x1,y1 和 x2,y2 适用于手写笔压力曲线。"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "Wacom 手写笔按钮映射"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "逻辑按键映射设置。"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "Wacom 手写笔压力临界值"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr "当手写笔触摸活动发生时设置这个压力值"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "Wacom 擦写压力曲线"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr "将此值设置到 x1, y1 和 x2, y2 适用于擦写压力曲线。"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Wacom 擦写按钮映射"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Wacom 擦写压力临界值"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr "将此设置到压力值"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Wacom button action type"
msgstr "Wacom 按钮动作类型"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "按钮按下时触发的动作类型。"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "自定义动作的键绑定"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr "按下自定义动作的键时产生的键盘快捷方式。"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Key combination for the custom action"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
-msgstr "自定义动作的键绑定"
+msgstr "触摸环或触摸带自定义动作的的键组合"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
-msgstr ""
+msgstr "当触摸环或触摸带用做自定义动作(先向上再向下)时,产生的键盘快捷键。"
#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Button label for OLED display."
-msgstr ""
+msgstr "OLED 显示屏的按钮标签。"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
-msgstr ""
+msgstr "标签将被绘制到属于该按钮的 OLED 显示屏上"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The duration a display profile is valid"
@@ -400,6 +394,8 @@ msgid ""
"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
"loaded. This is only evaluated on startup."
msgstr ""
+"一个代表允许加载插件的字符串列表(默认为“all”)。插件仍需标记为活动才能加载。启"
+"动时才会检查此列表。"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Mount paths to ignore"
@@ -644,193 +640,105 @@ msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
msgstr "复制一个区域的截图到剪切板的快捷键。"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "启动网际浏览器"
+msgid "Record a short video of the screen"
+msgstr "录制屏幕操作的短视频"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "调用网际浏览器的键绑定。"
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "启动网络浏览器"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "调用网络浏览器的键绑定。"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "切换放大镜"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "显示屏幕放大镜的键绑定。"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "切换屏幕阅读器"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "启动屏幕阅读器的键绑定"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "切换屏幕上键盘"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "显示屏幕键盘的键绑定。"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Increase text size"
msgstr "增大文本字号"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "增大文本字号的键绑定。"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Decrease text size"
msgstr "减小文本字号"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "减小文本字号的键绑定。"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Toggle contrast"
msgstr "切换对比度"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "界面对比度切换的键绑定"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "放大镜放大"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "屏幕放大镜进行放大的键绑定"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "放大镜缩小"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "屏幕放大镜进行缩小的键绑定"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "自定义绑定的名称"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Binding"
msgstr "绑定"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "用于自定义绑定的绑定"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "Command"
msgstr "命令"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "触发此绑定时运行的命令。"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "视为低水平时的百分比"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
-"time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"视为低水平时的电池电量百分比。只在 use-time-for-policy 为 false 时有效。"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "视为严重时的百分比"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use-time-for-policy is false."
-msgstr "视为严重时的电池电量百分比。只在 use-time-for-policy 为 false 时有效。"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "采取操作时的百分比"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"在采取紧急操作时的电池电量百分比。只在 use-time-for-policy 为 false 时有效。"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "视为水平低时的剩余时间"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"视为低水平时的电池电量剩余的秒数。只在 use-time-for-policy 为 true 时有效。"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "视为严重时的剩余时间"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"视为严重时的电池电量剩余的秒数。只在 use-time-for-policy 为 true 时有效。"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "采取操作时的剩余时间"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"在采取紧急操作时的电池电量剩余的秒数,只在 use-time-for-policy 为 true 时有"
-"效。"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "是否使用基于时间的通知"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"是否使用基于时间的通知。如果设为 false,则转而使用百分比变化,这样或许能在 "
-"ACPI BIOS 损坏时修正问题。"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr "是否为已宣布召回的电池显示电池警告"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"是否应当为已宣布召回的电池显示电池损坏警告。如果您确信电池没有问题则设置为 "
-"false。"
-
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Use mobile broadband connections"
msgstr "使用移动宽带连接。"
@@ -1098,7 +1006,6 @@ msgstr ""
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920
msgid "Universal Access"
msgstr "通用访问"
@@ -1114,13 +1021,11 @@ msgstr "打开"
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492
-#, fuzzy
msgid "Leave On"
msgstr "保持打开"
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492
-#, fuzzy
msgid "Leave Off"
msgstr "保持关闭"
@@ -1167,7 +1072,7 @@ msgid "Clipboard plugin"
msgstr "剪贴板插件"
#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1428
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:140
msgid "Color"
msgstr "颜色"
@@ -1175,40 +1080,40 @@ msgstr "颜色"
msgid "Color plugin"
msgstr "颜色插件"
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1433
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:145
msgid "Recalibrate now"
msgstr "立即重新校准"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1476
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:188
msgid "Recalibration required"
msgstr "需要重新校准"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1488
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:200
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "显示“%s”应该尽快校准。"
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1497
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:209
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "打印机“%s”应该尽快校准。"
#. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1768
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1784
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "GNOME 设置守护程序颜色插件"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1770
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:349
msgid "Color calibration device added"
msgstr "已添加颜色校准设备"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1786
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:365
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "已移除颜色校准设备"
@@ -1221,6 +1126,34 @@ msgstr "光标"
msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
msgstr "显示/隐藏平板设备上的光标"
+#. Priority=100
+#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Date and Time"
+msgstr "日期和时间"
+
+#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Automatically update timezone and display notifications"
+msgstr "自动更新时区和显示通知"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:104
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
+#, c-format
+msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
+msgstr "时区已更新为 %s (%s)"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:128
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "日期和时间设置"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:136
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr "过渡"
@@ -1229,58 +1162,58 @@ msgstr "过渡"
msgid "Dummy plugin"
msgstr "过渡插件"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:578
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588
#, c-format
msgid "Low Disk Space on \"%s\""
msgstr "%s 上的磁盘空间不足"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:580
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590
#, c-format
msgid ""
"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some "
"space by emptying the trash."
msgstr "巻 %s 仅剩余 %s 的磁盘空间,请清空回收站释放一部分空间。"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgstr "卷 %s 仅剩余 %s 的硬盘空间。"
#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
msgid "Low Disk Space"
msgstr "磁盘空间不足"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:591
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
"by emptying the trash."
msgstr "此计算机仅剩余 %s 的磁盘空间,请清空回收站释放一部分空间"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "此计算机仅剩余 %s 的硬盘空间。"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:609
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619
msgid "Disk space"
msgstr "磁盘空间"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626
msgid "Examine"
msgstr "查看"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:624
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:434
msgid "Empty Trash"
msgstr "清空回收站"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:631
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:449
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
@@ -1321,7 +1254,7 @@ msgid ""
"moving files to an external disk."
msgstr "您可以通过删除无用程序或文件,或者移动文件到外部磁盘来增加磁盘空间。"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:442
msgid "Examine…"
msgstr "分析..."
@@ -1335,17 +1268,18 @@ msgid ""
"about low disk space"
msgstr "自动清理缩略图缓存和其他临时文件,并在磁盘空间不足时警告"
-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:611
msgid "Keyboard"
-msgid_plural "Keyboards"
-msgstr[0] "键盘"
+msgstr "键盘"
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "键盘插件"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1976
+msgid "Screencast from %d %t.webm"
+msgstr "%d 屏幕视频 %t.webm"
+
#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "无法获得屏幕截图"
@@ -1397,133 +1331,119 @@ msgstr "媒体键"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "媒体键插件"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
msgid "Touchpad toggle"
msgstr "触摸板开关"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
msgid "Touchpad On"
msgstr "触摸板开"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
msgid "Touchpad Off"
msgstr "触摸板关"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117
msgid "Microphone Mute"
msgstr "话筒静音"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Volume mute"
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:118
msgid "Quiet Volume Mute"
-msgstr "静音"
+msgstr "安静 静音"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Volume down"
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119
msgid "Quiet Volume Down"
-msgstr "音量降低"
+msgstr "安静 音量降低"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Volume up"
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120
msgid "Quiet Volume Up"
-msgstr "音量升高"
+msgstr "安静 音量升高"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:129
msgid "Lock Screen"
msgstr "锁住屏幕"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144
msgid "Rewind"
msgstr "上一曲"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145
msgid "Forward"
msgstr "下一曲"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146
msgid "Repeat"
msgstr "重复"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:136
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147
msgid "Random Play"
msgstr "随机播放"
#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150
msgid "Video Out"
msgstr "视频输出"
#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152
msgid "Rotate Screen"
msgstr "旋转屏幕"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153
msgid "Orientation Lock"
msgstr "方向锁定"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168
msgid "Power Off"
msgstr "电源关闭"
#. the kernel / Xorg names really are like this...
#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:171
msgid "Sleep"
msgstr "睡眠"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:172
msgid "Suspend"
msgstr "挂起"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174
msgid "Brightness Up"
msgstr "亮度增加"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175
msgid "Brightness Down"
msgstr "亮度减少"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176
msgid "Keyboard Brightness Up"
msgstr "键盘亮度增加"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177
msgid "Keyboard Brightness Down"
msgstr "键盘亮度降低"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:178
msgid "Keyboard Brightness Toggle"
msgstr "键盘照明开关"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:179
msgid "Battery Status"
msgstr "电池电量状态"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916
-msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-msgstr "不能启用鼠标快捷键功能"
-
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918
-msgid ""
-"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr "鼠标辅助功能需要在您的系统中安装 Mousetweaks。"
-
-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:607
msgid "Mouse"
-msgid_plural "Mice"
-msgstr[0] "鼠标"
+msgstr "鼠标"
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Mouse plugin"
@@ -1538,17 +1458,17 @@ msgstr "方向"
msgid "Orientation plugin"
msgstr "方向插件"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:73
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:74
msgid "Unknown time"
msgstr "未知时间"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:78
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:79
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i 分钟"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:88
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:89
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1556,678 +1476,207 @@ msgstr[0] "%i 小时"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:94
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小时"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分钟"
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
-#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:343
-#, c-format
-msgid "provides %s laptop runtime"
-msgstr "可为笔记本提供 %s 的运行时间"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:354
-#, c-format
-msgid "%s %s remaining"
-msgstr "%s 剩余 %s"
-
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged"
-msgstr "%s 剩余 %s 充满"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
-#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:382
-#, c-format
-msgid "provides %s battery runtime"
-msgstr "提供 %s 的电池运行时间"
-
-#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:473
-msgid "Product:"
-msgstr "产品:"
-
-#. TRANSLATORS: device is missing
-#. TRANSLATORS: device is charged
-#. TRANSLATORS: device is charging
-#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486
-msgid "Status:"
-msgstr "状态:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477
-msgid "Missing"
-msgstr "缺失"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749
-msgid "Charged"
-msgstr "已充满"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737
-msgid "Charging"
-msgstr "正在充电"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741
-msgid "Discharging"
-msgstr "正在放电"
-
-#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:491
-msgid "Percentage charge:"
-msgstr "充电百分比:"
-
-#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:495
-msgid "Vendor:"
-msgstr "生产商:"
-
-#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
-msgid "Technology:"
-msgstr "技术:"
-
-#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
-msgid "Serial number:"
-msgstr "序列号:"
-
-#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:508
-msgid "Model:"
-msgstr "型号:"
-
-#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:513
-msgid "Charge time:"
-msgstr "充电时间:"
-
-#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:519
-msgid "Discharge time:"
-msgstr "放电时间:"
-
-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:526
-msgid "Excellent"
-msgstr "极好"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:528
-msgid "Good"
-msgstr "良好"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:530
-msgid "Fair"
-msgstr "一般"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:532
-msgid "Poor"
-msgstr "较差"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:536
-msgid "Capacity:"
-msgstr "容量:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567
-msgid "Current charge:"
-msgstr "当前电量:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:548
-msgid "Last full charge:"
-msgstr "最近一次充满:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572
-msgid "Design charge:"
-msgstr "设计容量:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:559
-msgid "Charge rate:"
-msgstr "充电比率:"
-
-#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:591
-msgid "AC adapter"
-msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "交流电源适配器"
-
-#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:595
-msgid "Laptop battery"
-msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "笔记本电池"
-
-#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:599
-msgid "UPS"
-msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "UPS"
-
-#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:603
-msgid "Monitor"
-msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "监视器"
-
-#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:615
-msgid "PDA"
-msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "PDA"
-
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:619
-msgid "Cell phone"
-msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "手机"
-
-#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:624
-msgid "Media player"
-msgid_plural "Media players"
-msgstr[0] "媒体播放机"
-
-#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:628
-msgid "Tablet"
-msgid_plural "Tablets"
-msgstr[0] "平板设备"
-
-#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:632
-msgid "Computer"
-msgid_plural "Computers"
-msgstr[0] "平板电脑"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:696
-msgid "Lithium Ion"
-msgstr "锂离子"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:700
-msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "锂聚合物"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:704
-msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "锂离子聚合物"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:708
-msgid "Lead acid"
-msgstr "铅酸"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:712
-msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr "镍镉"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:716
-msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "镍氢"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:720
-msgid "Unknown technology"
-msgstr "未知技术"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:745
-msgid "Empty"
-msgstr "空"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:753
-msgid "Waiting to charge"
-msgstr "等待充电"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:757
-msgid "Waiting to discharge"
-msgstr "等待放电"
-
-#. TRANSLATORS: device not present
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
-msgid "Laptop battery not present"
-msgstr "笔记本电池不存在"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
-msgid "Laptop battery is charging"
-msgstr "笔记本电池正在充电"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:793
-msgid "Laptop battery is discharging"
-msgstr "笔记本电池正在放电"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:797
-msgid "Laptop battery is empty"
-msgstr "笔记本电池已空"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
-msgid "Laptop battery is charged"
-msgstr "笔记本电池已充满"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
-msgid "Laptop battery is waiting to charge"
-msgstr "笔记本电池正在等待充电"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
-msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
-msgstr "笔记本电池正在等待放电"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:818
-msgid "UPS is charging"
-msgstr "UPS 正在充电"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:822
-msgid "UPS is discharging"
-msgstr "UPS 正在放电"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:826
-msgid "UPS is empty"
-msgstr "UPS 已空"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:830
-msgid "UPS is charged"
-msgstr "UPS 已充满"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:839
-msgid "Mouse is charging"
-msgstr "UPS 正在充电"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:843
-msgid "Mouse is discharging"
-msgstr "UPS 正在放电"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:847
-msgid "Mouse is empty"
-msgstr "鼠标电池已空"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:851
-msgid "Mouse is charged"
-msgstr "鼠标电池已充满"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
-msgid "Keyboard is charging"
-msgstr "键盘电池正在充电"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
-msgid "Keyboard is discharging"
-msgstr "键盘电池正在放电"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
-msgid "Keyboard is empty"
-msgstr "键盘电池已空"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:872
-msgid "Keyboard is charged"
-msgstr "键盘电池已充满"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:881
-msgid "PDA is charging"
-msgstr "PDA 正在充电"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:885
-msgid "PDA is discharging"
-msgstr "PDA 正在放电"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:889
-msgid "PDA is empty"
-msgstr "PDA 电池已空"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:893
-msgid "PDA is charged"
-msgstr "PDA 电池已充满"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:902
-msgid "Cell phone is charging"
-msgstr "手机正在充电"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:906
-msgid "Cell phone is discharging"
-msgstr "手机正在放电"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:910
-msgid "Cell phone is empty"
-msgstr "手机电池已空"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:914
-msgid "Cell phone is charged"
-msgstr "手机电池已充满"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:924
-msgid "Media player is charging"
-msgstr "媒体播放机正在充电"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:928
-msgid "Media player is discharging"
-msgstr "媒体播放机正在放电"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:932
-msgid "Media player is empty"
-msgstr "媒体播放机电池已空"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:936
-msgid "Media player is charged"
-msgstr "媒体播放机电池已充满"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:945
-msgid "Tablet is charging"
-msgstr "平板设备正在充电"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:949
-msgid "Tablet is discharging"
-msgstr "平板设备正在放电"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
-msgid "Tablet is empty"
-msgstr "平板设备电池已空"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
-msgid "Tablet is charged"
-msgstr "平板设备电池已充满"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:966
-msgid "Computer is charging"
-msgstr "平板电脑正在充电"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:970
-msgid "Computer is discharging"
-msgstr "平板电脑正在放电"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:974
-msgid "Computer is empty"
-msgstr "平板电脑电池已空"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:978
-msgid "Computer is charged"
-msgstr "平板电脑电池已充满"
-
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:1771
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1551
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1681
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:856 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:672
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:772
msgid "Battery is critically low"
msgstr "电池电量严重不足"
-#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:853
-msgid "Battery may be recalled"
-msgstr "电池已被宣布召回"
-
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:856
-#, c-format
-msgid ""
-"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-"risk."
-msgstr "您电脑上的一块电池可能正被 %s 召回,因此您可能正处于风险之中。"
-
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:859
-msgid "For more information visit the battery recall website."
-msgstr "更多信息请访问电池召回网站。"
-
-#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:870
-msgid "Visit recall website"
-msgstr "访问召回网站"
-
-#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:874
-msgid "Do not show me this again"
-msgstr "不再显示此信息"
-
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1126
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:332
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS 正在放电"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1131
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:337
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "剩余 %s 的 UPS 备用电量"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:340
+msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
+msgstr "UPS 剩余备用电量未知"
+
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1152
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1361
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1672
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2970
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:356
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:504
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:655
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:763
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1956
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "电源"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1271
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:419
msgid "Battery low"
msgstr "电池电量低"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1274
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:422
msgid "Laptop battery low"
msgstr "笔记本电池电量低"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1281
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:429
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "约剩余 %s (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1288
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434
msgid "UPS low"
msgstr "UPS 电量低"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:440
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "UPS 备用电量约剩余 %s (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1458
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:445
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:582
msgid "Mouse battery low"
msgstr "鼠标电池电量低"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1302
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "无线鼠标电量低(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1306
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1466
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:452
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:590
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "键盘电池电量低"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1309
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "无线键盘电量低(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1313
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1475
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:459
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:599
msgid "PDA battery low"
msgstr "PDA 电池电量低"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1316
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA 电量低(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1320
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1485
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:466
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:609
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:618
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "手机电池电量低"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1323
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "手机电量低(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1327
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:473
msgid "Media player battery low"
msgstr "媒体播放器电池电量低"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1330
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "媒体播放器电量低(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1334
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:480
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:627
msgid "Tablet battery low"
msgstr "数位板电池电量低"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1337
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "数位板电量低(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1512
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:487
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:636
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "连接的计算机电池电量低"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1344
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:490
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "连接的计算机电量低(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:514
msgid "Battery is low"
msgstr "电池电量低"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1412
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:546
msgid "Battery critically low"
msgstr "电池电量严重不足"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1415
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1586
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:549
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:699
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "笔记本电池电量严重不足"
-#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1424
-msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-msgstr "请插入您的交流适配器,以免丢失数据。"
-
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428
-#, c-format
-msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-msgstr "如果不插入,计算机将很快挂起。"
-
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1432
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "如果不插入,计算机将很快休眠。"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "如果不插入,计算机将很快关机。"
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1446
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1624
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:724
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS 电量严重不足"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1452
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -2235,7 +1684,7 @@ msgid ""
msgstr "UPS 电量约剩余 %s(%.0f%%)。请恢复计算机的交流供电,以免丢失数据。"
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1461
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:585
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2243,7 +1692,7 @@ msgid ""
msgstr "无线鼠标电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2251,7 +1700,7 @@ msgid ""
msgstr "无线键盘电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1478
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:602
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -2259,7 +1708,7 @@ msgid ""
msgstr "PDA 电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2267,7 +1716,7 @@ msgid ""
msgstr "手机电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1497
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2275,7 +1724,7 @@ msgid ""
msgstr "媒体播放器电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1506
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -2283,95 +1732,66 @@ msgid ""
msgstr "数位板电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:639
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr "连接的计算机电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"
-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-"b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr ""
-"电池电量水平已经超过了严重的界限,此计算机将会在电池电量完全耗尽时<b>关机</"
-"b>。"
-
-#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1600
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"suspend.\n"
-"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a "
-"suspended state."
-msgstr ""
-"电池电量水平已经极度不足,此计算机即将挂起。\n"
-"<b>注:</b>计算机保持挂起状态时仍需少量电力。"
-
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:707
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "电池电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将休眠。"
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1612
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "电池电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将关机。"
-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1632
-msgid ""
-"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
-"the UPS becomes completely empty."
-msgstr ""
-" UPS 电量水平已经超过了严重的界限,此计算机将在 UPS 电量完全耗尽时<b>关机</"
-"b>。"
-
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1638
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:732
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "UPS 电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将休眠。"
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1643
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "UPS 电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将关机。"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2097
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1157
msgid "Lid has been opened"
msgstr "盖子已打开"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2135
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1195
msgid "Lid has been closed"
msgstr "盖子已合上"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2949
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1934
msgid "Automatic logout"
msgstr "自动注销"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2949
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1934
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "因为不活动,您将很快被注销。"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2954
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1939
msgid "Automatic suspend"
msgstr "自动挂起"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2954
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2959
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1939
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1944
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "由于不活动,计算机将很快挂起。"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2959
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1944
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "自动休眠"
@@ -2418,210 +1838,220 @@ msgid "No driver for this printer."
msgstr "找不到打印机的驱动。"
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:672
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836
msgid "Printers"
msgstr "打印机"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361
msgid "Toner low"
msgstr "墨已不多"
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363
msgid "Toner empty"
msgstr "缺墨"
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365
msgid "Not connected?"
msgstr "没有连接?"
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
msgid "Cover open"
msgstr "有机盖打开"
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
msgid "Printer configuration error"
msgstr "打印机配置错误"
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
msgid "Door open"
msgstr "仓门打开"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373
msgid "Marker supply low"
msgstr "标记墨量低"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "标记墨已用完"
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377
msgid "Paper low"
msgstr "纸张量少"
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
msgid "Out of paper"
msgstr "缺纸"
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381
msgid "Printer off-line"
msgstr "没有连接打印机"
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:345
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779
msgid "Printer error"
msgstr "打印机错误"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:349
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "打印机“%s”墨已不多。"
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "打印机“%s”已经无墨。"
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "打印机“%s”可能没有连接。"
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:355
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "打印机“%s”机盖处于打开状态。"
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:357
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
msgstr "打印机 “%s” 打印过滤功能缺失。"
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "打印机“%s”机盖处于打开状态。"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
msgstr "打印机“%s”的标记墨量少。"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
msgstr "打印机“%s”标记墨已用完。"
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "打印机“%s”纸张量少。"
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "打印机“%s”缺纸。"
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "打印机“%s”当前离线。"
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "打印机“%s”上有错误。"
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
+#. Translators: New printer has been added
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
msgid "Printer added"
msgstr "打印机已添加"
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
+#. Translators: A printer has been removed
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
msgid "Printer removed"
msgstr "打印机已移除"
#. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "打印已暂停"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "\"%s\" on %s"
msgstr "%2$s 上的“%1$s”"
#. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
msgctxt "print job state"
msgid "Printing canceled"
msgstr "打印已取消"
#. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:486
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "打印中止"
#. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "打印完成"
#. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:504
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "正在打印"
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773
msgid "Printer report"
msgstr "打印机报告"
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:745
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776
msgid "Printer warning"
msgstr "打印机警告"
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:755
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786
#, c-format
msgid "Printer '%s': '%s'."
msgstr "打印机“%s”:“%s”。"
@@ -2635,24 +2065,14 @@ msgstr "打印提醒"
msgid "Print-notifications plugin"
msgstr " 打印提醒插件"
-#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Remote Display"
-msgstr "远程显示"
-
-#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Disable animations on remote displays"
-msgstr "禁止远程显示上的动画效果"
-
#. Priority=100
#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Rfkill"
-msgstr ""
+msgstr "Rfkill"
#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Color plugin"
msgid "Rfkill plugin"
-msgstr "颜色插件"
+msgstr "Rfkill 插件"
#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Screensaver Proxy"
@@ -2660,36 +2080,11 @@ msgstr "屏幕保护程序代理"
#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529
-msgid "received error or hang up from event source"
-msgstr "从事件源收到错误或挂断"
+msgstr "代理 FreeDesktop 屏保禁止 gnome-session"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663
-#, c-format
-msgid "NSS security system could not be initialized"
-msgstr "NSS 安全系统不能被初始化"
-
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791
-#, c-format
-msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-msgstr "找不到合适的智能卡驱动"
-
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805
-#, c-format
-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr "智能卡驱动 %s 不能被加载"
-
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877
-#, c-format
-msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr "不能监视卡插入事件 - %s"
-
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275
-#, c-format
-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr "等待智能卡事件时遇到意外错误"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224
+msgid "User was not logged in with smartcard."
+msgstr "用户未使用智能卡登录。"
#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Smartcard"
@@ -2725,11 +2120,11 @@ msgstr "额外的软件已安装"
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:348
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:541
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:595
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1244
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:523
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:604
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:677
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1312
msgid "Software Updates"
msgstr "软件更新"
@@ -2768,161 +2163,180 @@ msgid "Ignore devices"
msgstr "忽略设备"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:122
msgid "Failed To Update"
msgstr "更新失败"
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:128
msgid "A previous update was unfinished."
msgstr "前一次更新未完成。"
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:138
msgid "Network access was required but not available."
msgstr "需要访问网络可是不可用。"
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#. *
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:147
msgid "An update was not signed in the correct way."
msgstr "有更新没有以正确的方法签名。"
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
#. * really are teh suck.
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:157
msgid "The update could not be completed."
msgstr "更新无法完成"
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:162
msgid "The update was cancelled."
msgstr "更新被取消"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:168
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
msgstr "请求了离线更新但没有包需要更新。"
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:172
msgid "No space was left on the drive."
msgstr "磁盘空间不足。"
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
#. * way, usually this message will come from source distros
#. * like gentoo
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:180
msgid "An update failed to install correctly."
msgstr "有更新无法正确安装。"
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:185
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
msgstr "离线更新异常失败。"
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "如下时包管理器详细的出错信息:"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:343
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:382
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "发行版本升级可用"
+#. TRANSLATORS: don't install updates now
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:528
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:609
+msgid "Not Now"
+msgstr "暂时不"
+
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:353
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:397
msgid "More information"
msgstr "详细信息"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:461
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:523
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:505
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:586
msgid "Update"
msgid_plural "Updates"
msgstr[0] "更新"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:508
msgid "An important software update is available"
msgid_plural "Important software updates are available"
msgstr[0] "有重要更新可用"
+#. TRANSLATORS: view available updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:615
+msgid "View"
+msgstr "查看"
+
+#. TRANSLATORS: install available updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:538
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:619
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "重启并安装"
+
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:484
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:546
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:544
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:625
msgid "Install updates"
msgstr "安装更新"
#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:526
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589
msgid "A software update is available."
msgid_plural "Software updates are available."
msgstr[0] "系统更新可用。"
#. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:664
#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Updates"
msgstr "更新"
#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:586
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:668
msgid "Unable to access software updates"
msgstr "无法获取软件更新"
#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:671
msgid "Try again"
msgstr "再试一次"
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:974
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1045
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
msgstr "一个不可中断的事务正在运行"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1194
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1265
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "软件更新已安装"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1199
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1270
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "重要更新已安装"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1225
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1293
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "软件更新失败"
#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1296
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "有重要更新安装失败"
#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1251
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1319
msgid "Review"
msgstr "结果"
#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1256
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1323
msgid "Show details"
msgstr "显示细节"
#. TRANSLATORS: button: clear notification
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1260
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1327
msgid "OK"
msgstr "确定"
@@ -2930,153 +2344,196 @@ msgstr "确定"
msgid "Updates plugin"
msgstr "更新插件"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "发送按键"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "切换显示器"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:55
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "显示屏幕帮助"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:155
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096
+msgctxt "Action type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "显示屏幕帮助"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:158
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099
+msgctxt "Action type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "切换显示器"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:202
+msgctxt "keyboard shortcut"
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:488
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1078
-#, fuzzy
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
msgid "Left Ring"
-msgstr "左"
+msgstr "左环"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1089
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr ""
+msgstr "左环模式 #%d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1109
-#, fuzzy
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
msgid "Right Ring"
-msgstr "右"
+msgstr "右环"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1120
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr ""
+msgstr "右环模式 #%d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
msgid "Left Touchstrip"
-msgstr ""
+msgstr "左触摸带"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1173
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr ""
+msgstr "左触摸带模式 #%d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1193
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
msgid "Right Touchstrip"
-msgstr ""
+msgstr "右触摸带"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1204
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr ""
+msgstr "右触摸带模式 #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1230
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "左触摸环模式开关"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "右触摸环模式开关"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1235
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "左触摸带模式开关"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1237
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "右触摸带模式开关"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1242
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "模式开关 #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1351
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "左按钮 #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1354
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "右按钮 #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1357
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "顶部按钮 #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1360
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "底部按钮 #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1012
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "新快捷键…"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1095
#, c-format
msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
-msgstr ""
+msgstr "“%s”手写板可能没有正常工作。"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1013
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1096
msgid "Unknown Tablet Connected"
-msgstr ""
+msgstr "连接了未知的手写板"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1016
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1576
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1099
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1702
msgid "Wacom Settings"
msgstr "Wacom 设置"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1569
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1695
#, c-format
msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
msgstr "平板“%s”需要校准。"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1571
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1697
msgid "Calibration needed"
msgstr "需要校准"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1585
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1711
msgid "Calibrate"
msgstr "校准"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:927
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:947
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:958
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104
msgctxt "Action type"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:932
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078
#, c-format
msgctxt "Action type"
msgid "Send Keystroke %s"
msgstr "发送按键 %s"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:950
-msgctxt "Action type"
-msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr "显示屏幕帮助"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953
-msgctxt "Action type"
-msgid "Switch Monitor"
-msgstr "切换显示器"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:991
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137
#, c-format
msgid "Mode %d: %s"
msgstr "模式 %d:%s"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1223
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignore devices"
-msgid "Configure device"
-msgstr "忽略设备"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1347
+msgid "(press any key to exit)"
+msgstr "(按任意键退出)"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356
+msgid "Push a button to configure"
+msgstr "按下按钮进入配置"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356
+msgid "(Esc to cancel)"
+msgstr "(按 Esc 键取消)"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1986
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
@@ -3110,54 +2567,11 @@ msgstr "和冠(Wacom)"
msgid "Wacom plugin"
msgstr "Wacom 插件"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509
-msgid "Could not switch the monitor configuration"
-msgstr "无法改变显示器配置"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533
-msgid "Could not restore the display's configuration"
-msgstr "无法恢复显示配置"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558
-msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
-msgstr "无法从备份中恢复显示配置"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579
-#, c-format
-msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-msgid_plural ""
-"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-msgstr[0] "显示将会在 %d 秒内恢复之前的配置"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628
-msgid "Does the display look OK?"
-msgstr "显示是否正常?"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635
-msgid "_Restore Previous Configuration"
-msgstr "恢复之前的配置(_R)"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636
-msgid "_Keep This Configuration"
-msgstr "保持当前配置(_K)"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717
-msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
-msgstr "无法为显示应用选定的配置"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:974
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "无法刷新屏幕信息:%s"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388
-msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
-msgstr "正在尝试改变显示器配置。"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1884
-msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
-msgstr "无法应用原保存的显示器配置。"
-
#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"
@@ -3174,6 +2588,475 @@ msgstr "X 设置"
msgid "Manage X Settings"
msgstr "管理 X 设置"
+#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
+#~ msgstr "Wacom 平板电脑的功能"
+
+#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+#~ msgstr "当手写笔尖端按下时启用此活动报告"
+
+#~ msgid "Percentage considered low"
+#~ msgstr "视为低水平时的百分比"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+#~ "use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "视为低水平时的电池电量百分比。只在 use-time-for-policy 为 false 时有效。"
+
+#~ msgid "Percentage considered critical"
+#~ msgstr "视为严重时的百分比"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+#~ "when use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "视为严重时的电池电量百分比。只在 use-time-for-policy 为 false 时有效。"
+
+#~ msgid "Percentage action is taken"
+#~ msgstr "采取操作时的百分比"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+#~ "valid when use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "在采取紧急操作时的电池电量百分比。只在 use-time-for-policy 为 false 时有"
+#~ "效。"
+
+#~ msgid "The time remaining when low"
+#~ msgstr "视为水平低时的剩余时间"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
+#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "视为低水平时的电池电量剩余的秒数。只在 use-time-for-policy 为 true 时有"
+#~ "效。"
+
+#~ msgid "The time remaining when critical"
+#~ msgstr "视为严重时的剩余时间"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
+#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "视为严重时的电池电量剩余的秒数。只在 use-time-for-policy 为 true 时有效。"
+
+#~ msgid "The time remaining when action is taken"
+#~ msgstr "采取操作时的剩余时间"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
+#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "在采取紧急操作时的电池电量剩余的秒数,只在 use-time-for-policy 为 true 时"
+#~ "有效。"
+
+#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
+#~ msgstr "是否使用基于时间的通知"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "是否使用基于时间的通知。如果设为 false,则转而使用百分比变化,这样或许能"
+#~ "在 ACPI BIOS 损坏时修正问题。"
+
+#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+#~ msgstr "是否为已宣布召回的电池显示电池警告"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+#~ "this to false only if you know your battery is okay."
+#~ msgstr ""
+#~ "是否应当为已宣布召回的电池显示电池损坏警告。如果您确信电池没有问题则设置"
+#~ "为 false。"
+
+#~ msgid "provides %s laptop runtime"
+#~ msgstr "可为笔记本提供 %s 的运行时间"
+
+#~ msgid "%s %s remaining"
+#~ msgstr "%s 剩余 %s"
+
+#~ msgid "%s %s until charged"
+#~ msgstr "%s 剩余 %s 充满"
+
+#~ msgid "provides %s battery runtime"
+#~ msgstr "提供 %s 的电池运行时间"
+
+#~ msgid "Product:"
+#~ msgstr "产品:"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "状态:"
+
+#~ msgid "Missing"
+#~ msgstr "缺失"
+
+#~ msgid "Charged"
+#~ msgstr "已充满"
+
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "正在充电"
+
+#~ msgid "Discharging"
+#~ msgstr "正在放电"
+
+#~ msgid "Percentage charge:"
+#~ msgstr "充电百分比:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "生产商:"
+
+#~ msgid "Technology:"
+#~ msgstr "技术:"
+
+#~ msgid "Serial number:"
+#~ msgstr "序列号:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "型号:"
+
+#~ msgid "Charge time:"
+#~ msgstr "充电时间:"
+
+#~ msgid "Discharge time:"
+#~ msgstr "放电时间:"
+
+#~ msgid "Excellent"
+#~ msgstr "极好"
+
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "良好"
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "一般"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "较差"
+
+#~ msgid "Capacity:"
+#~ msgstr "容量:"
+
+#~ msgid "Current charge:"
+#~ msgstr "当前电量:"
+
+#~ msgid "Last full charge:"
+#~ msgstr "最近一次充满:"
+
+#~ msgid "Design charge:"
+#~ msgstr "设计容量:"
+
+#~ msgid "Charge rate:"
+#~ msgstr "充电比率:"
+
+#~ msgid "AC adapter"
+#~ msgid_plural "AC adapters"
+#~ msgstr[0] "交流电源适配器"
+
+#~ msgid "Laptop battery"
+#~ msgid_plural "Laptop batteries"
+#~ msgstr[0] "笔记本电池"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgid_plural "UPSs"
+#~ msgstr[0] "UPS"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgid_plural "Monitors"
+#~ msgstr[0] "监视器"
+
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgid_plural "PDAs"
+#~ msgstr[0] "PDA"
+
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgid_plural "Cell phones"
+#~ msgstr[0] "手机"
+
+#~ msgid "Media player"
+#~ msgid_plural "Media players"
+#~ msgstr[0] "媒体播放机"
+
+#~ msgid "Tablet"
+#~ msgid_plural "Tablets"
+#~ msgstr[0] "平板设备"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgid_plural "Computers"
+#~ msgstr[0] "平板电脑"
+
+#~ msgid "Lithium Ion"
+#~ msgstr "锂离子"
+
+#~ msgid "Lithium Polymer"
+#~ msgstr "锂聚合物"
+
+#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
+#~ msgstr "锂离子聚合物"
+
+#~ msgid "Lead acid"
+#~ msgstr "铅酸"
+
+#~ msgid "Nickel Cadmium"
+#~ msgstr "镍镉"
+
+#~ msgid "Nickel metal hydride"
+#~ msgstr "镍氢"
+
+#~ msgid "Unknown technology"
+#~ msgstr "未知技术"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "空"
+
+#~ msgid "Waiting to charge"
+#~ msgstr "等待充电"
+
+#~ msgid "Waiting to discharge"
+#~ msgstr "等待放电"
+
+#~ msgid "Laptop battery not present"
+#~ msgstr "笔记本电池不存在"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charging"
+#~ msgstr "笔记本电池正在充电"
+
+#~ msgid "Laptop battery is discharging"
+#~ msgstr "笔记本电池正在放电"
+
+#~ msgid "Laptop battery is empty"
+#~ msgstr "笔记本电池已空"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charged"
+#~ msgstr "笔记本电池已充满"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+#~ msgstr "笔记本电池正在等待充电"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+#~ msgstr "笔记本电池正在等待放电"
+
+#~ msgid "UPS is charging"
+#~ msgstr "UPS 正在充电"
+
+#~ msgid "UPS is discharging"
+#~ msgstr "UPS 正在放电"
+
+#~ msgid "UPS is empty"
+#~ msgstr "UPS 已空"
+
+#~ msgid "UPS is charged"
+#~ msgstr "UPS 已充满"
+
+#~ msgid "Mouse is charging"
+#~ msgstr "UPS 正在充电"
+
+#~ msgid "Mouse is discharging"
+#~ msgstr "UPS 正在放电"
+
+#~ msgid "Mouse is empty"
+#~ msgstr "鼠标电池已空"
+
+#~ msgid "Mouse is charged"
+#~ msgstr "鼠标电池已充满"
+
+#~ msgid "Keyboard is charging"
+#~ msgstr "键盘电池正在充电"
+
+#~ msgid "Keyboard is discharging"
+#~ msgstr "键盘电池正在放电"
+
+#~ msgid "Keyboard is empty"
+#~ msgstr "键盘电池已空"
+
+#~ msgid "Keyboard is charged"
+#~ msgstr "键盘电池已充满"
+
+#~ msgid "PDA is charging"
+#~ msgstr "PDA 正在充电"
+
+#~ msgid "PDA is discharging"
+#~ msgstr "PDA 正在放电"
+
+#~ msgid "PDA is empty"
+#~ msgstr "PDA 电池已空"
+
+#~ msgid "PDA is charged"
+#~ msgstr "PDA 电池已充满"
+
+#~ msgid "Cell phone is charging"
+#~ msgstr "手机正在充电"
+
+#~ msgid "Cell phone is discharging"
+#~ msgstr "手机正在放电"
+
+#~ msgid "Cell phone is empty"
+#~ msgstr "手机电池已空"
+
+#~ msgid "Cell phone is charged"
+#~ msgstr "手机电池已充满"
+
+#~ msgid "Media player is charging"
+#~ msgstr "媒体播放机正在充电"
+
+#~ msgid "Media player is discharging"
+#~ msgstr "媒体播放机正在放电"
+
+#~ msgid "Media player is empty"
+#~ msgstr "媒体播放机电池已空"
+
+#~ msgid "Media player is charged"
+#~ msgstr "媒体播放机电池已充满"
+
+#~ msgid "Tablet is charging"
+#~ msgstr "平板设备正在充电"
+
+#~ msgid "Tablet is discharging"
+#~ msgstr "平板设备正在放电"
+
+#~ msgid "Tablet is empty"
+#~ msgstr "平板设备电池已空"
+
+#~ msgid "Tablet is charged"
+#~ msgstr "平板设备电池已充满"
+
+#~ msgid "Computer is charging"
+#~ msgstr "平板电脑正在充电"
+
+#~ msgid "Computer is discharging"
+#~ msgstr "平板电脑正在放电"
+
+#~ msgid "Computer is empty"
+#~ msgstr "平板电脑电池已空"
+
+#~ msgid "Computer is charged"
+#~ msgstr "平板电脑电池已充满"
+
+#~ msgid "Battery may be recalled"
+#~ msgstr "电池已被宣布召回"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+#~ "risk."
+#~ msgstr "您电脑上的一块电池可能正被 %s 召回,因此您可能正处于风险之中。"
+
+#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
+#~ msgstr "更多信息请访问电池召回网站。"
+
+#~ msgid "Visit recall website"
+#~ msgstr "访问召回网站"
+
+#~ msgid "Do not show me this again"
+#~ msgstr "不再显示此信息"
+
+#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+#~ msgstr "请插入您的交流适配器,以免丢失数据。"
+
+#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+#~ msgstr "如果不插入,计算机将很快挂起。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
+#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "电池电量水平已经超过了严重的界限,此计算机将会在电池电量完全耗尽时<b>关机"
+#~ "</b>。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
+#~ "suspend.\n"
+#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in "
+#~ "a suspended state."
+#~ msgstr ""
+#~ "电池电量水平已经极度不足,此计算机即将挂起。\n"
+#~ "<b>注:</b>计算机保持挂起状态时仍需少量电力。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+#~ "when the UPS becomes completely empty."
+#~ msgstr ""
+#~ " UPS 电量水平已经超过了严重的界限,此计算机将在 UPS 电量完全耗尽时<b>关机"
+#~ "</b>。"
+
+#~ msgid "Remote Display"
+#~ msgstr "远程显示"
+
+#~ msgid "Disable animations on remote displays"
+#~ msgstr "禁止远程显示上的动画效果"
+
+#~| msgid "Software Updates Failed"
+#~ msgid "Software Updates available"
+#~ msgstr "有可用软件更新"
+
+#~| msgid "An important OS update failed to be installed."
+#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#~ msgstr "有重要的操作系统和程序更新已可供安装"
+
+#~ msgid "GNOME Software"
+#~ msgstr "GNOME 软件"
+
+#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+#~ msgstr "不能启用鼠标快捷键功能"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+#~ msgstr "鼠标辅助功能需要在您的系统中安装 Mousetweaks。"
+
+#~ msgid "received error or hang up from event source"
+#~ msgstr "从事件源收到错误或挂断"
+
+#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
+#~ msgstr "NSS 安全系统不能被初始化"
+
+#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+#~ msgstr "找不到合适的智能卡驱动"
+
+#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+#~ msgstr "智能卡驱动 %s 不能被加载"
+
+#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+#~ msgstr "不能监视卡插入事件 - %s"
+
+#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+#~ msgstr "等待智能卡事件时遇到意外错误"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ignore devices"
+#~ msgid "Configure device"
+#~ msgstr "忽略设备"
+
+#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
+#~ msgstr "无法改变显示器配置"
+
+#~ msgid "Could not restore the display's configuration"
+#~ msgstr "无法恢复显示配置"
+
+#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
+#~ msgstr "无法从备份中恢复显示配置"
+
+#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+#~ msgstr[0] "显示将会在 %d 秒内恢复之前的配置"
+
+#~ msgid "Does the display look OK?"
+#~ msgstr "显示是否正常?"
+
+#~ msgid "_Restore Previous Configuration"
+#~ msgstr "恢复之前的配置(_R)"
+
+#~ msgid "_Keep This Configuration"
+#~ msgstr "保持当前配置(_K)"
+
+#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+#~ msgstr "无法为显示应用选定的配置"
+
+#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+#~ msgstr "正在尝试改变显示器配置。"
+
+#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+#~ msgstr "无法应用原保存的显示器配置。"
+
#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed."
#~ msgstr "添加或移除设备时要运行的命令。"