diff options
author | 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com> | 2013-12-07 14:42:28 +0800 |
---|---|---|
committer | Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com> | 2013-12-07 14:42:28 +0800 |
commit | 1d295e5493273e26704db0eaa223d1a07209a22b (patch) | |
tree | 6720620579b49e1b45b619df77e717c62e8c36d7 | |
parent | a05a95fa10febcad7574f8dc65f6198e02da89b6 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-1d295e5493273e26704db0eaa223d1a07209a22b.tar.gz |
Update Chinese simplified translation
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1953 |
1 files changed, 918 insertions, 1035 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8d547b5e..cfbaa868 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-05 07:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-20 10:03+0800\n" -"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-27 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-31 14:14+0800\n" +"Last-Translator: 甘露(Lu Gan) <rhythm.gan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" @@ -150,6 +150,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 @@ -165,6 +166,7 @@ msgstr "激活该插件" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -180,6 +182,7 @@ msgstr "是否该插件应由 gnome-settings-daemon 激活" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -195,6 +198,7 @@ msgstr "使用该插件的优先程度" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 @@ -254,27 +258,19 @@ msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." msgstr "启用此项以在用户碰到数位板时移动光标。" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Wacom tablet PC feature" -msgstr "Wacom 平板电脑的功能" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." -msgstr "当手写笔尖端按下时启用此活动报告" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Wacom last calibrated resolution" msgstr "Wacom 上次校准时的分辨率" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." msgstr "保持上次校准时的分辨率,以帮助检查是否需要校准。" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Wacom display mapping" msgstr "Wacom 显示器映射" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." @@ -282,93 +278,91 @@ msgstr "" "数位板映射到的监视器的 EDID 信息。格式必须为 [vendor, product, serial]。" "[\"\",\"\",\"\"] 禁用映射。" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Wacom stylus pressure curve" msgstr "Wacom 手写笔压力曲线" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "将此值设置到 x1,y1 和 x2,y2 适用于手写笔压力曲线。" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Wacom stylus button mapping" msgstr "Wacom 手写笔按钮映射" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Set this to the logical button mapping." msgstr "逻辑按键映射设置。" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Wacom stylus pressure threshold" msgstr "Wacom 手写笔压力临界值" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." msgstr "当手写笔触摸活动发生时设置这个压力值" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Wacom eraser pressure curve" msgstr "Wacom 擦写压力曲线" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "将此值设置到 x1, y1 和 x2, y2 适用于擦写压力曲线。" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Wacom eraser button mapping" msgstr "Wacom 擦写按钮映射" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Wacom eraser pressure threshold" msgstr "Wacom 擦写压力临界值" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "" "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "将此设置到压力值" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Wacom button action type" msgstr "Wacom 按钮动作类型" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "按钮按下时触发的动作类型。" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "自定义动作的键绑定" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "按下自定义动作的键时产生的键盘快捷方式。" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 -#, fuzzy -#| msgid "Key combination for the custom action" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" -msgstr "自定义动作的键绑定" +msgstr "触摸环或触摸带自定义动作的的键组合" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." -msgstr "" +msgstr "当触摸环或触摸带用做自定义动作(先向上再向下)时,产生的键盘快捷键。" #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Button label for OLED display." -msgstr "" +msgstr "OLED 显示屏的按钮标签。" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" -msgstr "" +msgstr "标签将被绘制到属于该按钮的 OLED 显示屏上" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "The duration a display profile is valid" @@ -400,6 +394,8 @@ msgid "" "(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " "loaded. This is only evaluated on startup." msgstr "" +"一个代表允许加载插件的字符串列表(默认为“all”)。插件仍需标记为活动才能加载。启" +"动时才会检查此列表。" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Mount paths to ignore" @@ -644,193 +640,105 @@ msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." msgstr "复制一个区域的截图到剪切板的快捷键。" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 -msgid "Launch web browser" -msgstr "启动网际浏览器" +msgid "Record a short video of the screen" +msgstr "录制屏幕操作的短视频" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "调用网际浏览器的键绑定。" +msgid "Launch web browser" +msgstr "启动网络浏览器" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "调用网络浏览器的键绑定。" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Toggle magnifier" msgstr "切换放大镜" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "显示屏幕放大镜的键绑定。" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Toggle screen reader" msgstr "切换屏幕阅读器" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "启动屏幕阅读器的键绑定" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "切换屏幕上键盘" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "显示屏幕键盘的键绑定。" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Increase text size" msgstr "增大文本字号" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "增大文本字号的键绑定。" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "Decrease text size" msgstr "减小文本字号" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "减小文本字号的键绑定。" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "Toggle contrast" msgstr "切换对比度" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "界面对比度切换的键绑定" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "放大镜放大" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "屏幕放大镜进行放大的键绑定" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "放大镜缩小" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "屏幕放大镜进行缩小的键绑定" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Name of the custom binding" msgstr "自定义绑定的名称" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Binding" msgstr "绑定" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 -#, fuzzy -#| msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "用于自定义绑定的绑定" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Command" msgstr "命令" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "触发此绑定时运行的命令。" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "视为低水平时的百分比" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" -"time-for-policy is false." -msgstr "" -"视为低水平时的电池电量百分比。只在 use-time-for-policy 为 false 时有效。" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "视为严重时的百分比" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use-time-for-policy is false." -msgstr "视为严重时的电池电量百分比。只在 use-time-for-policy 为 false 时有效。" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "采取操作时的百分比" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "" -"在采取紧急操作时的电池电量百分比。只在 use-time-for-policy 为 false 时有效。" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "The time remaining when low" -msgstr "视为水平低时的剩余时间" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"视为低水平时的电池电量剩余的秒数。只在 use-time-for-policy 为 true 时有效。" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "视为严重时的剩余时间" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"视为严重时的电池电量剩余的秒数。只在 use-time-for-policy 为 true 时有效。" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "采取操作时的剩余时间" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"在采取紧急操作时的电池电量剩余的秒数,只在 use-time-for-policy 为 true 时有" -"效。" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "是否使用基于时间的通知" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"是否使用基于时间的通知。如果设为 false,则转而使用百分比变化,这样或许能在 " -"ACPI BIOS 损坏时修正问题。" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "是否为已宣布召回的电池显示电池警告" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"是否应当为已宣布召回的电池显示电池损坏警告。如果您确信电池没有问题则设置为 " -"false。" - #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Use mobile broadband connections" msgstr "使用移动宽带连接。" @@ -1098,7 +1006,6 @@ msgstr "" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920 msgid "Universal Access" msgstr "通用访问" @@ -1114,13 +1021,11 @@ msgstr "打开" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 -#, fuzzy msgid "Leave On" msgstr "保持打开" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 -#, fuzzy msgid "Leave Off" msgstr "保持关闭" @@ -1167,7 +1072,7 @@ msgid "Clipboard plugin" msgstr "剪贴板插件" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1428 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:140 msgid "Color" msgstr "颜色" @@ -1175,40 +1080,40 @@ msgstr "颜色" msgid "Color plugin" msgstr "颜色插件" -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1433 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:145 msgid "Recalibrate now" msgstr "立即重新校准" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1476 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:188 msgid "Recalibration required" msgstr "需要重新校准" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1488 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:200 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "显示“%s”应该尽快校准。" #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1497 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:209 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "打印机“%s”应该尽快校准。" #. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1768 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1784 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "GNOME 设置守护程序颜色插件" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1770 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:349 msgid "Color calibration device added" msgstr "已添加颜色校准设备" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1786 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:365 msgid "Color calibration device removed" msgstr "已移除颜色校准设备" @@ -1221,6 +1126,34 @@ msgstr "光标" msgid "Show/hide cursor on tablet devices" msgstr "显示/隐藏平板设备上的光标" +#. Priority=100 +#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Date and Time" +msgstr "日期和时间" + +#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Automatically update timezone and display notifications" +msgstr "自动更新时区和显示通知" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:104 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 +#, c-format +msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" +msgstr "时区已更新为 %s (%s)" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:128 +msgid "Date & Time Settings" +msgstr "日期和时间设置" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:136 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Dummy" msgstr "过渡" @@ -1229,58 +1162,58 @@ msgstr "过渡" msgid "Dummy plugin" msgstr "过渡插件" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:578 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 #, c-format msgid "Low Disk Space on \"%s\"" msgstr "%s 上的磁盘空间不足" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:580 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590 #, c-format msgid "" "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " "space by emptying the trash." msgstr "巻 %s 仅剩余 %s 的磁盘空间,请清空回收站释放一部分空间。" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "卷 %s 仅剩余 %s 的硬盘空间。" #. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 msgid "Low Disk Space" msgstr "磁盘空间不足" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:591 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " "by emptying the trash." msgstr "此计算机仅剩余 %s 的磁盘空间,请清空回收站释放一部分空间" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "此计算机仅剩余 %s 的硬盘空间。" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:609 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619 msgid "Disk space" msgstr "磁盘空间" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626 msgid "Examine" msgstr "查看" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:624 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:434 msgid "Empty Trash" msgstr "清空回收站" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:631 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:449 msgid "Ignore" msgstr "忽略" @@ -1321,7 +1254,7 @@ msgid "" "moving files to an external disk." msgstr "您可以通过删除无用程序或文件,或者移动文件到外部磁盘来增加磁盘空间。" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:442 msgid "Examine…" msgstr "分析..." @@ -1335,17 +1268,18 @@ msgid "" "about low disk space" msgstr "自动清理缩略图缓存和其他临时文件,并在磁盘空间不足时警告" -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:611 msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "键盘" +msgstr "键盘" #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Keyboard plugin" msgstr "键盘插件" +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1976 +msgid "Screencast from %d %t.webm" +msgstr "%d 屏幕视频 %t.webm" + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "无法获得屏幕截图" @@ -1397,133 +1331,119 @@ msgstr "媒体键" msgid "Media keys plugin" msgstr "媒体键插件" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 msgid "Touchpad toggle" msgstr "触摸板开关" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 msgid "Touchpad On" msgstr "触摸板开" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 msgid "Touchpad Off" msgstr "触摸板关" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117 msgid "Microphone Mute" msgstr "话筒静音" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 -#, fuzzy -#| msgid "Volume mute" +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:118 msgid "Quiet Volume Mute" -msgstr "静音" +msgstr "安静 静音" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 -#, fuzzy -#| msgid "Volume down" +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119 msgid "Quiet Volume Down" -msgstr "音量降低" +msgstr "安静 音量降低" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 -#, fuzzy -#| msgid "Volume up" +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120 msgid "Quiet Volume Up" -msgstr "音量升高" +msgstr "安静 音量升高" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:129 msgid "Lock Screen" msgstr "锁住屏幕" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144 msgid "Rewind" msgstr "上一曲" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145 msgid "Forward" msgstr "下一曲" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146 msgid "Repeat" msgstr "重复" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:136 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 msgid "Random Play" msgstr "随机播放" #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 msgid "Video Out" msgstr "视频输出" #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 msgid "Rotate Screen" msgstr "旋转屏幕" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 msgid "Orientation Lock" msgstr "方向锁定" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168 msgid "Power Off" msgstr "电源关闭" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:171 msgid "Sleep" msgstr "睡眠" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:172 msgid "Suspend" msgstr "挂起" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173 msgid "Hibernate" msgstr "休眠" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174 msgid "Brightness Up" msgstr "亮度增加" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175 msgid "Brightness Down" msgstr "亮度减少" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "键盘亮度增加" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "键盘亮度降低" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:178 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "键盘照明开关" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:179 msgid "Battery Status" msgstr "电池电量状态" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916 -msgid "Could not enable mouse accessibility features" -msgstr "不能启用鼠标快捷键功能" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918 -msgid "" -"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "鼠标辅助功能需要在您的系统中安装 Mousetweaks。" - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:607 msgid "Mouse" -msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "鼠标" +msgstr "鼠标" #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mouse plugin" @@ -1538,17 +1458,17 @@ msgstr "方向" msgid "Orientation plugin" msgstr "方向插件" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:73 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 msgid "Unknown time" msgstr "未知时间" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:78 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i 分钟" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:88 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -1556,678 +1476,207 @@ msgstr[0] "%i 小时" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:94 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "小时" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分钟" -#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. -#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:343 -#, c-format -msgid "provides %s laptop runtime" -msgstr "可为笔记本提供 %s 的运行时间" - -#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:354 -#, c-format -msgid "%s %s remaining" -msgstr "%s 剩余 %s" - -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 -#, c-format -msgid "%s %s until charged" -msgstr "%s 剩余 %s 充满" - -#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. -#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:382 -#, c-format -msgid "provides %s battery runtime" -msgstr "提供 %s 的电池运行时间" - -#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:473 -msgid "Product:" -msgstr "产品:" - -#. TRANSLATORS: device is missing -#. TRANSLATORS: device is charged -#. TRANSLATORS: device is charging -#. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 -msgid "Status:" -msgstr "状态:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 -msgid "Missing" -msgstr "缺失" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 -msgid "Charged" -msgstr "已充满" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 -msgid "Charging" -msgstr "正在充电" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 -msgid "Discharging" -msgstr "正在放电" - -#. TRANSLATORS: percentage -#: ../plugins/power/gpm-common.c:491 -msgid "Percentage charge:" -msgstr "充电百分比:" - -#. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../plugins/power/gpm-common.c:495 -msgid "Vendor:" -msgstr "生产商:" - -#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../plugins/power/gpm-common.c:500 -msgid "Technology:" -msgstr "技术:" - -#. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:504 -msgid "Serial number:" -msgstr "序列号:" - -#. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:508 -msgid "Model:" -msgstr "型号:" - -#. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../plugins/power/gpm-common.c:513 -msgid "Charge time:" -msgstr "充电时间:" - -#. TRANSLATORS: time to empty -#: ../plugins/power/gpm-common.c:519 -msgid "Discharge time:" -msgstr "放电时间:" - -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../plugins/power/gpm-common.c:526 -msgid "Excellent" -msgstr "极好" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 -msgid "Good" -msgstr "良好" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:530 -msgid "Fair" -msgstr "一般" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:532 -msgid "Poor" -msgstr "较差" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:536 -msgid "Capacity:" -msgstr "容量:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 -msgid "Current charge:" -msgstr "当前电量:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:548 -msgid "Last full charge:" -msgstr "最近一次充满:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 -msgid "Design charge:" -msgstr "设计容量:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:559 -msgid "Charge rate:" -msgstr "充电比率:" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:591 -msgid "AC adapter" -msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "交流电源适配器" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:595 -msgid "Laptop battery" -msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "笔记本电池" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:599 -msgid "UPS" -msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:603 -msgid "Monitor" -msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "监视器" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:615 -msgid "PDA" -msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:619 -msgid "Cell phone" -msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "手机" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:624 -msgid "Media player" -msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "媒体播放机" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:628 -msgid "Tablet" -msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "平板设备" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:632 -msgid "Computer" -msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "平板电脑" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:696 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "锂离子" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:700 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "锂聚合物" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:704 -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "锂离子聚合物" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:708 -msgid "Lead acid" -msgstr "铅酸" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:712 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "镍镉" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:716 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "镍氢" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:720 -msgid "Unknown technology" -msgstr "未知技术" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:745 -msgid "Empty" -msgstr "空" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:753 -msgid "Waiting to charge" -msgstr "等待充电" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:757 -msgid "Waiting to discharge" -msgstr "等待放电" - -#. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:785 -msgid "Laptop battery not present" -msgstr "笔记本电池不存在" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:789 -msgid "Laptop battery is charging" -msgstr "笔记本电池正在充电" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:793 -msgid "Laptop battery is discharging" -msgstr "笔记本电池正在放电" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:797 -msgid "Laptop battery is empty" -msgstr "笔记本电池已空" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:801 -msgid "Laptop battery is charged" -msgstr "笔记本电池已充满" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:805 -msgid "Laptop battery is waiting to charge" -msgstr "笔记本电池正在等待充电" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:809 -msgid "Laptop battery is waiting to discharge" -msgstr "笔记本电池正在等待放电" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:818 -msgid "UPS is charging" -msgstr "UPS 正在充电" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:822 -msgid "UPS is discharging" -msgstr "UPS 正在放电" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:826 -msgid "UPS is empty" -msgstr "UPS 已空" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:830 -msgid "UPS is charged" -msgstr "UPS 已充满" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:839 -msgid "Mouse is charging" -msgstr "UPS 正在充电" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:843 -msgid "Mouse is discharging" -msgstr "UPS 正在放电" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:847 -msgid "Mouse is empty" -msgstr "鼠标电池已空" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:851 -msgid "Mouse is charged" -msgstr "鼠标电池已充满" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:860 -msgid "Keyboard is charging" -msgstr "键盘电池正在充电" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:864 -msgid "Keyboard is discharging" -msgstr "键盘电池正在放电" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:868 -msgid "Keyboard is empty" -msgstr "键盘电池已空" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:872 -msgid "Keyboard is charged" -msgstr "键盘电池已充满" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:881 -msgid "PDA is charging" -msgstr "PDA 正在充电" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:885 -msgid "PDA is discharging" -msgstr "PDA 正在放电" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:889 -msgid "PDA is empty" -msgstr "PDA 电池已空" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:893 -msgid "PDA is charged" -msgstr "PDA 电池已充满" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:902 -msgid "Cell phone is charging" -msgstr "手机正在充电" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:906 -msgid "Cell phone is discharging" -msgstr "手机正在放电" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:910 -msgid "Cell phone is empty" -msgstr "手机电池已空" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:914 -msgid "Cell phone is charged" -msgstr "手机电池已充满" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:924 -msgid "Media player is charging" -msgstr "媒体播放机正在充电" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:928 -msgid "Media player is discharging" -msgstr "媒体播放机正在放电" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:932 -msgid "Media player is empty" -msgstr "媒体播放机电池已空" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:936 -msgid "Media player is charged" -msgstr "媒体播放机电池已充满" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:945 -msgid "Tablet is charging" -msgstr "平板设备正在充电" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:949 -msgid "Tablet is discharging" -msgstr "平板设备正在放电" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:953 -msgid "Tablet is empty" -msgstr "平板设备电池已空" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:957 -msgid "Tablet is charged" -msgstr "平板设备电池已充满" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:966 -msgid "Computer is charging" -msgstr "平板电脑正在充电" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:970 -msgid "Computer is discharging" -msgstr "平板电脑正在放电" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:974 -msgid "Computer is empty" -msgstr "平板电脑电池已空" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:978 -msgid "Computer is charged" -msgstr "平板电脑电池已充满" - #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:1771 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1551 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1681 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:856 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:672 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:772 msgid "Battery is critically low" msgstr "电池电量严重不足" -#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:853 -msgid "Battery may be recalled" -msgstr "电池已被宣布召回" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:856 -#, c-format -msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk." -msgstr "您电脑上的一块电池可能正被 %s 召回,因此您可能正处于风险之中。" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:859 -msgid "For more information visit the battery recall website." -msgstr "更多信息请访问电池召回网站。" - -#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:870 -msgid "Visit recall website" -msgstr "访问召回网站" - -#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:874 -msgid "Do not show me this again" -msgstr "不再显示此信息" - #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1126 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:332 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS 正在放电" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1131 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:337 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "剩余 %s 的 UPS 备用电量" +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:340 +msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" +msgstr "UPS 剩余备用电量未知" + #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1152 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1361 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1672 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2970 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:356 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:504 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:655 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:763 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1956 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "电源" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1271 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:419 msgid "Battery low" msgstr "电池电量低" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1274 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:422 msgid "Laptop battery low" msgstr "笔记本电池电量低" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1281 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:429 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "约剩余 %s (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1288 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 msgid "UPS low" msgstr "UPS 电量低" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:440 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "UPS 备用电量约剩余 %s (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1458 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:445 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:582 msgid "Mouse battery low" msgstr "鼠标电池电量低" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1302 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "无线鼠标电量低(%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1306 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1466 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:452 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:590 msgid "Keyboard battery low" msgstr "键盘电池电量低" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1309 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "无线键盘电量低(%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1313 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1475 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:459 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:599 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA 电池电量低" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1316 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA 电量低(%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1320 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1485 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:466 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:609 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:618 msgid "Cell phone battery low" msgstr "手机电池电量低" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1323 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "手机电量低(%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1327 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:473 msgid "Media player battery low" msgstr "媒体播放器电池电量低" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1330 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "媒体播放器电量低(%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1334 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:480 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:627 msgid "Tablet battery low" msgstr "数位板电池电量低" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1337 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "数位板电量低(%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1512 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:487 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:636 msgid "Attached computer battery low" msgstr "连接的计算机电池电量低" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1344 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:490 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "连接的计算机电量低(%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:514 msgid "Battery is low" msgstr "电池电量低" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1412 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:546 msgid "Battery critically low" msgstr "电池电量严重不足" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1415 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1586 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:549 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:699 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "笔记本电池电量严重不足" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1424 -msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "请插入您的交流适配器,以免丢失数据。" - #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428 -#, c-format -msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "如果不插入,计算机将很快挂起。" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1432 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "如果不插入,计算机将很快休眠。" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "如果不插入,计算机将很快关机。" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1446 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1624 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:724 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS 电量严重不足" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1452 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -2235,7 +1684,7 @@ msgid "" msgstr "UPS 电量约剩余 %s(%.0f%%)。请恢复计算机的交流供电,以免丢失数据。" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1461 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:585 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2243,7 +1692,7 @@ msgid "" msgstr "无线鼠标电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2251,7 +1700,7 @@ msgid "" msgstr "无线键盘电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1478 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:602 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2259,7 +1708,7 @@ msgid "" msgstr "PDA 电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2267,7 +1716,7 @@ msgid "" msgstr "手机电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1497 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2275,7 +1724,7 @@ msgid "" msgstr "媒体播放器电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1506 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2283,95 +1732,66 @@ msgid "" msgstr "数位板电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:639 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "连接的计算机电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。" -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" -"b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"电池电量水平已经超过了严重的界限,此计算机将会在电池电量完全耗尽时<b>关机</" -"b>。" - -#. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1600 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"suspend.\n" -"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a " -"suspended state." -msgstr "" -"电池电量水平已经极度不足,此计算机即将挂起。\n" -"<b>注:</b>计算机保持挂起状态时仍需少量电力。" - #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:707 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "电池电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将休眠。" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1612 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "电池电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将关机。" -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1632 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " -"the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -" UPS 电量水平已经超过了严重的界限,此计算机将在 UPS 电量完全耗尽时<b>关机</" -"b>。" - #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1638 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:732 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "UPS 电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将休眠。" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1643 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPS 电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将关机。" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2097 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1157 msgid "Lid has been opened" msgstr "盖子已打开" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2135 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1195 msgid "Lid has been closed" msgstr "盖子已合上" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2949 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1934 msgid "Automatic logout" msgstr "自动注销" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2949 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1934 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "因为不活动,您将很快被注销。" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2954 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1939 msgid "Automatic suspend" msgstr "自动挂起" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2954 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2959 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1939 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1944 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "由于不活动,计算机将很快挂起。" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2959 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1944 msgid "Automatic hibernation" msgstr "自动休眠" @@ -2418,210 +1838,220 @@ msgid "No driver for this printer." msgstr "找不到打印机的驱动。" #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:672 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836 msgid "Printers" msgstr "打印机" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 msgid "Toner low" msgstr "墨已不多" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 msgid "Toner empty" msgstr "缺墨" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365 msgid "Not connected?" msgstr "没有连接?" #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 msgid "Cover open" msgstr "有机盖打开" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 msgid "Printer configuration error" msgstr "打印机配置错误" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 msgid "Door open" msgstr "仓门打开" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 msgid "Marker supply low" msgstr "标记墨量低" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 msgid "Out of a marker supply" msgstr "标记墨已用完" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 msgid "Paper low" msgstr "纸张量少" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 msgid "Out of paper" msgstr "缺纸" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 msgid "Printer off-line" msgstr "没有连接打印机" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:345 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779 msgid "Printer error" msgstr "打印机错误" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:349 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "打印机“%s”墨已不多。" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "打印机“%s”已经无墨。" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "打印机“%s”可能没有连接。" #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:355 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "打印机“%s”机盖处于打开状态。" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:357 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "打印机 “%s” 打印过滤功能缺失。" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "打印机“%s”机盖处于打开状态。" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." msgstr "打印机“%s”的标记墨量少。" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." msgstr "打印机“%s”标记墨已用完。" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "打印机“%s”纸张量少。" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "打印机“%s”缺纸。" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "打印机“%s”当前离线。" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "打印机“%s”上有错误。" -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449 +#. Translators: New printer has been added +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 msgid "Printer added" msgstr "打印机已添加" -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 +#. Translators: A printer has been removed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 msgid "Printer removed" msgstr "打印机已移除" #. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "打印已暂停" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 #, c-format msgctxt "print job" msgid "\"%s\" on %s" msgstr "%2$s 上的“%1$s”" #. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" msgstr "打印已取消" #. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:486 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "打印中止" #. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "打印完成" #. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:504 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "正在打印" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 msgid "Printer report" msgstr "打印机报告" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:745 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776 msgid "Printer warning" msgstr "打印机警告" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:755 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 #, c-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "打印机“%s”:“%s”。" @@ -2635,24 +2065,14 @@ msgstr "打印提醒" msgid "Print-notifications plugin" msgstr " 打印提醒插件" -#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Remote Display" -msgstr "远程显示" - -#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Disable animations on remote displays" -msgstr "禁止远程显示上的动画效果" - #. Priority=100 #: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Rfkill" -msgstr "" +msgstr "Rfkill" #: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Color plugin" msgid "Rfkill plugin" -msgstr "颜色插件" +msgstr "Rfkill 插件" #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Screensaver Proxy" @@ -2660,36 +2080,11 @@ msgstr "屏幕保护程序代理" #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 -msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "从事件源收到错误或挂断" +msgstr "代理 FreeDesktop 屏保禁止 gnome-session" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 -#, c-format -msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "NSS 安全系统不能被初始化" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 -#, c-format -msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "找不到合适的智能卡驱动" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 -#, c-format -msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "智能卡驱动 %s 不能被加载" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 -#, c-format -msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "不能监视卡插入事件 - %s" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 -#, c-format -msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "等待智能卡事件时遇到意外错误" +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224 +msgid "User was not logged in with smartcard." +msgstr "用户未使用智能卡登录。" #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Smartcard" @@ -2725,11 +2120,11 @@ msgstr "额外的软件已安装" #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:348 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:541 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:595 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1244 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:523 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:604 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:677 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1312 msgid "Software Updates" msgstr "软件更新" @@ -2768,161 +2163,180 @@ msgid "Ignore devices" msgstr "忽略设备" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:122 msgid "Failed To Update" msgstr "更新失败" #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed #. * as a previous transaction was unfinished -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:128 msgid "A previous update was unfinished." msgstr "前一次更新未完成。" #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:138 msgid "Network access was required but not available." msgstr "需要访问网络可是不可用。" #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly #. * -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:147 msgid "An update was not signed in the correct way." msgstr "有更新没有以正确的方法签名。" #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user #. * probably cannot comprehend. Package management systems #. * really are teh suck. -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:157 msgid "The update could not be completed." msgstr "更新无法完成" #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:162 msgid "The update was cancelled." msgstr "更新被取消" #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:168 msgid "An offline update was requested but no packages required updating." msgstr "请求了离线更新但没有包需要更新。" #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:172 msgid "No space was left on the drive." msgstr "磁盘空间不足。" #. TRANSLATORS: the update process failed in a general #. * way, usually this message will come from source distros #. * like gentoo -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:180 msgid "An update failed to install correctly." msgstr "有更新无法正确安装。" #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:185 msgid "The offline update failed in an unexpected way." msgstr "离线更新异常失败。" #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the #. * package manager no mortal is supposed to understand, #. * but google might know what they mean -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" msgstr "如下时包管理器详细的出错信息:" #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:343 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:382 msgid "Distribution upgrades available" msgstr "发行版本升级可用" +#. TRANSLATORS: don't install updates now +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:528 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:609 +msgid "Not Now" +msgstr "暂时不" + #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:353 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:397 msgid "More information" msgstr "详细信息" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:461 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:523 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:505 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:586 msgid "Update" msgid_plural "Updates" msgstr[0] "更新" #. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:508 msgid "An important software update is available" msgid_plural "Important software updates are available" msgstr[0] "有重要更新可用" +#. TRANSLATORS: view available updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:615 +msgid "View" +msgstr "查看" + +#. TRANSLATORS: install available updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:538 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:619 +msgid "Restart & Install" +msgstr "重启并安装" + #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:484 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:546 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:544 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:625 msgid "Install updates" msgstr "安装更新" #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:526 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589 msgid "A software update is available." msgid_plural "Software updates are available." msgstr[0] "系统更新可用。" #. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:664 #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Updates" msgstr "更新" #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, #. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:586 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:668 msgid "Unable to access software updates" msgstr "无法获取软件更新" #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:671 msgid "Try again" msgstr "再试一次" #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:974 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1045 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" msgstr "一个不可中断的事务正在运行" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1194 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1265 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "软件更新已安装" #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1199 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1270 msgid "An important OS update has been installed." msgid_plural "Important OS updates have been installed." msgstr[0] "重要更新已安装" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1225 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1293 msgid "Software Updates Failed" msgstr "软件更新失败" #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1296 msgid "An important OS update failed to be installed." msgstr "有重要更新安装失败" #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1251 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1319 msgid "Review" msgstr "结果" #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1256 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1323 msgid "Show details" msgstr "显示细节" #. TRANSLATORS: button: clear notification -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1260 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1327 msgid "OK" msgstr "确定" @@ -2930,153 +2344,196 @@ msgstr "确定" msgid "Updates plugin" msgstr "更新插件" +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "无" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "发送按键" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "切换显示器" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:55 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "显示屏幕帮助" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:155 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096 +msgctxt "Action type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "显示屏幕帮助" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:158 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099 +msgctxt "Action type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "切换显示器" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:202 +msgctxt "keyboard shortcut" +msgid "None" +msgstr "无" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:488 +msgid "Done" +msgstr "完成" + #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1078 -#, fuzzy +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063 msgid "Left Ring" -msgstr "左" +msgstr "左环" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1089 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "" +msgstr "左环模式 #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1109 -#, fuzzy +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094 msgid "Right Ring" -msgstr "右" +msgstr "右环" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1120 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "" +msgstr "右环模式 #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147 msgid "Left Touchstrip" -msgstr "" +msgstr "左触摸带" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1173 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" +msgstr "左触摸带模式 #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1193 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 msgid "Right Touchstrip" -msgstr "" +msgstr "右触摸带" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1204 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" +msgstr "右触摸带模式 #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1230 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "" +msgstr "左触摸环模式开关" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "" +msgstr "右触摸环模式开关" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1235 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" +msgstr "左触摸带模式开关" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1237 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" +msgstr "右触摸带模式开关" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1242 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "模式开关 #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1351 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "左按钮 #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1354 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "右按钮 #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1357 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "顶部按钮 #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1360 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "底部按钮 #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1012 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264 +msgid "New shortcut…" +msgstr "新快捷键…" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1095 #, c-format msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." -msgstr "" +msgstr "“%s”手写板可能没有正常工作。" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1013 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1096 msgid "Unknown Tablet Connected" -msgstr "" +msgstr "连接了未知的手写板" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1016 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1576 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1099 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1702 msgid "Wacom Settings" msgstr "Wacom 设置" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1569 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1695 #, c-format msgid "Tablet %s needs to be calibrated." msgstr "平板“%s”需要校准。" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1571 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1697 msgid "Calibration needed" msgstr "需要校准" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1585 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1711 msgid "Calibrate" msgstr "校准" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:927 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:947 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:958 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 msgctxt "Action type" msgid "None" msgstr "无" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:932 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078 #, c-format msgctxt "Action type" msgid "Send Keystroke %s" msgstr "发送按键 %s" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:950 -msgctxt "Action type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "显示屏幕帮助" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953 -msgctxt "Action type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "切换显示器" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:991 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137 #, c-format msgid "Mode %d: %s" msgstr "模式 %d:%s" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1223 -#, fuzzy -#| msgid "Ignore devices" -msgid "Configure device" -msgstr "忽略设备" +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1347 +msgid "(press any key to exit)" +msgstr "(按任意键退出)" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 +msgid "Push a button to configure" +msgstr "按下按钮进入配置" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 +msgid "(Esc to cancel)" +msgstr "(按 Esc 键取消)" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1986 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission @@ -3110,54 +2567,11 @@ msgstr "和冠(Wacom)" msgid "Wacom plugin" msgstr "Wacom 插件" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509 -msgid "Could not switch the monitor configuration" -msgstr "无法改变显示器配置" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533 -msgid "Could not restore the display's configuration" -msgstr "无法恢复显示配置" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558 -msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" -msgstr "无法从备份中恢复显示配置" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 -#, c-format -msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" -msgid_plural "" -"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr[0] "显示将会在 %d 秒内恢复之前的配置" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 -msgid "Does the display look OK?" -msgstr "显示是否正常?" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 -msgid "_Restore Previous Configuration" -msgstr "恢复之前的配置(_R)" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636 -msgid "_Keep This Configuration" -msgstr "保持当前配置(_K)" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717 -msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgstr "无法为显示应用选定的配置" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:974 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "无法刷新屏幕信息:%s" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 -msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." -msgstr "正在尝试改变显示器配置。" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1884 -msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "无法应用原保存的显示器配置。" - #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "XRandR" msgstr "XRandR" @@ -3174,6 +2588,475 @@ msgstr "X 设置" msgid "Manage X Settings" msgstr "管理 X 设置" +#~ msgid "Wacom tablet PC feature" +#~ msgstr "Wacom 平板电脑的功能" + +#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." +#~ msgstr "当手写笔尖端按下时启用此活动报告" + +#~ msgid "Percentage considered low" +#~ msgstr "视为低水平时的百分比" + +#~ msgid "" +#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +#~ "use-time-for-policy is false." +#~ msgstr "" +#~ "视为低水平时的电池电量百分比。只在 use-time-for-policy 为 false 时有效。" + +#~ msgid "Percentage considered critical" +#~ msgstr "视为严重时的百分比" + +#~ msgid "" +#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +#~ "when use-time-for-policy is false." +#~ msgstr "" +#~ "视为严重时的电池电量百分比。只在 use-time-for-policy 为 false 时有效。" + +#~ msgid "Percentage action is taken" +#~ msgstr "采取操作时的百分比" + +#~ msgid "" +#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +#~ "valid when use-time-for-policy is false." +#~ msgstr "" +#~ "在采取紧急操作时的电池电量百分比。只在 use-time-for-policy 为 false 时有" +#~ "效。" + +#~ msgid "The time remaining when low" +#~ msgstr "视为水平低时的剩余时间" + +#~ msgid "" +#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. " +#~ "Only valid when use-time-for-policy is true." +#~ msgstr "" +#~ "视为低水平时的电池电量剩余的秒数。只在 use-time-for-policy 为 true 时有" +#~ "效。" + +#~ msgid "The time remaining when critical" +#~ msgstr "视为严重时的剩余时间" + +#~ msgid "" +#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered " +#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true." +#~ msgstr "" +#~ "视为严重时的电池电量剩余的秒数。只在 use-time-for-policy 为 true 时有效。" + +#~ msgid "The time remaining when action is taken" +#~ msgstr "采取操作时的剩余时间" + +#~ msgid "" +#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is " +#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true." +#~ msgstr "" +#~ "在采取紧急操作时的电池电量剩余的秒数,只在 use-time-for-policy 为 true 时" +#~ "有效。" + +#~ msgid "Whether to use time-based notifications" +#~ msgstr "是否使用基于时间的通知" + +#~ msgid "" +#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the " +#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +#~ msgstr "" +#~ "是否使用基于时间的通知。如果设为 false,则转而使用百分比变化,这样或许能" +#~ "在 ACPI BIOS 损坏时修正问题。" + +#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +#~ msgstr "是否为已宣布召回的电池显示电池警告" + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +#~ "this to false only if you know your battery is okay." +#~ msgstr "" +#~ "是否应当为已宣布召回的电池显示电池损坏警告。如果您确信电池没有问题则设置" +#~ "为 false。" + +#~ msgid "provides %s laptop runtime" +#~ msgstr "可为笔记本提供 %s 的运行时间" + +#~ msgid "%s %s remaining" +#~ msgstr "%s 剩余 %s" + +#~ msgid "%s %s until charged" +#~ msgstr "%s 剩余 %s 充满" + +#~ msgid "provides %s battery runtime" +#~ msgstr "提供 %s 的电池运行时间" + +#~ msgid "Product:" +#~ msgstr "产品:" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "状态:" + +#~ msgid "Missing" +#~ msgstr "缺失" + +#~ msgid "Charged" +#~ msgstr "已充满" + +#~ msgid "Charging" +#~ msgstr "正在充电" + +#~ msgid "Discharging" +#~ msgstr "正在放电" + +#~ msgid "Percentage charge:" +#~ msgstr "充电百分比:" + +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "生产商:" + +#~ msgid "Technology:" +#~ msgstr "技术:" + +#~ msgid "Serial number:" +#~ msgstr "序列号:" + +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "型号:" + +#~ msgid "Charge time:" +#~ msgstr "充电时间:" + +#~ msgid "Discharge time:" +#~ msgstr "放电时间:" + +#~ msgid "Excellent" +#~ msgstr "极好" + +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "良好" + +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "一般" + +#~ msgid "Poor" +#~ msgstr "较差" + +#~ msgid "Capacity:" +#~ msgstr "容量:" + +#~ msgid "Current charge:" +#~ msgstr "当前电量:" + +#~ msgid "Last full charge:" +#~ msgstr "最近一次充满:" + +#~ msgid "Design charge:" +#~ msgstr "设计容量:" + +#~ msgid "Charge rate:" +#~ msgstr "充电比率:" + +#~ msgid "AC adapter" +#~ msgid_plural "AC adapters" +#~ msgstr[0] "交流电源适配器" + +#~ msgid "Laptop battery" +#~ msgid_plural "Laptop batteries" +#~ msgstr[0] "笔记本电池" + +#~ msgid "UPS" +#~ msgid_plural "UPSs" +#~ msgstr[0] "UPS" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgid_plural "Monitors" +#~ msgstr[0] "监视器" + +#~ msgid "PDA" +#~ msgid_plural "PDAs" +#~ msgstr[0] "PDA" + +#~ msgid "Cell phone" +#~ msgid_plural "Cell phones" +#~ msgstr[0] "手机" + +#~ msgid "Media player" +#~ msgid_plural "Media players" +#~ msgstr[0] "媒体播放机" + +#~ msgid "Tablet" +#~ msgid_plural "Tablets" +#~ msgstr[0] "平板设备" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgid_plural "Computers" +#~ msgstr[0] "平板电脑" + +#~ msgid "Lithium Ion" +#~ msgstr "锂离子" + +#~ msgid "Lithium Polymer" +#~ msgstr "锂聚合物" + +#~ msgid "Lithium Iron Phosphate" +#~ msgstr "锂离子聚合物" + +#~ msgid "Lead acid" +#~ msgstr "铅酸" + +#~ msgid "Nickel Cadmium" +#~ msgstr "镍镉" + +#~ msgid "Nickel metal hydride" +#~ msgstr "镍氢" + +#~ msgid "Unknown technology" +#~ msgstr "未知技术" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "空" + +#~ msgid "Waiting to charge" +#~ msgstr "等待充电" + +#~ msgid "Waiting to discharge" +#~ msgstr "等待放电" + +#~ msgid "Laptop battery not present" +#~ msgstr "笔记本电池不存在" + +#~ msgid "Laptop battery is charging" +#~ msgstr "笔记本电池正在充电" + +#~ msgid "Laptop battery is discharging" +#~ msgstr "笔记本电池正在放电" + +#~ msgid "Laptop battery is empty" +#~ msgstr "笔记本电池已空" + +#~ msgid "Laptop battery is charged" +#~ msgstr "笔记本电池已充满" + +#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge" +#~ msgstr "笔记本电池正在等待充电" + +#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +#~ msgstr "笔记本电池正在等待放电" + +#~ msgid "UPS is charging" +#~ msgstr "UPS 正在充电" + +#~ msgid "UPS is discharging" +#~ msgstr "UPS 正在放电" + +#~ msgid "UPS is empty" +#~ msgstr "UPS 已空" + +#~ msgid "UPS is charged" +#~ msgstr "UPS 已充满" + +#~ msgid "Mouse is charging" +#~ msgstr "UPS 正在充电" + +#~ msgid "Mouse is discharging" +#~ msgstr "UPS 正在放电" + +#~ msgid "Mouse is empty" +#~ msgstr "鼠标电池已空" + +#~ msgid "Mouse is charged" +#~ msgstr "鼠标电池已充满" + +#~ msgid "Keyboard is charging" +#~ msgstr "键盘电池正在充电" + +#~ msgid "Keyboard is discharging" +#~ msgstr "键盘电池正在放电" + +#~ msgid "Keyboard is empty" +#~ msgstr "键盘电池已空" + +#~ msgid "Keyboard is charged" +#~ msgstr "键盘电池已充满" + +#~ msgid "PDA is charging" +#~ msgstr "PDA 正在充电" + +#~ msgid "PDA is discharging" +#~ msgstr "PDA 正在放电" + +#~ msgid "PDA is empty" +#~ msgstr "PDA 电池已空" + +#~ msgid "PDA is charged" +#~ msgstr "PDA 电池已充满" + +#~ msgid "Cell phone is charging" +#~ msgstr "手机正在充电" + +#~ msgid "Cell phone is discharging" +#~ msgstr "手机正在放电" + +#~ msgid "Cell phone is empty" +#~ msgstr "手机电池已空" + +#~ msgid "Cell phone is charged" +#~ msgstr "手机电池已充满" + +#~ msgid "Media player is charging" +#~ msgstr "媒体播放机正在充电" + +#~ msgid "Media player is discharging" +#~ msgstr "媒体播放机正在放电" + +#~ msgid "Media player is empty" +#~ msgstr "媒体播放机电池已空" + +#~ msgid "Media player is charged" +#~ msgstr "媒体播放机电池已充满" + +#~ msgid "Tablet is charging" +#~ msgstr "平板设备正在充电" + +#~ msgid "Tablet is discharging" +#~ msgstr "平板设备正在放电" + +#~ msgid "Tablet is empty" +#~ msgstr "平板设备电池已空" + +#~ msgid "Tablet is charged" +#~ msgstr "平板设备电池已充满" + +#~ msgid "Computer is charging" +#~ msgstr "平板电脑正在充电" + +#~ msgid "Computer is discharging" +#~ msgstr "平板电脑正在放电" + +#~ msgid "Computer is empty" +#~ msgstr "平板电脑电池已空" + +#~ msgid "Computer is charged" +#~ msgstr "平板电脑电池已充满" + +#~ msgid "Battery may be recalled" +#~ msgstr "电池已被宣布召回" + +#~ msgid "" +#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +#~ "risk." +#~ msgstr "您电脑上的一块电池可能正被 %s 召回,因此您可能正处于风险之中。" + +#~ msgid "For more information visit the battery recall website." +#~ msgstr "更多信息请访问电池召回网站。" + +#~ msgid "Visit recall website" +#~ msgstr "访问召回网站" + +#~ msgid "Do not show me this again" +#~ msgstr "不再显示此信息" + +#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +#~ msgstr "请插入您的交流适配器,以免丢失数据。" + +#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +#~ msgstr "如果不插入,计算机将很快挂起。" + +#~ msgid "" +#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +#~ "off</b> when the battery becomes completely empty." +#~ msgstr "" +#~ "电池电量水平已经超过了严重的界限,此计算机将会在电池电量完全耗尽时<b>关机" +#~ "</b>。" + +#~ msgid "" +#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " +#~ "suspend.\n" +#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in " +#~ "a suspended state." +#~ msgstr "" +#~ "电池电量水平已经极度不足,此计算机即将挂起。\n" +#~ "<b>注:</b>计算机保持挂起状态时仍需少量电力。" + +#~ msgid "" +#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " +#~ "when the UPS becomes completely empty." +#~ msgstr "" +#~ " UPS 电量水平已经超过了严重的界限,此计算机将在 UPS 电量完全耗尽时<b>关机" +#~ "</b>。" + +#~ msgid "Remote Display" +#~ msgstr "远程显示" + +#~ msgid "Disable animations on remote displays" +#~ msgstr "禁止远程显示上的动画效果" + +#~| msgid "Software Updates Failed" +#~ msgid "Software Updates available" +#~ msgstr "有可用软件更新" + +#~| msgid "An important OS update failed to be installed." +#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +#~ msgstr "有重要的操作系统和程序更新已可供安装" + +#~ msgid "GNOME Software" +#~ msgstr "GNOME 软件" + +#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features" +#~ msgstr "不能启用鼠标快捷键功能" + +#~ msgid "" +#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +#~ msgstr "鼠标辅助功能需要在您的系统中安装 Mousetweaks。" + +#~ msgid "received error or hang up from event source" +#~ msgstr "从事件源收到错误或挂断" + +#~ msgid "NSS security system could not be initialized" +#~ msgstr "NSS 安全系统不能被初始化" + +#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" +#~ msgstr "找不到合适的智能卡驱动" + +#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +#~ msgstr "智能卡驱动 %s 不能被加载" + +#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s" +#~ msgstr "不能监视卡插入事件 - %s" + +#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +#~ msgstr "等待智能卡事件时遇到意外错误" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ignore devices" +#~ msgid "Configure device" +#~ msgstr "忽略设备" + +#~ msgid "Could not switch the monitor configuration" +#~ msgstr "无法改变显示器配置" + +#~ msgid "Could not restore the display's configuration" +#~ msgstr "无法恢复显示配置" + +#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +#~ msgstr "无法从备份中恢复显示配置" + +#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +#~ msgid_plural "" +#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +#~ msgstr[0] "显示将会在 %d 秒内恢复之前的配置" + +#~ msgid "Does the display look OK?" +#~ msgstr "显示是否正常?" + +#~ msgid "_Restore Previous Configuration" +#~ msgstr "恢复之前的配置(_R)" + +#~ msgid "_Keep This Configuration" +#~ msgstr "保持当前配置(_K)" + +#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +#~ msgstr "无法为显示应用选定的配置" + +#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +#~ msgstr "正在尝试改变显示器配置。" + +#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +#~ msgstr "无法应用原保存的显示器配置。" + #~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." #~ msgstr "添加或移除设备时要运行的命令。" |