diff options
author | Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com> | 2021-11-07 19:35:50 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-11-07 19:35:50 +0000 |
commit | b2c4e008dc2d242335e21185b5804b2d72fbde21 (patch) | |
tree | 9a46fc6a05cadc9542ca78bac336fb65188b6479 | |
parent | 2b203349b4381e92024758c7948937d9fdb59cb9 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-b2c4e008dc2d242335e21185b5804b2d72fbde21.tar.gz |
Update Friulian translation
-rw-r--r-- | po/fur.po | 1190 |
1 files changed, 836 insertions, 354 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-08 17:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-18 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-12 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-07 20:34+0100\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language: fur\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 msgid "Smartcard removal action" msgstr "Azion di rimozion smartcard" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 msgid "" "Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " "get performed when the smartcard used for log in is removed." @@ -31,56 +31,40 @@ msgstr "" "Met chest a “none”, “lock-screen” o “force-logout”. La azion indicade e ven " "eseguide cuant che si gjave la smartcard doprade par jentrâ." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24 msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." msgstr "I valôrs pussibii a son “on”, “off” e “custom”." # avîs acustic, campanele... -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" msgstr "Non dal file personalizât de campanele de tastiere" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "File name of the bell sound to be played." msgstr "Non dal file dal sun de campanele di riprodusi." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42 -msgid "Double click time" -msgstr "Timp pal dopli-clic" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43 -msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "Durade in miliseconts di un dopli clic." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Liminâr di strissinament" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "Distance prime di tacâ un strissinament." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "" "Indiche se l'orientament de taulete al è blocât o se al è voltât in " "automatic." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Orientament boton dal mouse" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Scambie i botons dal mouse di çampe e di drete pai mouse çampins." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131 msgid "Single Click" msgstr "Clic singul" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." @@ -88,13 +72,13 @@ msgstr "" "Moltiplicadôr di acelerazion pal moviment dal mouse. Un valôr di -1 al è il " "predefinît di sisteme." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136 msgid "Motion Threshold" msgstr "Liminâr di moviment" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." @@ -102,11 +86,11 @@ msgstr "" "Distance in pixel che il pontadôr al à di movisi prime che il moviment dal " "mouse acelerât si ativi. Un valôr di -1 al è il predefinît di sisteme." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64 msgid "Middle button emulation" msgstr "Emulazion boton centrâl" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." @@ -114,27 +98,43 @@ msgstr "" "Al abilite la emulazion dal boton dal mouse centrâl par mieç di un clic " "simultani dai botons di drete e di çampe." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69 +msgid "Double click time" +msgstr "Timp pal dopli-clic" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "Durade in miliseconts di un dopli clic." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Liminâr di strissinament" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "Distance prime di tacâ un strissinament." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Interval di ripetizion tast" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Ritart tra lis ripetizions in miliseconts." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Ritart di ripetizion dal tast iniziâl" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Ritart iniziâl de ripetizion tast in miliseconts." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Remember NumLock state" msgstr "Visâsi dal stât di BlocNum" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." @@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "" "Cuant che al è metût a vêr, GNOME si visarà, tra une session e chê altre, " "dal stât dal LED BlocNum." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Disabilite touchpad intant che si scrîf" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " "while typing." @@ -154,11 +154,11 @@ msgstr "" "Met chest VÊR se no si vûl problemis cul tocjâ cence volê il touchpad " "intant che si scrîf su pe tastiere." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 msgid "Enable horizontal scrolling" msgstr "Abilite scoriment orizontâl" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." @@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "" "Met chest a VÊR par permeti il scoriment orizontâl cul stes metodi " "selezionât cul tast scroll_method." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111 msgid "Select the touchpad scroll method" msgstr "Selezione il metodi di scoriment dal touchpad" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112 msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" "scrolling”, “two-finger-scrolling”." @@ -178,28 +178,28 @@ msgstr "" "Selezione il metodi par scori cul touchpad. I valôrs supuartâts a son: " "“disabled”, “edge-scrolling”, “two-finger-scrolling”." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Abilite i clic dal mouse cul touchpad" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "Met chest a VÊR par podê inviâ i clic dal mouse batuçant sul touchpad." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "Enable touchpad" msgstr "Abilite touchpad" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "Met chest a VÊR par abilitâ ducj i touchpad." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Orientament boton touchpad" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -208,16 +208,16 @@ msgstr "" "“right” par chei che a doprin la diestre, “mouse” par seguî la impostazion " "dal mouse." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Natural scrolling" msgstr "Scoriment naturâl" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Met chest a VÊR par abilitâ il scoriment naturâl (inviers) pai touchpad." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "" "Boton in emulazion cun la rudiele dal mouse. 0 par disabilitâ la " @@ -1442,6 +1442,20 @@ msgstr "" "codificade in maniere che no pues jessi alterade (e duncje la impostazion " "ignorade) su lis machinis virtuâls (distudâ) e sui tablet (sospindi)." +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46 +msgid "Enable power-saver profile when battery is low" +msgstr "" +"Abilite il profîl di sparagn energjetic cuant che la cjarie de batarie e je " +"basse" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon " +"if the battery is low." +msgstr "" +"Abilite in automatic il profîl “sparagn energjetic”, doprant il demoni dai " +"profîi di potence, se la cjarie de batarie e je basse." + #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 msgid "On which connections the service is enabled" msgstr "Su cualis conessions al è abilitât il servizi" @@ -1455,10 +1469,49 @@ msgstr "" "dulà che chest servizi al è abilitât e inviât." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "Liste di modui GTK+ disabilitâts in mût esplicit" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "" +"Une liste di stringhis che e rapresente i modui GTK+ di no cjariâ, ancje se " +"abilitâts in mût predefinît des lôr relativis configurazions." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "Liste di modui GTK+ abilitâts in mût esplicit" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" +"Une liste di stringhis che e rapresente i modui GTK+ di cjariâ, di solit " +"sore di chêi disabilitâts in maniere condizionâl e sfuarçade." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 +msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" +msgstr "Un dizionari di XSETTINGS di saltâ" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " +"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " +"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." +msgstr "" +"Chest dizionari al descrîf nons XSETTINGS par saltâ i valôrs. I valôrs a " +"scugnin jessi o stringhis o intîrs cun segn di 32bit (tal câs di colôrs), " +"tuplis di 4 o intîrs cence segn di 16bit (ros, vert, blu, alfa; 65535 al è " +"opac dal dut)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " @@ -1469,11 +1522,11 @@ msgstr "" "“grayscale” par antialiasing standard su scjale di grîs, “rgba” par " "antialiasing sul subpixel (nome par schermis LCD)." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28 msgid "Hinting" msgstr "Hinting" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29 msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " @@ -1498,11 +1551,11 @@ msgstr "" "inconsistentis in base ae cualitât dal caratar, il formât dal caratar e il " "stât dai motôrs dai caratars di FreeType." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33 msgid "RGBA order" msgstr "Ordin RGBA" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34 msgid "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " "is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " @@ -1513,45 +1566,6 @@ msgstr "" "a çampe (il plui comun), “bgr” par blu a çampe, “vrgb” par ros in alt, " "“vbgr” par ros in bas." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21 -msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" -msgstr "Liste di modui GTK+ disabilitâts in mût esplicit" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " -"even if enabled by default in their configuration." -msgstr "" -"Une liste di stringhis che e rapresente i modui GTK+ di no cjariâ, ancje se " -"abilitâts in mût predefinît des lôr relativis configurazions." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26 -msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" -msgstr "Liste di modui GTK+ abilitâts in mût esplicit" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " -"in addition to conditional and forcibly disabled ones." -msgstr "" -"Une liste di stringhis che e rapresente i modui GTK+ di cjariâ, di solit " -"sore di chêi disabilitâts in maniere condizionâl e sfuarçade." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31 -msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" -msgstr "Un dizionari di XSETTINGS di saltâ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " -"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " -"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." -msgstr "" -"Chest dizionari al descrîf nons XSETTINGS par saltâ i valôrs. I valôrs a " -"scugnin jessi o stringhis o intîrs cun segn di 32bit (tal câs di colôrs), " -"tuplis di 4 o intîrs cence segn di 16bit (ros, vert, blu, alfa; 65535 al è " -"opac dal dut)." - #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 msgid "Color" msgstr "Colôr" @@ -1613,28 +1627,28 @@ msgstr "Impostazions" msgid "Date & Time Settings" msgstr "Impostazions date e ore" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628 msgid "Disk Space" msgstr "Spazi disc" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 msgid "Examine" msgstr "Esamine" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 msgid "Empty Trash" msgstr "Disvuede scovacere" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 msgid "Ignore" msgstr "Ignore" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691 #, c-format msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "Spazi disc in esauriment su “%s”" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693 #, c-format msgid "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " @@ -1643,16 +1657,16 @@ msgstr "" "Sul volum \"%s\" al reste nome %s di spazi disc. Al è pussibil liberâ un " "pôc di spazi disvueidant la scovacere." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697 #, c-format msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "Sul volum \"%s\" a restin nome %s di spazi disc." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702 msgid "Low Disk Space" msgstr "Spazi disc in esauriment" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -1661,50 +1675,42 @@ msgstr "" "Su chest computer a restin nome %s di spazi disc. Al è pussibil liberâ un " "pôc di spazi disvueidant la scovacere." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Su chest computer a restin nome %s di spazi disc." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2476 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2480 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth disabilitât" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2479 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth abilitât" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2487 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Modalitât avion abilitade" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2486 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Modalitât avion disabilitade" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2515 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2529 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Modalitât avion vie hardware abilitade" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2578 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2592 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Cature dal scritori di %d %t.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82 -msgid "Unable to capture a screenshot" -msgstr "Impussibil caturâ une videade" - -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Videade caturade" - #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264 +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Schermade di %s" @@ -1747,349 +1753,813 @@ msgstr[0] "minût" msgstr[1] "minûts" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:791 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:888 +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052 msgid "Battery is critically low" msgstr "La batarie e je cuasi esauride" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366 msgid "Power" msgstr "Alimentazion" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:396 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS in discjarie" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:401 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "A restin %s di autonomie gracie ae alimentazion di emergjence cul UPS" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Autonomie alimentazion di emergjence cul UPS no cognossude" -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:484 -msgid "Battery low" -msgstr "Cjarie batarie basse" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:487 -msgid "Laptop battery low" -msgstr "Cjarie de batarie dal portatil basse" +#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "Cjarie batarie mouse basse" -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 +#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 #, c-format -msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "A restin plui o mancul %s di autonomie (%.0f%%)" +msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Il mouse cence fîl e à pocje batarie (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 -msgid "UPS low" -msgstr "Cjarie UPS basse" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 +msgid "Wireless mouse is low on power" +msgstr "Il mouse cence fîl e à pocje batarie" -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:505 +#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 #, c-format -msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgid "" +"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." msgstr "" -"A restin plui o mancul %s di autonomie gracie ae alimentazion di emergjence " -"cul UPS (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low -#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 plugins/power/gsd-power-manager.c:670 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "Cjarie batarie mouse basse" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "La cjarie de batarie dal mouse cence fîl e je basse (%.0f%%)" +"La cjarie de batarie dal mouse cence fîl e je une vore basse (%.0f%%). Se " +"nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power" -msgstr "La cjarie de batarie dal mouse cence fîl e je basse" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522 +msgid "" +"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"La cjarie de batarie dal mouse cence fîl e je une vore basse. Se nol ven " +"metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." -#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low -#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:683 +#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Cjarie batarie tastiere basse" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524 +#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 #, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "La cjarie de batarie de tastiere cence fîl e je basse (%.0f%%)" +msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" +msgstr "La tastiere cence fîl e à pocje batarie (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 +msgid "Wireless keyboard is low on power" +msgstr "La tastiere cence fîl e à pocje batarie" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526 +#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 #, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power" -msgstr "La cjarie de batarie de tastiere cence fîl e je basse" +msgid "" +"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"La cjarie de batarie de tastiere cence fîl e je une vore basse (%.0f%%). Se " +"no ven metude in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535 +msgid "" +"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"La cjarie de batarie de tastiere cence fîl e je une vore basse. Se no ven " +"metude in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." -#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low -#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 plugins/power/gsd-power-manager.c:697 +#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 msgid "PDA battery low" msgstr "Cjarie batarie palmâr basse" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 +#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543 #, c-format -msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "La cjarie de batarie dal palmâr e je basse (%.0f%%)" +msgid "PDA is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Il palmâr al à pocje batarie (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +msgid "PDA is low on power" +msgstr "Il palmâr al à pocje batarie" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536 +#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 #, c-format -msgid "PDA is low in power" -msgstr "La cjarie de batarie dal palmâr e je basse" +msgid "" +"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"La cjarie de batarie dal palmâr e je une vore basse (%.0f%%). Se nol ven " +"metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 plugins/power/gsd-power-manager.c:711 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 +msgid "" +"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"La cjarie de batarie dal palmâr e je une vore basse. Se nol ven metût in " +"cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." + +#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Cjarie batarie celulâr basse" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 #, c-format -msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "La cjarie de batarie dal celulâr e je basse (%.0f%%)" +msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Il celulâr al à pocje batarie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557 +msgid "Cell phone is low on power" +msgstr "Il celulâr al à pocje batarie" + +#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 #, c-format -msgid "Cell phone is low in power" -msgstr "La cjarie de batarie dal celulâr e je basse" +msgid "" +"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"La cjarie de batarie dal celulâr e je une vore basse (%.0f%%). Se nol ven " +"metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." -#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561 +msgid "" +"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"La cjarie de batarie dal celulâr e je une vore basse. Se nol ven metût in " +"cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." + +#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 msgid "Media player battery low" msgstr "Cjarie batarie letôr multimediâl basse" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 +#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569 #, c-format -msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "La cjarie de baterie dal letôr multimediâl e je basse (%.0f%%)" +msgid "Media player is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Il letôr multimediâl al à pocje batarie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +msgid "Media player is low on power" +msgstr "Il letôr multimediâl al à pocje batarie" + +#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 #, c-format -msgid "Media player is low in power" -msgstr "La cjarie de baterie dal letôr multimediâl e je basse" +msgid "" +"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"La cjarie de batarie dal letôr multimediâl e je une vore basse (%.0f%%). Se " +"nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." -#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 +msgid "" +"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"La cjarie de batarie dal letôr multimediâl e je une vore basse. Se nol ven " +"metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." + +#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579 msgid "Tablet battery low" msgstr "Cjarie batarie taulete grafiche basse" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 #, c-format -msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "La cjarie de batarie de taulete grafiche e je basse (%.0f%%)" +msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" +msgstr "La taulete grafiche e à pocje batarie (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583 +msgid "Tablet is low on power" +msgstr "La taulete grafiche e à pocje batarie" + +#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585 #, c-format -msgid "Tablet is low in power" -msgstr "La cjarie de batarie de taulete grafiche e je basse" +msgid "" +"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"La cjarie de batarie de taulete grafiche e je une vore basse (%.0f%%). Se no " +"ven metude in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 +msgid "" +"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"La cjarie de batarie de taulete grafiche e je une vore basse. Se no ven " +"metude in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." -#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 plugins/power/gsd-power-manager.c:753 +#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Cjarie batarie computer tacât basse" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 +#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595 #, c-format -msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "La cjarie de batarie dal computer tacât e je basse (%.0f%%)" +msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Il computer tacât ae prese al à pocje batarie (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596 +msgid "Attached computer is low on power" +msgstr "Il computer tacât ae prese al à pocje batarie" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576 +#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 #, c-format -msgid "Attached computer is low in power" +msgid "" +"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"La cjarie de batarie dal computer colegât e je une vore basse (%.0f%%). Il " +"dispositîf si distudarà chi di pôc se nol vignarà metût in cjarie." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 +msgid "" +"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"La cjarie de batarie dal computer tacât ae prese e je une vore basse. Il " +"dispositîf si distudarà chi di pôc se nol vignarà cjariât." + +#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605 +#, fuzzy +#| msgid "Attached computer battery low" +msgid "Game controller battery low" +msgstr "Cjarie batarie computer tacât basse" + +#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)" +msgstr "La cjarie de batarie dal computer tacât e je basse (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 +#, fuzzy +#| msgid "Attached computer is low in power" +msgid "Game controller is low on power" msgstr "Il computer tacât ae prese al à la cjarie de batarie basse" -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 -msgid "Battery is low" -msgstr "La cjarie de batarie e je basse" +#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +#| "shutdown if not charged." +msgid "" +"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown " +"if not charged." +msgstr "" +"La cjarie de batarie dal computer colegât e je une vore basse (%.0f%%). Se " +"nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " +#| "not charged." +msgid "" +"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"Il computer tacât ae prese al à la cjarie de batarie une vore basse. Se nol " +"ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." + +#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618 +msgid "Pen battery low" +msgstr "La cjarie de batarie de pene e je basse" + +#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 +#, c-format +msgid "Pen is low on power (%.0f%%)" +msgstr "La pene e à pocje batarie (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622 +msgid "Pen is low on power" +msgstr "La pene e à pocje batarie" + +#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624 +#, c-format +msgid "" +"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"La cjarie de batarie de pene e je une vore basse (%.0f%%). Il dispositîf si " +"distudarà chi di pôc se nol vignarà cjariât." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626 +msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"La cjarie de batarie de pene e je une vore basse. Il dispositîf si distudarà " +"chi di pôc se nol vignarà cjariât." + +#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 +msgid "Touchpad battery low" +msgstr "La cjarie de batarie dal touchpad e je basse" + +#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 -msgid "Battery critically low" -msgstr "Cjarie batarie cuasi esauride" +#, c-format +msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Il touchpad al à pocje batarie (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery -#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 plugins/power/gsd-power-manager.c:818 -msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "Cjarie batarie dal portatil cuasi esauride" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 +msgid "Touchpad is low on power" +msgstr "Il touchpad al à pocje batarie" -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 +#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 #, c-format -msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgid "" +"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"Se nol ven tacât subite ae prese di alimentazion, il computer al vignarà " -"metût in ibernazion." +"La cjarie de batarie dal touchpad e je une vore basse (%.0f%%). Il " +"dispositîf si distudarà chi di pôc se nol vignarà metût in cjarie." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639 +msgid "" +"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"La cjarie de batarie dal touchpad e je une vore basse. Il dispositîf si " +"distudarà chi di pôc se nol vignarà metût in cjarie." + +#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 +msgid "Headset battery low" +msgstr "La cjarie de batarie des scufis cun microfon e je basse" + +#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 +#, c-format +msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Lis scufis cun microfon e àn pocje batarie (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648 +msgid "Headset is low on power" +msgstr "Lis scufis cun microfon e àn pocje batarie" -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 #, c-format -msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgid "" +"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"Se nol ven tacât subite ae prese di alimentazion, il computer al vignarà " -"studât." +"La cjarie de batarie des scufis cun microfon e je une vore basse (%.0f%%). " +"Il dispositîf si distudarà chi di pôc se nol vignarà metût in cjarie." -#. TRANSLATORS: the UPS is very low -#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 plugins/power/gsd-power-manager.c:843 -msgid "UPS critically low" -msgstr "Cjarie UPS cuasi esauride" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652 +msgid "" +"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"La cjarie de batarie des scufis cun microfon e je une vore basse. Il " +"dispositîf si distudarà chi di pôc se nol vignarà metût in cjarie." + +#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657 +msgid "Speaker battery low" +msgstr "La cjarie de batarie de casse e je basse" + +#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660 +#, c-format +msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" +msgstr "La casse e à pocje batarie (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661 +msgid "Speaker is low on power" +msgstr "La casse e à pocje batarie" -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664 +#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 #, c-format msgid "" -"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " -"computer to avoid losing data." +"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"A restin plui o mancul %s di autonomie gracie ae alimentazion di emergjence " -"cul UPS (%.0f%%). Met a puest la alimentazion di rêt dal computer par evitâ " -"di pierdi dâts." +"La cjarie de batarie de casse e je une vore basse (%.0f%%). Il dispositîf si " +"distudarà chi di pôc se nol vignarà metût in cjarie." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665 +msgid "" +"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"La cjarie de batarie de casse e je une vore basse. Il dispositîf si " +"distudarà chi di pôc se nol vignarà metût in cjarie." + +#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670 +msgid "Headphones battery low" +msgstr "La cjarie de batarie des scufis e je basse" + +#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673 +#, c-format +msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)" +msgstr "Lis scufis a àn pocje batarie (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 +msgid "Headphones are low on power" +msgstr "Lis scufis a àn pocje batarie" + +#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676 #, c-format msgid "" -"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." +"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " +"not charged." msgstr "" -"La cjarie de batarie dal mouse cence fîl e je une vore basse (%.0f%%). Se " -"nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." +"La cjarie de batarie des scufis e je une vore basse (%.0f%%). Il dispositîf " +"si distudarà chi di pôc se nol vignarà metût in cjarie." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 -#, c-format msgid "" -"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning " -"if not charged." +"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"La cjarie de batarie dal mouse cence fîl e je une vore basse. Se nol ven " -"metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." +"La cjarie de batarie des scufis e je une vore basse. Il dispositîf si " +"distudarà chi di pôc se nol ven metût in cjarie." + +#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683 +msgid "Audio device battery low" +msgstr "La cjarie de batarie dal dispositîf audio e je basse" + +#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686 +#, c-format +msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Il dispositîf audio al à pocje batarie (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +msgid "Audio device is low on power" +msgstr "Il dispositîf audio al à pocje batarie" + +#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689 #, c-format msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." +"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " +"not charged." msgstr "" -"La cjarie de batarie de tastiere cence fîl e je une vore basse (%.0f%%). Se " -"no ven metude in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." +"La cjarie de batarie dal dispositîf audio e je une vore basse (%.0f%%). Il " +"dispositîf si distudarà chi di pôc se nol vignarà metût in cjarie." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 -#, c-format msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop " -"functioning if not charged." +"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"La cjarie de batarie de tastiere cence fîl e je une vore basse. Se no ven " -"metude in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." +"La cjarie de batarie dal dispositîf audio e je une vore basse. Il dispositîf " +"si distudarà chi di pôc se nol vignarà metût in cjarie." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701 -#, c-format +#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse battery low" +msgid "Remote battery low" +msgstr "Cjarie batarie mouse basse" + +#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgid "Remote is low on power (%.0f%%)" +msgstr "La cjarie de batarie de taulete grafiche e je basse (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700 +#, fuzzy +#| msgid "Tablet is low in power" +msgid "Remote is low on power" +msgstr "La cjarie de batarie de taulete grafiche e je basse" + +#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +#| "shutdown if not charged." msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." +"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"La cjarie de batarie dal palmâr e je une vore basse (%.0f%%). Se nol ven " -"metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." +"La cjarie de batarie dal computer colegât e je une vore basse (%.0f%%). Se " +"nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:705 -#, c-format +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " +#| "not charged." msgid "" -"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not " -"charged." +"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" -"La cjarie de batarie dal palmâr e je une vore basse. Se nol ven metût in " -"cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." +"Il computer tacât ae prese al à la cjarie de batarie une vore basse. Se nol " +"ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." + +#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709 +msgid "Printer battery low" +msgstr "La cjarie de batarie de stampadore e je basse" + +#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 +#, c-format +msgid "Printer is low on power (%.0f%%)" +msgstr "La stampadore e à pocje batarie (%.0f%%)" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713 +msgid "Printer is low on power" +msgstr "La stampadore e à pocje batarie" + +#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 #, c-format msgid "" -"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." +"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"La cjarie de batarie dal celulâr e je une vore basse (%.0f%%). Se nol ven " -"metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." +"La cjarie de batarie de stampadore e je une vore basse (%.0f%%). Il " +"dispositîf si distudarà chi di pôc se nol ven metût in cjarie." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719 -#, c-format +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717 msgid "" -"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." +"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" -"La cjarie de batarie dal celulâr e je une vore basse. Se nol ven metût in " -"cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." +"La cjarie de batarie de stampadore e je une vore basse. Il dispositîf si " +"distudarà chi di pôc se nol ven metût in cjarie." + +#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722 +msgid "Scanner battery low" +msgstr "La cjarie de batarie dal scansionadôr e je basse" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729 +#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 +#, c-format +msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Il scansionadôr al à pocje batarie (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726 +msgid "Scanner is low on power" +msgstr "Il scansionadôr al à pocje batarie" + +#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 #, c-format msgid "" -"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." +"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"La cjarie de batarie dal letôr multimediâl e je une vore basse (%.0f%%). Se " -"nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." +"La cjarie de batarie dal scansionadôr e je une vore basse (%.0f%%). Il " +"dispositîf si distudarà chi di pôc se nol ven metût in cjarie." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733 -#, c-format +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730 msgid "" -"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." +"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" -"La cjarie de batarie dal letôr multimediâl e je une vore basse. Se nol ven " -"metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." +"La cjarie de batarie dal scansionadôr e je une vore basse. Il dispositîf si " +"distudarà chi di pôc se nol ven metût in cjarie." + +#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 +#, fuzzy +#| msgid "Tablet battery low" +msgid "Camera battery low" +msgstr "Cjarie batarie taulete grafiche basse" + +#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgid "Camera is low on power (%.0f%%)" +msgstr "La cjarie de batarie de taulete grafiche e je basse (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +#, fuzzy +#| msgid "Tablet is low in power" +msgid "Camera is low on power" +msgstr "La cjarie de batarie de taulete grafiche e je basse" + +#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +#| "shutdown if not charged." +msgid "" +"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"La cjarie de batarie dal computer colegât e je une vore basse (%.0f%%). Se " +"nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 -#, c-format +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " +#| "not charged." msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." +"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" -"La cjarie de batarie de taulete grafiche e je une vore basse (%.0f%%). Se no " -"ven metude in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." +"Il computer tacât ae prese al à la cjarie de batarie une vore basse. Se nol " +"ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747 -#, c-format +#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748 +#, fuzzy +#| msgid "Tablet battery low" +msgid "Bluetooth device battery low" +msgstr "Cjarie batarie taulete grafiche basse" + +#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" +msgstr "La cjarie de batarie de taulete grafiche e je basse (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752 +#, fuzzy +#| msgid "Tablet is low in power" +msgid "Bluetooth device is low on power" +msgstr "La cjarie de batarie de taulete grafiche e je basse" + +#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +#| "shutdown if not charged." +msgid "" +"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"La cjarie de batarie dal computer colegât e je une vore basse (%.0f%%). Se " +"nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " +#| "not charged." msgid "" -"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -"La cjarie de batarie de taulete grafiche e je une vore basse. Se no ven " -"metude in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." +"Il computer tacât ae prese al à la cjarie de batarie une vore basse. Se nol " +"ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757 -#, c-format +#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762 +#, fuzzy +#| msgid "Cell phone battery low" +msgid "Connected device battery is low" +msgstr "Cjarie batarie celulâr basse" + +#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)" +msgstr "La cjarie de batarie dal computer tacât e je basse (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766 +#, fuzzy +#| msgid "Attached computer is low in power" +msgid "A connected device is low on power" +msgstr "Il computer tacât ae prese al à la cjarie de batarie basse" + +#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +#| "shutdown if not charged." msgid "" -"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" "La cjarie de batarie dal computer colegât e je une vore basse (%.0f%%). Se " "nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761 -#, c-format +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " +#| "not charged." msgid "" -"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not " -"charged." +"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " +"not charged." msgstr "" "Il computer tacât ae prese al à la cjarie de batarie une vore basse. Se nol " "ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:826 +#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:802 +msgid "Battery low" +msgstr "Cjarie batarie basse" + +#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:808 +#, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "A restin plui o mancul %s di autonomie (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:813 +msgid "UPS low" +msgstr "Cjarie UPS basse" + +#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:819 +#, c-format +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "" +"A restin plui o mancul %s di autonomie gracie ae alimentazion di emergjence " +"cul UPS (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:858 +msgid "Battery is low" +msgstr "La cjarie de batarie e je basse" + +#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon +#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 plugins/power/gsd-power-manager.c:986 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Cjarie batarie cuasi esauride" + +#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:897 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgid "Hibernating soon unless plugged in." +msgstr "" +"Se nol ven tacât subite ae prese di alimentazion, il computer al vignarà " +"metût in ibernazion." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:899 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgid "Shutting down soon unless plugged in." +msgstr "" +"Se nol ven tacât subite ae prese di alimentazion, il computer al vignarà " +"studât." + +#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon +#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:907 plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 +msgid "UPS critically low" +msgstr "Cjarie UPS cuasi esauride" + +#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:913 +#, c-format +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." +msgstr "" +"A restin plui o mancul %s di autonomie gracie ae alimentazion di emergjence " +"cul UPS (%.0f%%). Met a puest la alimentazion di rêt dal computer par evitâ " +"di pierdi dâts." + +#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:993 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2097,8 +2567,7 @@ msgstr "" "La batarie e je sot il nivel critic; chest computer al sta par jessi metût " "in ibernazion." -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:831 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:997 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -2106,59 +2575,60 @@ msgstr "" "La batarie e je sot il nivel critic; chest computer al sta par jessi " "distudât." -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:851 +#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "La cjarie dal UPS e je sot il nivel critic e chest computer al sta par jessi " "metût in ibernazion." -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:856 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1020 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "La cjarie dal UPS e je sot il nivel critic e chest computer al sta par jessi " "distudât." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1333 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 msgid "Lid has been opened" msgstr "Tapon vierzût" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 msgid "Lid has been closed" msgstr "Tapon sierât" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1934 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192 msgid "On battery power" msgstr "Alimentazion vie batarie" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1939 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197 msgid "On AC power" msgstr "Alimentazion vie prese di curint" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 msgid "Automatic logout" msgstr "Tiermin session automatic" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Chi di pôc la session e vignarà terminade par vie de inativitât." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 msgid "Automatic suspend" msgstr "Sospension automatiche" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137 -msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 +#, fuzzy +#| msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." +msgid "Suspending soon because of inactivity." msgstr "Chi di pôc il computer al vignarà sospindût par vie de inativitât." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Ibernazion automatiche" @@ -2430,15 +2900,15 @@ msgstr "Stampant “%s”: “%s”." msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "L'utent nol à eseguît l'acès cun la smartcard." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388 msgid "USB Protection" msgstr "Protezion USB" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:505 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 msgid "New USB device" msgstr "Gnûf dispositîf USB" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." @@ -2447,11 +2917,11 @@ msgstr "" "Se no si à tacât nuie, controle che il sisteme nol vedi nissun dispositîf " "suspiet." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:589 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601 msgid "New device detected" msgstr "Gnûf dispositîf rilevât" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602 msgid "" "Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " "been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " @@ -2461,11 +2931,11 @@ msgstr "" "tacât un gnûf. Se nol è stât fat, controle che il sisteme nol vedi nissun " "dispositîf suspiet." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:596 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609 msgid "Reconnect USB device" msgstr "Torne conet il dispositîf USB" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2473,12 +2943,12 @@ msgstr "" "Un gnûf dispositîf al è stât rilevât intant che tu jeris vie. Par plasê " "disconet e torne conet il dispositîf par tacâ a doprâlu." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:603 -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:628 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641 msgid "USB device blocked" msgstr "Dispositîf USB blocât" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." @@ -2486,7 +2956,7 @@ msgstr "" "Un gnûf dispositîf al è stât rilevât intant che tu jeris vie. Al è stât " "blocât parcè che e je ative la protezion USB." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:642 msgid "" "The new inserted device has been blocked because the USB protection is " "active." @@ -2648,6 +3118,18 @@ msgid_plural "You have %u tries left" msgstr[0] "Tu âs ancjemò %u tentatîf" msgstr[1] "Tu âs ancjemò %u tentatîfs" +#~ msgid "Unable to capture a screenshot" +#~ msgstr "Impussibil caturâ une videade" + +#~ msgid "Screenshot taken" +#~ msgstr "Videade caturade" + +#~ msgid "Laptop battery low" +#~ msgstr "Cjarie de batarie dal portatil basse" + +#~ msgid "Laptop battery critically low" +#~ msgstr "Cjarie batarie dal portatil cuasi esauride" + #~ msgid "SIM card unlock error" #~ msgstr "Erôr di sbloc de schede SIM" |