summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: 903aa7dff8af32fff9d7e51d36018adaeff5666b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2011.
# Cristian Buzduga <cristianbzdg@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-03 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-19 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "Acțiune la scoaterea smartcardului"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13
msgid ""
"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
"get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
"Definiți această cheie la „none”, „lock_screen” sau „force_logout”. Acțiunea "
"va fi efectuată când smartcard-ul utilizat la autentificare este scos."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
msgstr "Valorile posibile sunt „pornit”, „oprit”, și „personalizat”."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr "Nume personalizat al clopoțelului de tastatură"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr "Numele de fișier al sunetului de clopoțel de redat."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42
msgid "Double click time"
msgstr "Timp dublu clic"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "Durata unui dublu clic în milisecunde."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag tragere"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Distanța până la începerea tragerii."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr "Dacă orientarea tabletei este blocată sau se rotește automat."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Orientarea butonului maus"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr ""
"Interschimbă butoanele de stânga și dreapta ale mausului pentru mausuri care "
"se manevrează cu mâna stângă."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
msgid "Single Click"
msgstr "Clic solo"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""
"Multiplicator de accelerare pentru mișcarea mausului. O valoare de -1 este "
"implicită sistemului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
msgid "Motion Threshold"
msgstr "Prag mișcare"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
"Distanța în pixeli pe care trebuie să o parcurgă cursorul înainte ca "
"mișcarea de maus accelerată să fie activată. O valoare de -1 este implicită "
"sistemului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
msgid "Middle button emulation"
msgstr "Emularea clic mijloc"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
msgstr ""
"Activează emularea clic mijloc prin apăsarea simultană a clic dreapta și "
"stânga."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr "Intervalul de repetare a tastei"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr "Întârzierea între repetări în milisecunde."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr "Întârziere inițială de repetare a tastei"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "Întârzierea inițială de repetare a tastei în milisecunde."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "Ține minte starea lui NumLock"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
"Când este stabilit la adevărat, GNOME va memora starea LED-ului NumLock "
"între sesiuni."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "Dezactivare touchpad în timpul tastării"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
msgstr ""
"Definiți ca „TRUE” dacă aveți probleme cu atingerea accidentală a touchpad-"
"ului în timp ce tastați."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109
msgid "Enable horizontal scrolling"
msgstr "Activare derulare orizontală"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
msgstr ""
"Definiți ca „TRUE” pentru a permite derularea orizontală prin aceeași metodă "
"selectată de cheia scroll_method."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Alege metoda de derulare touchpad"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
msgstr ""
"Selectați metoda de derulare touchpad. Valorile suportate sunt: „disabled” "
"pentru dezactivat, „edge-scrolling” pentru derulare la margini și „two-"
"finger-scrolling” pentru derulare cu două degete."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Activare clic maus cu touchpad"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"Definiți ca „TRUE” pentru a putea trimite clicuri de maus prin atingerea "
"touchpad-ului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
msgid "Enable touchpad"
msgstr "Activează touchpad-ul"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Definiți ca „TRUE” pentru a activa toate touchpad-urile."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "Orientarea butonului touchpad"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
msgstr ""
"Interschimbă butoanele stânga și dreapta pentru mausuri de stângaci cu "
"„stânga”, și „dreapta” pentru dreptaci, „maus” pentru a urma configurarea "
"mausului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Derulare naturală"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr ""
"Definiți la „TRUE” pentru a activa derularea naturală (inversă) pentru toate "
"touchpad-urile."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr ""
"Butonul de emulare a rotiței mausului. 0 pentru a dezactiva funcționalitatea."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
msgid "Wacom stylus absolute mode"
msgstr "Stilus Wacom în mod absolut"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
msgstr "Activează această setare pentru a pune tableta pe modul absolut."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
msgid "Wacom tablet area"
msgstr "Suprafața tabletei Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
msgstr ""
"Definiți această opțiune ca și x1,y1 și x2,y2 din suprafața utilizabilă de "
"unelte."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
msgstr "Rația aspectului tabletei Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
"the output."
msgstr ""
"Activați aceasta pentru a restricționa zona tabletei Wacom să se potrivească "
"la rația rezultatului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
msgid "Wacom tablet rotation"
msgstr "Rotația tabletei Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
msgstr ""
"Definiți ca „none”, „cw” pentru rotire de 90 de grade în sens orar, „half” "
"pentru rotire de 180 de grade sau „ccw” pentru rotire de 90 de grade în sens "
"trigonometric."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
msgid "Wacom touch feature"
msgstr "Facilitate de atingere Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
msgstr ""
"Activați aceasta pentru a mișca cursorul când utilizatorul atinge tableta."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "Curba de presiune a stilusului Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
"Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând curba de "
"presiune aplicată stilusului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "Mapare butoanelor stilusului Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "Definiți această opțiune pentru mapare logică de butoane."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "Prag pentru presiunea stilusului Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr ""
"Definiți această opțiune ca valoarea presiunii la care evenimentele de "
"apăsare a stilusului sunt generate."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "Curba de presiune a radierei Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
"Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând curba de "
"presiune aplicată radierei."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Mapare butoanelor radierei Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Prag pentru presiunea radierei Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr ""
"Definiți această opțiune ca valoarea presiunii la care evenimentele de "
"apăsare a radierei sunt generate."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
msgid "Wacom button action type"
msgstr "Tipul acțiunii butonului Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "Tipul de acțiune declanșată de butonul care se apasă."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Combinația de chei pentru acțiunea personalizată"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr ""
"Scurtătura de tastatură generată când butonul este apăsat pentru acțiuni "
"personalizate."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr ""
"Combinațiile de taste pentru o acțiune personalizată a unui touchring sau "
"touchstrip"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
msgstr ""
"Scurtăturile de tastatură generate când este utilizat un touchring sau "
"touchstrip pentru acțiuni personalizate (sus urmat de jos)."

#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
msgid "Button label for OLED display."
msgstr "Eticheta butonului pentru afișajul OLED."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr "Eticheta va fi redată cu afișajul OLED care aparține butonului"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
msgid "The duration a display profile is valid"
msgstr "Durata cât este valid un profil de ecran"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
msgid ""
"This is the number of days after which the display color profile is "
"considered invalid."
msgstr ""
"Acesta este numărul de zile după care profilul culorilor de ecran nu mai "
"este considerat valid."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
msgid "The duration a printer profile is valid"
msgstr "Durata cât este valid un profil de imprimantă"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
msgid ""
"This is the number of days after which the printer color profile is "
"considered invalid."
msgstr ""
"Acesta este numărul de zile după care profilul culorilor de imprimantă nu "
"mai este considerat valid."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
msgid "If the night light mode is enabled"
msgstr "Dacă modul lumină nocturnă este activat"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
msgid ""
"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
"has gone down or at preset times."
msgstr ""
"Modul de lumină nocturnă modifică temperatura culorii afișajului când "
"soarele a apus sau la ore prestabilite."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
msgid "Temperature of the display when enabled"
msgstr "Temperatura afișajului când este activată"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
msgid ""
"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
msgstr ""
"Această temperatură în Kelvin este utilizată pentru a modifica tonurile "
"ecranului când modul de lumină nocturnă este activat. Valorile mai ridicate "
"sunt mai albastre, cele mai scăzute mai roșii."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
msgid "Use the sunrise and sunset"
msgstr "Utilizează răsăritul și apusul"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
"location."
msgstr ""
"Calculează orele răsăritului și apusului automat, de la locația curentă."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
msgid "The start time"
msgstr "Timp de început"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
msgid ""
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
"hours from midnight."
msgstr ""
"Când „night-light-schedule-automatic” este dezactivat, utilizează acest timp "
"de început în ore pentru miezul nopții."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
msgid "The end time"
msgstr "Timp de sfârșit"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
msgid ""
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
"hours from midnight."
msgstr ""
"Când „night-light-schedule-automatic” este dezactivat, utilizează acest timp "
"de sfârșit în ore pentru miezul nopții."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
msgid "The last detected position"
msgstr "Ultima poziție detectată"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
msgid ""
"When location services are available this represents the last detected "
"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
"updated at startup."
msgstr ""
"Când serviciile de locație sunt disponibile aceasta reprezintă ultima "
"locație detectată. Valoarea implicită este o valoare nevalidă pentru a "
"asigura că este actualizată întotdeauna la pornire."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
msgstr "Lista modulelor care sunt permise să fie încărcate"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
msgid ""
"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
msgstr ""
"O listă de șiruri reprezentând modulele ce pot fi încărcate (implicit: "
"„toate”). Aceasta este verificată doar la pornire."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Căi de montare de ignorat"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr ""
"Specifică o listă de căi pentru montare ce vor fi ignorate atunci când mai "
"au puțin spațiu liber."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "Prag pentru notificare procent liber"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
"Procentul pragului de spațiu liber pentru avertizarea inițială de spațiu "
"liber redus pe disc. Dacă procentul spațiului liber scade sub această "
"valoare, se va afișa o avertizare."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
msgstr "Prag de notificare ulterioară pentru spațiul liber"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
"Specifică procentajul de reducere a spațiului liber înainte de a trimite un "
"o nouă avertizare."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
msgid "Free space notify threshold"
msgstr "Prag de notificare pentru spațiul liber"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
msgstr ""
"Specifică o valoare în GB. Dacă spațiul liber este mai mare, nu se va afișa "
"nicio avertizare."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "Perioada minimă de notificare pentru avertizările repetitive"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr ""
"Specifică un interval de timp în minute. Avertizări repetate pentru un volum "
"nu vor apărea mai des decât acest interval."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:510
msgid "Launch calculator"
msgstr "Lansare calculator"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Asociere pentru pornirea calculatorului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:515
msgid "Launch settings"
msgstr "Lansează configurările"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
msgid "Binding to launch GNOME settings."
msgstr "Asociere pentru lansarea configurărilor GNOME."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:520
msgid "Launch email client"
msgstr "Lansare client de mail"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Asociere pentru pornirea clientului de email."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:525
msgid "Eject"
msgstr "Scoate"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Asociere pentru scoatere disc optic."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
msgid "Launch help browser"
msgstr "Lansare fereastră de ajutor"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Asociere pentru pornirea programului de ajutor."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530
msgid "Home folder"
msgstr "Dosar personal"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Asociere pentru deschiderea dosarului personal."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535
msgid "Launch media player"
msgstr "Lansare player multimedia"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Asociere pentru pornirea media player-ului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540
msgid "Next track"
msgstr "Piesa următoare"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Asociere pentru salt la piesa următoare."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:545
msgid "Pause playback"
msgstr "Suspendă redarea"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Asociere pentru pauză redare."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:550
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Redare (sau redare/pauză)"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Asociere pentru pornire redare (sau comutare redare/pauză)."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239
msgid "Log out"
msgstr "Închidere sesiune"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240
msgid "Binding to log out."
msgstr "Asociere pentru ieșirea din sesiune."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:555
msgid "Previous track"
msgstr "Piesa precedentă"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Asociere pentru salt la piesa precedentă."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:560
msgid "Lock screen"
msgstr "Blocare ecran"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Asociere pentru blocarea ecranului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:565
msgid "Search"
msgstr "Căutare"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Asociere pentru pornirea uneltei de căutare."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570
msgid "Stop playback"
msgstr "Oprire redare"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Asociere pentru oprire redare."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577
msgid "Volume down"
msgstr "Volum micșorat"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267
msgid "Binding to lower the volume."
msgstr "Asociere pentru micșorarea volumului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:582
msgid "Volume mute/unmute"
msgstr "Volum mut/nemut"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
msgid "Binding to mute/unmute the volume."
msgstr "Asociere pentru mut/nemut pentru volum."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:587
msgid "Volume up"
msgstr "Volum mărit"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
msgid "Binding to raise the volume."
msgstr "Asociere pentru creșterea volumului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr "Mut/nemut pentru microfon"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "Asociere pentru mut/nemut pentru microfon."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:316
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Capturează imaginea ecranului"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
msgid "Binding to take a screenshot."
msgstr "Asociere pentru a captura imaginea ecranului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:321
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Capturează imaginea ferestrei"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
msgid "Binding to take a screenshot of a window."
msgstr "Asociere pentru a captura imaginea ferestrei."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:326
msgid "Take a screenshot of an area"
msgstr "Efectuează o captură de ecran a unei zone"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
msgid "Binding to take a screenshot of an area."
msgstr "Asociere pentru a captura o imagine a zonei."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:331
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Copiază o captură de ecran la clipboard"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
msgstr "Asociere pentru a copia captura în clipboard."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:336
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "Copiază o captură de ecran a unei ferestre la clipboard"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
msgstr "Asociere pentru a copia captura de ecran a unei ferestre în clioboard."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:341
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Copiază o captură de ecran a unei zone la clipboard"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
msgstr "Asociere pentru a copia o captură a unei zone în clipboard."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:346
msgid "Record a short video of the screen"
msgstr "Înregistrează un video scurt al ecranului"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
msgid "Binding to record a short video of the screen"
msgstr "Asociere pentru a înregistra un scurt video al ecranului"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:351
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627
msgid "Launch web browser"
msgstr "Lansare navigator web"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Asociere pentru pornirea navigatorului Web."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:381
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Comută lupa"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Asociere pentru afișarea lupei"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:356
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Comută cititorul de ecran"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Asociere pentru pornirea cititorului de ecran"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:361
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Comută tastatura pe ecran"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Asociere pentru afișarea tastaturii pe ecran"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:366
msgid "Increase text size"
msgstr "Creștere dimensiune text"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "Asociere pentru creșterea dimensiunii textului"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:371
msgid "Decrease text size"
msgstr "Descreștere dimensiune text"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "Asociere pentru descreșterea dimensiunii textului"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:376
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Comută contrastul"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "Asociere pentru comutarea contrastului interfeței"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:386
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "Mărire cu lupa"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "Asociere pentru a mări cu lupa"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Micșorare cu lupa"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "Asociere pentru a micșora cu lupa"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
msgid "Custom keybindings"
msgstr "Asocieri personalizate"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
msgid "List of custom keybindings"
msgstr "Listă de asocieri de taste personalizate"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594
msgid "Quiet volume down"
msgstr "Volum încet micșorat"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:284
msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Asociere pentru a micșora volumul fără a emana un efect sonor."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:599
msgid "Quiet volume mute/unmute"
msgstr "Volum încet mut/nemut"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Asociere pentru mut/nemut pentru volum fără a emana un efect sonor."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:604
msgid "Quiet volume up"
msgstr "Volum încet mărit"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294
msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Asociere pentru creșterea volumului fără a emana un efect sonor."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
msgid "Precise volume down"
msgstr "Volum precis micșorat"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:301
msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
msgstr "Asociere pentru micșorarea volumului cu o precizie mai mare."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:305
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616
msgid "Precise volume up"
msgstr "Volum precis mărit"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306
msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "Asociere pentru creșterea volumului cu o precizie mai mare."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396
msgid "Toggle touchpad on/off"
msgstr "Comută panoul tactil oprit/pornit"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397
msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "Asociere pentru comutarea panoului tactil oprit/pornit."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638
msgid "Switch touchpad on"
msgstr "Comută panoul tactil la pornit"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
msgid "Binding to switch the touchpad on."
msgstr "Asociere pentru comutarea panoului tactil la pornit."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643
msgid "Switch touchpad off"
msgstr "Comută panoul tactil la oprit"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
msgid "Binding to switch the touchpad off."
msgstr "Asociere pentru comutarea panoului tactil la oprit."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
msgid "Skip backward in current track"
msgstr "Sari înapoi în pista curentă"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413
msgid "Binding to skip backward in current track."
msgstr "Asociere pentru salt înapoi în piesa curentă."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654
msgid "Skip forward in current track"
msgstr "Sari înainte în pista curentă"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
msgid "Binding to skip forward in current track."
msgstr "Asociere pentru salt înainte în piesa curentă."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659
msgid "Toggle repeat playback mode"
msgstr "Comută modul de redare repetată"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr "Asociere pentru comutarea modului de redare repetat în playerul media."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664
msgid "Toggle random playback mode"
msgstr "Comută mod de redare aleatoriu"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr ""
"Asociere pentru comutarea modului de redare aleatoriu în playerul media."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
msgid "Toggle automatic screen orientation"
msgstr "Comută orientarea automată a ecranului"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "Asociere statică pentru a comuta orientarea automată a ecranului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675
msgid "Power button"
msgstr "Buton de oprire"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
msgid "Binding for power button."
msgstr "Asociere pentru butonul de oprire."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680
msgid "Hibernate button"
msgstr "Buton de hibernare"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
msgid "Binding to hibernate the machine."
msgstr "Asociere pentru hibernarea mașinii."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:448
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:685
msgid "Suspend button"
msgstr "Buton de suspendare"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449
msgid "Binding to suspend the machine."
msgstr "Asociere pentru suspendarea mașinii."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691
msgid "Screen brightness up"
msgstr "Crește luminozitatea ecranului"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455
msgid "Binding to increase the screen brightness."
msgstr "Asociere pentru creșterea luminozității ecranului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:459
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:696
msgid "Screen brightness down"
msgstr "Scade luminozitatea ecranului"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460
msgid "Binding to decrease the screen brightness."
msgstr "Asociere pentru scăderea luminozității ecranului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:464
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:701
msgid "Screen brightness cycle"
msgstr "Ciclu de luminozitate al ecranului"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465
msgid "Binding to cycle the screen brightness."
msgstr "Asociere pentru a cicla luminozitatea ecranului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707
msgid "Keyboard brightness up"
msgstr "Mărește luminozitatea tastaturii"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "Asociere pentru creșterea luminozității tastaturii."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:475
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:712
msgid "Keyboard brightness down"
msgstr "Scade luminozitatea tastaturii"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "Asociere pentru descreșterea luminozității tastaturii."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:480
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:717
msgid "Keyboard brightness toggle"
msgstr "Comută luminozitatea tastaturii"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "Asociere pentru comutarea luminozității tastaturii."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723
msgid "Show battery status"
msgstr "Arată starea bateriei"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
msgid "Binding to show current battery status."
msgstr "Asociere pentru arătarea stării curente a bateriei."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729
msgid "RF kill"
msgstr "RF kill"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493
msgid "Binding to toggle airplane mode."
msgstr "Asociere pentru comutarea modului avion."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:734
msgid "Bluetooth RF kill"
msgstr "Bluetooth RF kill"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498
msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "Asociere pentru a comuta modul avion pentru bluetooth."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511
msgid "Static binding to launch the calculator."
msgstr "Asociere statică pentru lansarea calculatorului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516
msgid "Static binding to launch GNOME settings."
msgstr "Asociere statică pentru lansarea configurărilor GNOME."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521
msgid "Static binding to launch the email client."
msgstr "Asociere statică pentru lansarea clientului de email."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526
msgid "Static binding to eject an optical disc."
msgstr "Asociere statică pentru scoaterea unui disc optic."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
msgid "Static binding to open the Home folder."
msgstr "Asociere statică pentru deschiderea dosarului personal."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
msgid "Static binding to launch the media player."
msgstr "Asociere statică pentru pornirea playerului media."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
msgid "Static binding to skip to next track."
msgstr "Asociere statică pentru salt la piesa următoare."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546
msgid "Static binding to pause playback."
msgstr "Asociere statică pentru pauză redare."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551
msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
"Asociere statică pentru pornirea redării (sau comutarea înre redare/pauză)."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556
msgid "Static binding to skip to previous track."
msgstr "Asociere statică pentru salt la piesa precedentă."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561
msgid "Static binding to lock the screen."
msgstr "Asociere statică pentru blocarea ecranului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566
msgid "Static binding to launch the search tool."
msgstr "Asociere statică pentru pornirea uneltei de căutare."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571
msgid "Static binding to stop playback."
msgstr "Asociere statică pentru oprirea redării."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:578
msgid "Static binding to lower the volume."
msgstr "Asociere statică pentru micșorarea volumului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
msgstr "Asociere statică pentru mut/nemut pentru volum."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588
msgid "Static binding to raise the volume."
msgstr "Asociere statică pentru creșterea volumului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595
msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Asociere statică pentru a micșora volumul fără a emana un efect sonor."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Asociere statică pentru a mări volumul fără a emana un efect sonor."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612
msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
msgstr "Asociere statică pentru micșorarea volumului cu precizie mare."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "Asociere statică pentru creșterea volumului cu precizie mare."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "Asociere statică pentru mut/nemut pentru microfon."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
msgid "Static binding to launch the web browser."
msgstr "Asociere statică pentru lansarea navigatorului Web."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "Asociere statică pentru comutarea panoului tactil la pornit/oprit."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639
msgid "Static binding to switch the touchpad on."
msgstr "Asociere statică pentru a activa panoul tactil."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
msgid "Static binding to switch the touchpad off."
msgstr "Asociere statică pentru a dezactiva panoul tactil."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650
msgid "Static binding to skip backward in current track."
msgstr "Asociere statică pentru salt înapoi în piesa curentă."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655
msgid "Static binding to skip forward in current track."
msgstr "Asociere statică pentru salt înainte în piesa curentă."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr ""
"Asociere statică pentru comutarea modului de repetare în playerul media."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr ""
"Asociere statică pentru comutarea modului de redare aleatorie în playerul "
"media."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "Asociere statică pentru a comuta orientarea automată a ecranului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
msgid "Static binding for power button."
msgstr "Asociere statică pentru butonul de oprire."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
msgid "Static binding to hibernate the machine."
msgstr "Asociere statică pentru a hiberna mașina."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686
msgid "Static binding to suspend the machine."
msgstr "Asociere statică pentru a suspenda mașina."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
msgid "Static binding to increase the screen brightness."
msgstr "Asociere statică pentru creșterea luminozității ecranului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697
msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
msgstr "Asociere statică pentru scăderea luminozității ecranului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702
msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
msgstr "Asociere statică pentru a cicla luminozitatea ecranului."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708
msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "Asociere statică pentru creșterea luminozității tastaturii."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713
msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "Asociere statică pentru scăderea luminozității tastaturii."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718
msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "Asociere statică pentru a comuta luminozitatea tastaturii."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724
msgid "Static binding to show current battery status."
msgstr "Asociere statică pentru a arăta starea curentă a bateriei."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730
msgid "Static binding to toggle airplane mode."
msgstr "Asociere statică pentru a comuta modul avion."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735
msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "Asociere statică pentru a comuta modul avion pentru bluetooth."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
msgid "Maximum length of screen recordings"
msgstr "Durata maximă a înregistrărilor de ecran"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741
msgid ""
"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
"unlimited"
msgstr ""
"Lungimea maximă a unei singure înregistrări a ecranului în secunde sau 0 "
"pentru nelimitat"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:748
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:749
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "Numele asocierii personalizate"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:753
msgid "Binding"
msgstr "Asociere"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "Asociere pentru o asociere personalizată"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:758
msgid "Command"
msgstr "Comandă"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Comandă de rulat când este invocată asocierea"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "Luminozitatea ecranului în așteptare"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
msgstr ""
"Aceasta este luminozitatea ecranului laptopului folosită când sesiunea este "
"inactivă."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
msgstr "Întunecă ecranul după o perioadă de inactivitate"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
msgstr ""
"Dacă ecranul ar trebui să fie întunecat pentru a economisi energie când "
"calculatorul este în așteptare."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr ""
"Limita de timp până când calculatorul intră în starea de veghe când este "
"conectat la energia electrică"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
"Durata de timp în secunde până când calculatorul conectat la energia "
"electrică trebuie să fie inactiv înainte de a intra în starea de veghe. O "
"valoare de 0 însemnă niciodată."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr "Dacă se hibernează, suspendă sau nu se face nimic când nu este activ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
msgstr "Tipul de stare de veghe de utilizat când calculatorul este inactiv."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr ""
"Limita de timp până când calculatorul intră în starea de veghe când este pe "
"baterie"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
"Durata de timp în secunde până când calculatorul pe baterie trebuie să fie "
"inactiv pentru a intra în starea de veghe. O valoare de 0 înseamnă niciodată."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
msgid "Enable the ALS sensor"
msgstr "Activează senzorul ALS"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
msgstr "Dacă senzorul pentru lumină ambientală este activat."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
msgid "Power button action"
msgstr "Acțiunea butonului pornire"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. This action is "
"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
"tablets (suspend)."
msgstr ""
"Acțiunea de efectuat când butonul de oprire al sistemului este apăsat. "
"Această acțiune este predefinită (și configurarea ignoară) în mașini "
"virtuale (oprire) și tablete (suspendă)."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
msgid "On which connections the service is enabled"
msgstr "Pe care conexiuni este activat serviciul"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
"on which this service is enabled and started."
msgstr ""
"Lista de conexiuni NetworkManager (fiecare reprezentată cu UUID-ul acesteia) "
"pe care acest serviciu este activat și pornit."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"Tipul de antialiasing de folosit la randarea fonturilor. Valori posibile "
"sunt: „none” pentru dezactivare antialiasing, „grayscale” pentru "
"antialiasing standard în nuanțe de gri și „rgba” pentru antialiasing pe "
"subpixeli (doar pentru ecranele LCD)."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
"state of FreeType’s font engines."
msgstr ""
"Tipul de hinting de folosit când se randează fonturi. Valorile posibile "
"sunt: „niciuna” pentru evitarea hintingului și „neglijant” pentru a potrivi "
"numai la axa Y cum face Microsoft ClearType, DirectWire și motorul "
"proprietăresc de randare fonturi al lui Adobe. Ignoră hintingul nativ în "
"cadrul fontului, generând hinturi algoritmic. Folosit implicit în Ubuntu. "
"Recomandat. Înțelesul lui „mediu” și „complet” depinde de formatul fontului "
"(.ttf, .otf, .pfa/.pfb) și versiunea instalată a lui FreeType. Acestea "
"încearcă de obicei să potrivească glifele la ambele axe, X și Y (cu excepția "
"lui .otf: care o face numai pentru axa Y). Aceasta poate conduce la "
"distorsiune și/sau randare inconsistentă în funcție de calitatea fontului, "
"formatul fontului și starea motoarelor de fonturi ale lui FreeType."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
msgid "RGBA order"
msgstr "Ordine RGBA"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
msgstr ""
"Ordinea elementelor subpixeli dintr-un ecran LCD; folosit doar când "
"antialiasing-ul este stabilit la „rgba”. Valorile posibile sunt: „rgb” "
"pentru roșu la stânga (cel mai comun), „bgr” pentru albastru la stânga, "
"„vrgb” pentru roșu sus, „vbgr” pentru roșu jos."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
msgstr "Listă de module GTK+ dezactivate explicit"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
"even if enabled by default in their configuration."
msgstr ""
"O listă de șiruri reprezentând modulele GTK+ ce nu vor fi încărcate, chiar "
"dacă sunt activate implicit de către configurația lor."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
msgstr "Listă de module GTK+ activate explicit"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
msgstr ""
"O listă de șiruri reprezentând modulele GTK+ ce vor fi încărcate, de obicei "
"în adiție celor oprite condițional sau forțat."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
msgstr "Un dicționar al XSETTINGS de suprascris"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
msgid ""
"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
msgstr ""
"Acest dicționar cartografiază nume XSETTINGS la valori de suprascriere. "
"Valorile trebuie să fie fie șiruri de caractere, întregi pe 32 de biți cu "
"semn sau (în cazul culorilor), 4-tupli de uint16 (roșu, verde, albastru, "
"alfa; 65535 este complet opac)."

#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
msgid "Color"
msgstr "Culoare"

#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Recalibrează acum"

#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186
msgid "Recalibration required"
msgstr "Este necesară recalibrarea"

#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198
#, c-format
msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "Afișajul „%s” ar trebui recalibrat în curând."

#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207
#, c-format
msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "Imprimanta „%s” trebuie să fie recalibrată în curând."

#. TRANSLATORS: this is the application name
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "Modul culoare la serviciul de configurări GNOME"

#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
msgid "Color calibration device added"
msgstr "S-a adăugat un dispozitiv de calibrare a culorii"

#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "S-a eliminat un dispozitiv de calibrare a culorii"

#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"

#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
#, c-format
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
msgstr "Fusul orar actualizat la %s (%s)"

#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
msgid "Settings"
msgstr "Configurări"

#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Configurări dată și oră"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:575
msgid "Disk Space"
msgstr "Spațiu pe disc"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588
msgid "Examine"
msgstr "Examinează"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599
msgid "Empty Trash"
msgstr "Golește coșul de gunoi"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:607
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoră"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
#, c-format
msgid "Low Disk Space on “%s”"
msgstr "Spațiu redus pe „%s”"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
#, c-format
msgid ""
"The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
"space by emptying the trash."
msgstr ""
"Volumul „%s” mai are doar %s spațiu liber pe disc.  Puteți elibera niște "
"spațiu golind coșul de gunoi."

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:644
#, c-format
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
msgstr "Volumul „%s” mai are doar %s spațiu liber pe disc."

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Spațiu redus pe disc"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:651
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
"by emptying the trash."
msgstr ""
"Acest calculator mai are doar %s spațiu liber pe disc. Puteți elibera niște "
"spațiu golind coșul de  gunoi."

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:654
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Acest calculator mai are doar %s spațiu liber pe disc."

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2428
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Bluetooth dezactivat"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2431
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Bluetooth activat"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2435
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Mod avion activat"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2438
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Mod avion dezactivat"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2467
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Mod avion hardware"

#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2530
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Captură de ecran de la %d %t.webm"

#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Nu s-a putut efectua o captură de ecran"

#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113
#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captură de ecran efectuată"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot
#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Captură de ecran de la %s"

#: plugins/power/gpm-common.c:92
msgid "Unknown time"
msgstr "Timp necunoscut"

#: plugins/power/gpm-common.c:97
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minut"
msgstr[1] "%i minute"
msgstr[2] "%i de minute"

#: plugins/power/gpm-common.c:107
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i oră"
msgstr[1] "%i ore"
msgstr[2] "%i de ore"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: plugins/power/gpm-common.c:113
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"

#: plugins/power/gpm-common.c:114
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "oră"
msgstr[1] "ore"
msgstr[2] "ore"

#: plugins/power/gpm-common.c:115
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minute"
msgstr[2] "minute"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gpm-common.c:425 plugins/power/gsd-power-manager.c:720
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut critic"

#. TRANSLATORS: this is the notification application name
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350
msgid "Power"
msgstr "Alimentare"

#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS-ul se descarcă"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "A mai rămas %s din energia de rezervă a UPS-ului"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Nu se știe cantitatea de energie de rezervă rămasă în UPS"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473
msgid "Battery low"
msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Acumulatorul laptopului este la un nivel scăzut"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Aproximativ %s rămas (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488
msgid "UPS low"
msgstr "UPS-ul este la un nivel scăzut"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Aproximativ %s de energie de rezervă a UPS-ului rămasă (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Acumulatorul mausului este la un nivel scăzut"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Mausul fără fir mai are puțină energie (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Acumulatorul tastaturii este la un nivel scăzut"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Tastatura fără fir mai are puțină energie (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650
msgid "PDA battery low"
msgstr "Acumulatorul PDA-ului este la un nivel scăzut"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA-ul mai are puțină energie (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Acumulatorul celularului este la un nivel scăzut"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Celularul mai are puțină energie (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
msgid "Media player battery low"
msgstr "Acumulatorul dispozitivului de redare media este la un nivel scăzut"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Dispozitivul de redare media mai are puțină energie (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Acumulatorul tabletei este la un nivel scăzut"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Tableta mai are puțină energie (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Acumulatorul calculatorului atașat este la un nivel scăzut"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Calculatorul atașat mai are puțină energie (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565
msgid "Battery is low"
msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
msgid "Battery critically low"
msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut critic"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Acumulatorul laptopului este la un nivel scăzut critic"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Calculatorul va hiberna foarte curând dacă nu este alimentat."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Calculatorul se va închide foarte curând dacă nu este alimentat."

#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS-ul este la un nivel scăzut critic"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
"computer to avoid losing data."
msgstr ""
"Aproximativ %s de energie de rezervă a UPS-ului rămasă (%.0f%%). "
"Realimentați cu energie pentru a evita pierderea de date."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Mausul fără fir mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se "
"va opri curând dacă nu este încărcat."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Tastatura fără fir mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv "
"se va opri curând dacă nu este încărcat."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"PDA-ul mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se va opri "
"curând dacă nu este încărcat."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Celularul mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se va "
"opri curând dacă nu este încărcat."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Dispozitivul de redare media mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest "
"dispozitiv se va opri curând dacă nu este încărcat."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr ""
"Tableta mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se va opri "
"curând dacă nu este încărcat."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
"Calculatorul atașat mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Dispozitivul se "
"va opri curând dacă nu este încărcat."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr ""
"Acumulatorul este sub nivelul critic și acest calculator este pe punctul de "
"a hiberna."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr ""
"Acumulatorul este sub nivelul critic și acest calculator este pe punctul de "
"a se închide."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator este pe punctul de a "
"hiberna."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator este pe punctul de a se "
"închide."

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Capacul a fost deschis"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Capacul a fost închis"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857
msgid "On battery power"
msgstr "Pe baterie"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862
msgid "On AC power"
msgstr "Conectat la energia electrică"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
msgid "Automatic logout"
msgstr "Deconectare automată"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Veți fi deconectat în curând din cauza inactivității."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Suspendare automată"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "Calculatorul se va suspenda în curând din cauza inactivității."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Hibernare automată"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the backlight brightness.
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
msgid "Modify the laptop brightness"
msgstr "Modifică luminozitatea laptopului"

#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
msgstr ""
"Autentificarea este obligatorie pentru a putea modifica luminozitatea "
"laptopului"

#. Translators: We are configuring new printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
msgid "Configuring new printer"
msgstr "Configurarea imprimantei noi"

#. Translators: Just wait
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
msgid "Please wait…"
msgstr "Așteptați…"

#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
msgid "Missing printer driver"
msgstr "Lipsește driverul de imprimantă"

#. Translators: We have no driver installed for the device
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
#, c-format
msgid "No printer driver for %s."
msgstr "Nu s-a găsit niciun driver pentru imprimanta %s."

#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
msgid "No driver for this printer."
msgstr "Nu s-a găsit niciun driver pentru imprimanta aceasta."

#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:920
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1011
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1055
msgid "Printers"
msgstr "Imprimante"

#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Imprimanta „%s” are puțin toner."

#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner."

#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
#, c-format
msgid "Printer “%s” may not be connected."
msgstr "S-ar putea ca imprimanta „%s” să nu fie conectată."

#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Capacul imprimantei „%s” este deschis."

#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
msgstr "Lipsește un filtru de tipărire pentru imprimanta „%s”."

#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Ușa imprimantei „%s” este deschisă."

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
msgstr "Imprimanta „%s” are un recipient de culoare la un nivel scăzut."

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
msgstr "Imprimanta „%s” are un recipient de culoare epuizat."

#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Imprimanta „%s” are puțină hârtie."

#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie."

#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:415
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently off-line."
msgstr "Imprimanta „%s” este deconectată curent."

#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Există o problemă la imprimanta „%s”."

#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531
#, c-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s necesită autentificare"

#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533
#, c-format
msgid "Credentials required in order to print"
msgstr "Certificările necesare pentru a tipări"

#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600
msgid "Toner low"
msgstr "Toner scăzut"

#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:602
msgid "Toner empty"
msgstr "Toner descărcat complet"

#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:604
msgid "Not connected?"
msgstr "Neconectat?"

#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:606
msgid "Cover open"
msgstr "Capac deschis"

#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:608
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Eroare de configurare a imprimantei"

#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:610
msgid "Door open"
msgstr "Ușă deschisă"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:612
msgid "Marker supply low"
msgstr "Un recipient de culoare este la un nivel scăzut"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:614
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Un recipient de culoare a fost epuizat"

#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:616
msgid "Paper low"
msgstr "Puțină hârtie"

#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:618
msgid "Out of paper"
msgstr "Lipsă hârtie"

#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:620
msgid "Printer off-line"
msgstr "Imprimantă deconectată de la rețea"

#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:622
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997
msgid "Printer error"
msgstr "Eroare de imprimantă"

#. Translators: New printer has been added
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:670
msgid "Printer added"
msgstr "Imprimantă adăugată"

#. Translators: A print job has been stopped
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:687
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "Tipărirea s-a oprit"

#. Translators: "print-job xy" on a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:689
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:695
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:701
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:743
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "“%s” on %s"
msgstr "„%s” pe %s"

#. Translators: A print job has been canceled
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:693
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733
msgctxt "print job state"
msgid "Printing canceled"
msgstr "Tipărirea a fost anulată"

#. Translators: A print job has been aborted
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:741
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Tipărirea a fost oprită forțat"

#. Translators: A print job has been completed
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:705
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "Tipărirea s-a terminat"

#. Translators: A job is printing
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "Se tipărește"

#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:991
msgid "Printer report"
msgstr "Raport imprimantă"

#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994
msgid "Printer warning"
msgstr "Avertisment imprimantă"

#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004
#, c-format
msgid "Printer “%s”: “%s”."
msgstr "Imprimanta „%s”: „%s”."

#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282
msgid "User was not logged in with smartcard."
msgstr "Utilizatorul nu a fost autentificat cu smartcard."

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "Modifică LED-ul aprins pentru o tabletă Wacom"

#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a modifica LED-ul aprins pentru o "
"tabletă Wacom"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the OLED images for a Wacom tablet
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr "Modifică imaginea OLED pentru o tabletă Wacom"

#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a modifica imaginea OLED pentru o "
"tabletă Wacom"

#. Set up the dialog
#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89
msgid "Unlock SIM card"
msgstr "Deblochează cardul SIM"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90
msgid "Unlock"
msgstr "Deblochează"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95
#, c-format
msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
msgstr "Introduceți PIN-ul pentru cardul SIM %s"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Introduceți PIN-ul pentru a debloca cardul SIM"

#. msg is already localised
#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:123
#, c-format
msgid "%2$s You have %1$u try left"
msgid_plural "%2$s You have %1$u tries left"
msgstr[0] "%2$s Aveți %1$u încercare rămasă"
msgstr[1] "%2$s Aveți %1$u încercări rămase"
msgstr[2] "%2$s Aveți %1$u de încercări rămase"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
msgstr[0] "Aveți %u încercare rămasă"
msgstr[1] "Aveți %u încercări rămase"
msgstr[2] "Aveți %u de încercări rămase"

#. Set up the dialog
#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:173 plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:175
msgid "SIM card unlock error"
msgstr "Eroare la deblocarea cardului SIM"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:174
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. TODO: handle PUK as well
#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:194
msgid "Too many incorrect PINs."
msgstr "Prea multe PIN-uri incorecte."

#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:200
msgid "Wrong PIN code"
msgstr "Cod PIN greșit"

#~ msgid "NumLock state"
#~ msgstr "Stare NumLock"

#~ msgid "The remembered state of the NumLock LED."
#~ msgstr "Starea memorată a LED-ului NumLock."

#~ msgid ""
#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
#~ "pressed and released."
#~ msgstr ""
#~ "Evidențiază locația curentă a cursorului la apăsarea și eliberarea tastei "
#~ "Control."

#~ msgid "Touchpad toggle"
#~ msgstr "Comutare touchpad"

#~ msgid "Quiet Volume Mute"
#~ msgstr "Volum încet mut"

#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Blocare ecran"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ajutor"

#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "Rewind"

#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Înainte"

#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "Repetă"

#~ msgid "Random Play"
#~ msgstr "Redare aleatorie"

#~ msgid "Orientation Lock"
#~ msgstr "Blocarea orientării"

#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Oprire"

#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "Sleep"

#~ msgid "Toggle Bluetooth"
#~ msgstr "Comută Bluetooth"

#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
#~ msgstr "Serviciul de configurări GNOME"

#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed."
#~ msgstr ""
#~ "Comandă care să fie rulată când un dispozitiv este adăugat sau eliminat."

#~ msgid "Device hotplug custom command"
#~ msgstr "Comandă personalizată pentru dispozitive cu conectare la cald"

#~ msgid "Activation of this plugin"
#~ msgstr "Activarea acestui modul"

#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
#~ msgstr ""
#~ "Activați această opțiune pentru a raporta doar evenimentele stilusului "
#~ "când vârful este apăsat."

#~ msgid "Priority to use for this plugin"
#~ msgstr "Prioritatea folosirii acestui modul"

#~ msgid ""
#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
#~ msgstr ""
#~ "Prioritatea folosirii acestui modul în coada de pornire a gnome-settings-"
#~ "deamon"

#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
#~ msgstr "Facilitate tabletă PC Wacom"

#~ msgid ""
#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
#~ msgstr ""
#~ "Dacă acest modul va fi activat de către gnome-settings-daemon sau nu"

#~ msgid ""
#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă notificările în funcție de timp să fie folosite. Dacă este stabilit "
#~ "ca fals, atunci este folosită în loc modificarea procentuală, care ar "
#~ "putea să repare un ACPI de BIOS cu probleme.\" "

#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
#~ msgstr ""
#~ "Dacă ar trebui să se arate avertizarea pentru baterii rechemate în "
#~ "service pentru o baterie stricată"

#~ msgid ""
#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
#~ "this to false only if you know your battery is okay."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă ar trebui să se arate avertizarea pentru baterii rechemate în "
#~ "service pentru o baterie stricată. Setați ca fals doar dacă știți că este "
#~ "în stare bună de funcționare."

#~ msgid "Percentage action is taken"
#~ msgstr "Procentajul la care va fi făcută acțiunea"

#~ msgid "Percentage considered critical"
#~ msgstr "Procentajul considerat critic"

#~ msgid "Percentage considered low"
#~ msgstr "Procentajul considerat scăzut"

#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
#~ "when use-time-for-policy is false."
#~ msgstr ""
#~ "Procentajul acumulatorului când este considerat critic. Valid doar când "
#~ "use-time-for-policy este falsă."

#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
#~ "use-time-for-policy is false."
#~ msgstr ""
#~ "Procentajul acumulatorului când este considerat scăzut. Valid doar când "
#~ "use-time-for-policy este falsă."

#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
#~ "valid when use-time-for-policy is false."
#~ msgstr ""
#~ "Procentajul acumulatorului când va fi făcută acțiunea critică. Valid doar "
#~ "când use-time-for-policy este falsă."

#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
#~ msgstr ""
#~ "Timpul rămas în secunde al acumulatorului când va fi făcută acțiunea "
#~ "critică. Valid doar când use-time-for-policy este adevărată."

#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
#~ msgstr ""
#~ "Timpul rămas în secunde al bateriei care este considerat critic. Valid "
#~ "doar când use-time-for-policy este adevărată."

#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
#~ msgstr ""
#~ "Timpul rămas în secunde al bateriei care este considerat scăzut. Valid "
#~ "doar când use-time-for-policy este adevărată."

#~ msgid "The time remaining when action is taken"
#~ msgstr "Timpul rămas când va fi făcută acțiunea"

#~ msgid "The time remaining when critical"
#~ msgstr "Timpul rămas când este critic"

#~ msgid "The time remaining when low"
#~ msgstr "Timpul rămas când este scăzut"

#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
#~ msgstr "Dacă să se utilizeze notificările bazate pe timp"

#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
#~ msgstr ""
#~ "Întreabă utilizatorul dacă dorește să instaleze software suplimentar"

#~ msgid ""
#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is "
#~ "available."
#~ msgstr ""
#~ "Întreabă utilizatorul dacă dorește să instaleze software suplimentar dacă "
#~ "acesta este disponibil."

#~ msgid ""
#~ "Automatically download updates in the background without confirmation"
#~ msgstr "Descărcă automat actualizările în fundal fără confirmare"

#~ msgid ""
#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. "
#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, "
#~ "and also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
#~ "'connection-use-mobile' is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Descarcă automat actualizările în fundal fără confirmare. Actualizările "
#~ "vor fi descărcate automat când se folosesc conexiuni de rețea cu fir și "
#~ "WiFi dacă „connection-use-wifi” este activată și prin rețea mobilă de "
#~ "bandă largă dacă „connection-use-mobile” este activată."

#~ msgid "Automatically install these types of updates"
#~ msgstr "Instalează automat aceste tipuri de actualizări"

#~ msgid "Automatically install these types of updates."
#~ msgstr "Instalează automat aceste tipuri de actualizări."

#~ msgid "Devices that should be ignored"
#~ msgstr "Dispozitivele care să fie ignorate"

#~ msgid ""
#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
#~ "'*' and '?' characters."
#~ msgstr ""
#~ "Dispozitivele care să fie ignorate, separate prin virgule. Acestea pot "
#~ "include caracterele „*” și „?”."

#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
#~ msgstr "Fișierele firmware care să nu fie căutate"

#~ msgid ""
#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
#~ "These can include '*' and '?' characters."
#~ msgstr ""
#~ "Fișierele firmware care să nu fie căutate, separate prin virgule. Acestea "
#~ "pot include caracterele „*” și „?”."

#~ msgid "Get the update list when the session starts"
#~ msgstr "Obține lista de actualizări când începe sesiunea"

#~ msgid ""
#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
#~ msgstr ""
#~ "Obține lista de actualizări când începe sesiunea, chiar dacă nu este "
#~ "programat să o facă."

#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
#~ msgstr "Cât de des să verifice dacă există distribuții mai noi"

#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Cât de des să verifice dacă există distribuții mai noi. Valoarea este în "
#~ "secunde."

#~ msgid "How often to check for updates"
#~ msgstr "Cât de des să se verifice actualizările"

#~ msgid ""
#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
#~ "amount of time that can pass between a security update being published, "
#~ "and the update being automatically installed or the user notified."
#~ msgstr ""
#~ "Cât de des să se verifice actualizările. Valoarea este în secunde. Acesta "
#~ "este timpul maxim care poate fi între momentul publicării unei "
#~ "actualizări de securitate și instalarea automată a actualizării sau "
#~ "notificarea utilizatorului."

#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
#~ msgstr ""
#~ "Cât de des să se notifice utilizatorul despre disponibilitatea "
#~ "actualizărilor necritice"

#~ msgid "How often to refresh the package cache"
#~ msgstr "Cât de des să se reîmprospăteze cache-ul de pachete"

#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Cât de des să se reîmprospăteze cache-ul de pachete. Valoarea este în "
#~ "secunde."

#~ msgid ""
#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check "
#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
#~ "frequently."
#~ msgstr ""
#~ "Cât de des să se spună utilizatorului că nu există actualizări necritice. "
#~ "Valoarea este în secunde. Notificările actualizărilor de securitate sunt "
#~ "întotdeauna arătate după verificarea actualizărilor, dar notificările "
#~ "necritice ar trebui să fie afișate mult mai rar."

#~ msgid "Install updates automatically when running on battery power"
#~ msgstr ""
#~ "Instalează actualizările automate când alimentarea se face de la "
#~ "acumulator"

#~ msgid "Install updates automatically when running on battery power."
#~ msgstr ""
#~ "Instalează actualizările automate când alimentarea se face de la "
#~ "acumulator."

#~ msgid "Notify the user for completed updates"
#~ msgstr "Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor"

#~ msgid ""
#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
#~ msgstr ""
#~ "Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor când "
#~ "trebuie să repornească"

#~ msgid ""
#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
#~ msgstr ""
#~ "Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor când "
#~ "trebuie să repornească."

#~ msgid ""
#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification "
#~ "for some users as installing updates prevents shutdown."
#~ msgstr ""
#~ "Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor. Această "
#~ "notificare poate fi utilă unora dintre utilizatori pentru că instalarea "
#~ "actualizărilor previne închiderea calculatorului."

#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
#~ msgstr "Notifică utilizatorul când sunt disponibile distribuții mai noi"

#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
#~ msgstr "Notifică utilizatorul când sunt disponibile distribuții mai noi."

#~ msgid ""
#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
#~ msgstr ""
#~ "Notifică utilizatorul când actualizarea automată nu a fost pornită în "
#~ "timpul alimentării de la acumulator"

#~ msgid ""
#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the "
#~ "machine is running on battery power."
#~ msgstr ""
#~ "Notifică utilizatorul când actualizarea nu a fost pornită automat pentru "
#~ "că alimentarea se face de la acumulator."

#~ msgid "Notify the user when the update was started"
#~ msgstr "Notifică utilizatorul când actualizarea a fost pornită"

#~ msgid "Notify the user when the update was started."
#~ msgstr "Notifică utilizatorul când actualizarea a fost pornită."

#~ msgid ""
#~ "The filenames on removable media that designate it a software source."
#~ msgstr ""
#~ "Numele fișierelor de pe mediul detașabil care îl fac să fie o sursă "
#~ "software."

#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages"
#~ msgstr "Rădăcina instalării folosită când se adaugă sau se elimină pachete"

#~ msgid ""
#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when "
#~ "using LTSP or when testing."
#~ msgstr ""
#~ "Rădăcina instalării folosită când se procesează pachete, care este "
#~ "schimbată când se utilizează LTSP sau când se testează."

#~ msgid ""
#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is "
#~ "in seconds since the epoch, or zero for never."
#~ msgstr ""
#~ "Ultima dată când am notificat utilizatorul despre actualizările "
#~ "necritice. Valoarea este în secunde de la epoca Unix sau zero pentru "
#~ "niciodată."

#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
#~ msgstr "Ultima dată când au fost comunicate notificări necritice"

#~ msgid ""
#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
#~ "updates"
#~ msgstr ""
#~ "Numărul de secunde de așteptat la începutul sesiunii înainte de a "
#~ "verifica actualizările"

#~ msgid ""
#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
#~ "updates. Value is in seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Numărul de secunde de așteptat la începutul sesiunii înainte de a "
#~ "verifica actualizările. Valoarea este în secunde."

#~ msgid ""
#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be "
#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or "
#~ "proxy required may also only be available on wired connections."
#~ msgstr ""
#~ "Folosește WiFi (LAN fără fir) pentru a verifica actualizările. "
#~ "Descărcarea pachetelor poate fi mai rapidă când se folosește o conexiune "
#~ "cu fir, iar VPN-ul sau proxy-ul necesar pot fi disponibile doar la "
#~ "conexiunile cu fir."

#~ msgid "Use WiFi connections"
#~ msgstr "Folosește conexiuni WiFi"

#~ msgid "Use mobile broadband connections"
#~ msgstr "Folosește rețele mobile de bandă largă"

#~ msgid ""
#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for "
#~ "updates."
#~ msgstr ""
#~ "Folosește rețele mobile mobilă de bandă largă cum sunt GSM și CDMA pentru "
#~ "a verifica actualizările."

#~ msgid ""
#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then "
#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used "
#~ "to update running systems."
#~ msgstr ""
#~ "Când mediul detașabil este introdus, se verifică dacă conține vreun nume "
#~ "de fișier important în dosarul rădăcină. Dacă se găsește un nume de "
#~ "fișier potrivit, atunci este efectuată o verificare de actualizări. "
#~ "Aceasta permite ca discurile post instalare să fie folosite pentru "
#~ "actualizarea sistemelor funcționale."

#~ msgid ""
#~ "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch "
#~ "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg "
#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions)"
#~ msgstr ""
#~ "„clone” va afișa același lucru pe toate monitoarele, „dock” va opri "
#~ "monitorul intern, „do-nothing” va folosi comportamentul Xorg implicit "
#~ "(extinde desktopul în versiunile recente)"

#~ msgid "File for default configuration for RandR"
#~ msgstr "Fișierul de configurație implicit pentru RandR"

#~ msgid ""
#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
#~ "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
#~ "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
#~ "then the file specified by this key will be used instead."
#~ msgstr ""
#~ "Modulul XRandR va căuta configurația implicită în fișierul specificat de "
#~ "această cheie. Este similar cu ~/.config/monitors.xml care în mod normal "
#~ "este stocat în dosarul personal al utilizatorului. Dacă un utilizator nu "
#~ "are un astfel de fișier, sau dacă acesta nu se potrivește cu configurația "
#~ "monitoarelor, se va utiliza fișierul specificat de această cheie."

#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
#~ msgstr "Dacă să se oprească anumite monitoare după pornirea sistemului"

#~ msgid ""
#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, "
#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
#~ msgstr ""
#~ "Tipul de indiciu folosit la afișarea fonturilor. Valorile posibile sunt: "
#~ "„none” pentru niciun indiciu, „slight” pentru cel de bază, „medium” "
#~ "pentru moderat și  „full” pentru maxim (poate cauza distorsionarea formei "
#~ "literelor)."

#~ msgid "Enable debugging code"
#~ msgstr "Activează codul pentru depanare"

#~ msgid "Exit after a time (for debugging)"
#~ msgstr "Ieși după un timp (pentru depanare)"

#~ msgid "Accessibility Keyboard"
#~ msgstr "Accesibilitate tastatură"

#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
#~ msgstr "Modul accesibilitate tastatură"

#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului: %s"

#~ msgid "Slow Keys Turned On"
#~ msgstr "Tastele încete sunt pornite"

#~ msgid "Slow Keys Turned Off"
#~ msgstr "Tastele încete sunt oprite"

#~ msgid ""
#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "Ați ținut tasta Shift apăsată timp de opt secunde. Aceasta este tasta ce "
#~ "activează „Tastele încete” și schimbă modul de funcționare al tastaturii."

#~ msgid "Universal Access"
#~ msgstr "Acces universal"

#~ msgid "Turn On"
#~ msgstr "Pornește"

#~ msgid "Leave On"
#~ msgstr "Lasă pornit"

#~ msgid "Leave Off"
#~ msgstr "Lasă oprit"

#~ msgid "_Turn Off"
#~ msgstr "_Oprește"

#~ msgid "_Turn On"
#~ msgstr "_Pornește"

#~ msgid "_Leave On"
#~ msgstr "_Lasă pornit"

#~ msgid "_Leave Off"
#~ msgstr "_Lasă oprit"

#~ msgid "Sticky Keys Turned On"
#~ msgstr "Tastele persistente sunt pornite"

#~ msgid "Sticky Keys Turned Off"
#~ msgstr "Tastele persistente sunt oprite"

#~ msgid ""
#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut "
#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "Ați apăsat Shift de cinci ori la rând. Aceasta este combinația ce "
#~ "activează „Modificatorii persistenți” și schimbă modul de funcționare al "
#~ "tastaturii."

#~ msgid ""
#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
#~ "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
#~ "keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "Ați apăsat două taste în același timp sau ați apăsat Shift de cinci ori "
#~ "la rând. Aceste acțiuni inactivează „Modificatorii persistenți” și "
#~ "schimbă modul de funcționare al tastaturii."

#~ msgid "Universal Access Preferences"
#~ msgstr "Preferințe acces universal"

#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
#~ msgstr "Îmbunătățește _contrastul în culori"

#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
#~ msgstr "Fă _textul mai mare și mai ușor de citit"

#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
#~ msgstr "Țineți _apăsate tastele pentru a le accepta (Taste încete)"

#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
#~ msgstr "Folosește _tastatura pe ecran"

#~ msgid "Use screen _magnifier"
#~ msgstr "Folosește o _lupă de ecran"

#~ msgid "Use screen _reader"
#~ msgstr "Folosește citito_rul de ecran"

#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
#~ msgstr "_Ignoră apăsările duplicate de taste (taste ce sar)"

#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
#~ msgstr ""
#~ "A_păsați scurtătura de tastatură, câte o tastă pe rând (taste încete)"

#~ msgid "Accessibility settings"
#~ msgstr "Configurări de accesibilitate"

#~ msgid "Accessibility settings plugin"
#~ msgstr "Modul pentru configurările de accesibilitate"

#~ msgid "Automount and autorun plugged devices"
#~ msgstr "Montează și rulează automat dispozitivele conectate"

#~ msgid "Mount Helper"
#~ msgstr "Ajutor pentru instalare"

#~ msgid "Unable to mount %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut monta %s"

#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide un dosar pentru %s"

#~ msgid "Ask what to do"
#~ msgstr "Întreabă-mă ce să fac"

#~ msgid "Do Nothing"
#~ msgstr "Nu fă nimic"

#~ msgid "Open Folder"
#~ msgstr "Deschide dosarul"

#~ msgid "Unable to eject %p"
#~ msgstr "Nu s-a putut scoate %p"

#~ msgid "Unable to unmount %p"
#~ msgstr "Nu s-a putut demonta %p"

#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
#~ msgstr "Ați introdus un CD audio."

#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
#~ msgstr "Ați introdus un DVD audio."

#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
#~ msgstr "Ați introdus un DVD video."

#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
#~ msgstr "Ați introdus un CD video."

#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
#~ msgstr "Ați introdus un Super Video CD."

#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
#~ msgstr "Ați introdus un CD gol."

#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
#~ msgstr "Ați introdus un DVD gol."

#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
#~ msgstr "Ați introdus un disc Blu-Ray gol."

#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
#~ msgstr "Ați introdus un DVD HD gol."

#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
#~ msgstr "Ați introdus un CD cu fotografii."

#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
#~ msgstr "Ați introdus un CD cu poze."

#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
#~ msgstr "Ați introdus un mediu de stocare cu fotografii digitale."

#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
#~ msgstr "Ați introdus un player audio digital."

#~ msgid ""
#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
#~ "automatically started."
#~ msgstr ""
#~ "Ați introdus un mediu de stocare cu programe ce intenționează să "
#~ "pornească automat."

#~ msgid "You have just inserted a medium."
#~ msgstr "Ați introdus un mediu de stocare de date."

#~ msgid "Choose what application to launch."
#~ msgstr "Alegeți ce aplicație să fie pornită."

#~ msgid ""
#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
#~ "future for other media of type \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Selectați cum să deschideți „%s” și dacă să efectuați această acțiune în "
#~ "viitor pentru alte medii de tipul „%s”."

#~ msgid "_Always perform this action"
#~ msgstr "Întotdeauna efectuează această _acțiune"

#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "Scoat_e"

#~ msgid "_Unmount"
#~ msgstr "_Demontează"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Fundal"

#~ msgid "Background plugin"
#~ msgstr "Modul fundal"

#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "Clipboard"

#~ msgid "Clipboard plugin"
#~ msgstr "Modul clipboard"

#~ msgid "Color plugin"
#~ msgstr "Modul culoare"

#~ msgid "Change system time and date settings"
#~ msgstr "Modifică data și ora sistemului"

#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
#~ msgstr "Pentru a schimba ora sau data, este obligatorie autentificarea."

#~ msgid "Dummy"
#~ msgstr "Nimic"

#~ msgid "Dummy plugin"
#~ msgstr "Modul demonstrativ"

#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system"
#~ msgstr "Nu mai arăta nicio avertizare pentru acest sistem de fișiere"

#~ msgid "Don't show any warnings again"
#~ msgstr "Nu mai arăta nicio avertizare"

#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition."
#~ msgstr ""
#~ "Puteți obține mai mult spațiu liber prin golirea coșului de gunoi, "
#~ "ștergerea programelor sau fișierelor nefolosite sau prin mutarea "
#~ "fișierelor pe un alt disc sau partiție."

#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
#~ "moving files to another disk or partition."
#~ msgstr ""
#~ "Puteți obține mai mult spațiu liber prin ștergerea programelor sau "
#~ "fișierelor nefolosite sau prin mutarea fișierelor pe un alt disc sau "
#~ "partiție."

#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
#~ "programs or files, or moving files to an external disk."
#~ msgstr ""
#~ "Puteți obține mai mult spațiu liber prin golirea coșului de gunoi, "
#~ "ștergerea programelor sau fișierelor nefolosite sau prin mutarea "
#~ "fișierelor pe un disc extern."

#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
#~ "moving files to an external disk."
#~ msgstr ""
#~ "Puteți obține mai mult spațiu liber prin ștergerea programelor sau "
#~ "fișierelor nefolosite sau prin mutarea fișierelor pe un disc extern."

#~ msgid "Examine…"
#~ msgstr "Examinează…"

#~ msgid ""
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
#~ "There can be various reasons for that.\n"
#~ "\n"
#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n"
#~ " • <b>%s</b>\n"
#~ " • <b>%s</b>\n"
#~ " • <b>%s</b>\n"
#~ " • <b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Eroare la activarea configurației XKB.\n"
#~ "Pot fi mai multe motive pentru aceasta:\n"
#~ "\n"
#~ "Dacă doriți să raportați situația ca defect, includeți aceste rezultate\n"
#~ " • <b>%s</b>\n"
#~ " • <b>%s</b>\n"
#~ " • <b>%s</b>\n"
#~ " • <b>%s</b>"

#~ msgid "_Layouts"
#~ msgstr "Aran_jamente"

#~ msgid "Show _Keyboard Layout..."
#~ msgstr "Afișează aranjamentul _tastaturii..."

#~ msgid "Region and Language Settings"
#~ msgstr "Configurări de regiune și limbă"

#~ msgid "Keyboard"
#~ msgid_plural "Keyboards"
#~ msgstr[0] "Tastatură"
#~ msgstr[1] "Tastaturi"
#~ msgstr[2] "Tastaturi"

#~ msgid "Keyboard plugin"
#~ msgstr "Modul tastatură"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Dezactivat"

#~ msgid "%u Output"
#~ msgid_plural "%u Outputs"
#~ msgstr[0] "%u ieșire"
#~ msgstr[1] "%u ieșiri"
#~ msgstr[2] "%u de ieșiri"

#~ msgid "%u Input"
#~ msgid_plural "%u Inputs"
#~ msgstr[0] "%u intrare"
#~ msgstr[1] "%u intrări"
#~ msgstr[2] "%u de intrări"

#~ msgid "System Sounds"
#~ msgstr "Sunete de sistem"

#~ msgid "Media keys"
#~ msgstr "Taste media"

#~ msgid "Media keys plugin"
#~ msgstr "Modul taste media"

#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
#~ msgstr "Nu s-au putut activa facilitățile pentru accesibilitatea mausului"

#~ msgid ""
#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
#~ msgstr ""
#~ "Accesibilitățile mausului necesită instalarea Mousetweaks în sistemul "
#~ "dumneavoastră."

#~ msgid "Mouse"
#~ msgid_plural "Mice"
#~ msgstr[0] "Maus"
#~ msgstr[1] "Mausuri"
#~ msgstr[2] "Mausuri"

#~ msgid "Mouse plugin"
#~ msgstr "Modul maus"

#~ msgid "provides %s laptop runtime"
#~ msgstr "oferă laptopului %s de timp de rulare"

#~ msgid "%s %s remaining"
#~ msgstr "%s – timp rămas: %s"

#~ msgid "%s %s until charged"
#~ msgstr "%s %s până la încărcare completă"

#~ msgid "provides %s battery runtime"
#~ msgstr "oferă %s timp de rulare pe baterie"

#~ msgid "Product:"
#~ msgstr "Produs:"

#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Stare:"

#~ msgid "Missing"
#~ msgstr "Lipsește"

#~ msgid "Charged"
#~ msgstr "Încărcat complet"

#~ msgid "Charging"
#~ msgstr "În curs de încărcare"

#~ msgid "Discharging"
#~ msgstr "În curs de descărcare"

#~ msgid "Percentage charge:"
#~ msgstr "Procentul de încărcare:"

#~ msgid "Vendor:"
#~ msgstr "Vânzător:"

#~ msgid "Technology:"
#~ msgstr "Tehnologie:"

#~ msgid "Serial number:"
#~ msgstr "Număr de serie:"

#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "Model:"

#~ msgid "Discharge time:"
#~ msgstr "Timp până la descărcare:"

#~ msgid "Excellent"
#~ msgstr "Excelentă"

#~ msgid "Good"
#~ msgstr "Bună"

#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Echitabilă"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Slabă"

#~ msgid "Capacity:"
#~ msgstr "Capacitate:"

#~ msgid "Current charge:"
#~ msgstr "Încărcare curentă:"

#~ msgid "Last full charge:"
#~ msgstr "Ultima încărcare completă:"

#~ msgid "Design charge:"
#~ msgstr "Încărcare proiectată:"

#~ msgid "Charge rate:"
#~ msgstr "Rată de încărcare:"

#~ msgid "AC adapter"
#~ msgid_plural "AC adapters"
#~ msgstr[0] "Adaptor AC"
#~ msgstr[1] "Adaptoare AC"
#~ msgstr[2] "Adaptoare AC"

#~ msgid "Laptop battery"
#~ msgid_plural "Laptop batteries"
#~ msgstr[0] "Acumulator laptop"
#~ msgstr[1] "Acumulatori laptop"
#~ msgstr[2] "Acumulatori laptop"

#~ msgid "UPS"
#~ msgid_plural "UPSs"
#~ msgstr[0] "UPS-ul "
#~ msgstr[1] "UPS-urile"
#~ msgstr[2] "UPS-urile"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgid_plural "Monitors"
#~ msgstr[0] "Monitor"
#~ msgstr[1] "Monitoare"
#~ msgstr[2] "Monitoare"

#~ msgid "PDA"
#~ msgid_plural "PDAs"
#~ msgstr[0] "PDA"
#~ msgstr[1] "PDA-uri"
#~ msgstr[2] "PDA-uri"

#~ msgid "Cell phone"
#~ msgid_plural "Cell phones"
#~ msgstr[0] "Telefon mobil"
#~ msgstr[1] "Telefoane mobile"
#~ msgstr[2] "Telefoane mobile"

#~ msgid "Media player"
#~ msgid_plural "Media players"
#~ msgstr[0] "Media player"
#~ msgstr[1] "Media playere"
#~ msgstr[2] "Media playere"

#~ msgid "Tablet"
#~ msgid_plural "Tablets"
#~ msgstr[0] "Tabletă"
#~ msgstr[1] "Tablete"
#~ msgstr[2] "Tablete"

#~ msgid "Computer"
#~ msgid_plural "Computers"
#~ msgstr[0] "Calculator"
#~ msgstr[1] "Calculatoare"
#~ msgstr[2] "Calculatoare"

#~ msgid "Lithium Ion"
#~ msgstr "Litiu ion"

#~ msgid "Lithium Polymer"
#~ msgstr "Litiu-polimer"

#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
#~ msgstr "Fosfat de litiu de fier"

#~ msgid "Lead acid"
#~ msgstr "Acid și plumb"

#~ msgid "Nickel Cadmium"
#~ msgstr "Nichel cadmiu"

#~ msgid "Nickel metal hydride"
#~ msgstr "Hibrid de nichel și metal"

#~ msgid "Unknown technology"
#~ msgstr "Tehnologie necunoscută"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Descărcat complet"

#~ msgid "Waiting to charge"
#~ msgstr "În curs de încărcare"

#~ msgid "Waiting to discharge"
#~ msgstr "În curs de descărcare"

#~ msgid "Laptop battery not present"
#~ msgstr "Acumulatorul laptopului nu există"

#~ msgid "Laptop battery is charging"
#~ msgstr "Acumulatorul laptopului este în curs de încărcare"

#~ msgid "Laptop battery is discharging"
#~ msgstr "Acumulatorul laptopului este în curs de descărcare"

#~ msgid "Laptop battery is empty"
#~ msgstr "Acumulatorul laptopului este descărcat complet"

#~ msgid "Laptop battery is charged"
#~ msgstr "Acumulatorul laptopului este încărcat complet"

#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
#~ msgstr "Acumulatorul laptopului este în așteptare pentru încărcare"

#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
#~ msgstr "Bateria laptopului este în curs de descărcare"

#~ msgid "UPS is charging"
#~ msgstr "UPS-ul este în curs de încărcare"

#~ msgid "UPS is discharging"
#~ msgstr "UPS-ul este în curs de descărcare"

#~ msgid "UPS is empty"
#~ msgstr "UPS-ul este descărcat complet"

#~ msgid "UPS is charged"
#~ msgstr "UPS-ul este încărcat complet"

#~ msgid "Mouse is charging"
#~ msgstr "Mausul este în curs de încărcare"

#~ msgid "Mouse is discharging"
#~ msgstr "Mausul este în curs de descărcare"

#~ msgid "Mouse is empty"
#~ msgstr "Mausul este descărcat complet"

#~ msgid "Mouse is charged"
#~ msgstr "Mausul este încărcat"

#~ msgid "Keyboard is charging"
#~ msgstr "Tastatura este în curs de încărcare"

#~ msgid "Keyboard is discharging"
#~ msgstr "Tastatura este în curs de descărcare"

#~ msgid "PDA is charging"
#~ msgstr "PDA-ul este în curs de încărcare"

#~ msgid "PDA is discharging"
#~ msgstr "PDA-ul este în curs de descărcare"

#~ msgid "PDA is empty"
#~ msgstr "PDA-ul este descărcat complet"

#~ msgid "PDA is charged"
#~ msgstr "PDA-ul este încărcat complet"

#~ msgid "Cell phone is charging"
#~ msgstr "Telefonul mobil se încarcă"

#~ msgid "Cell phone is discharging"
#~ msgstr "Telefonul mobil se descarcă"

#~ msgid "Cell phone is empty"
#~ msgstr "Telefonul mobil este descărcat complet"

#~ msgid "Cell phone is charged"
#~ msgstr "Telefonul mobil este încărcat complet"

#~ msgid "Media player is charging"
#~ msgstr "Media player-ul este în curs de încărcare"

#~ msgid "Media player is discharging"
#~ msgstr "Media player-ul se descarcă"

#~ msgid "Media player is empty"
#~ msgstr "Media player-ul este descărcat complet"

#~ msgid "Media player is charged"
#~ msgstr "Media player-ul este încărcat complet"

#~ msgid "Tablet is charging"
#~ msgstr "Tableta este în curs de încărcare"

#~ msgid "Tablet is discharging"
#~ msgstr "Tableta este în curs de descărcare"

#~ msgid "Tablet is empty"
#~ msgstr "Tableta este descărcată complet"

#~ msgid "Tablet is charged"
#~ msgstr "Tableta este încărcată complet"

#~ msgid "Computer is charging"
#~ msgstr "Calculatorul este în curs de încărcare"

#~ msgid "Computer is discharging"
#~ msgstr "Calculatorul se descarcă"

#~ msgid "Computer is empty"
#~ msgstr "Calculatorul este descărcat complet"

#~ msgid "Computer is charged"
#~ msgstr "Calculatorul este încărcat complet"

#~ msgid "Battery may be recalled"
#~ msgstr "Bateria poate fi rechemată in service"

#~ msgid ""
#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "Bateria din calculatorul dumneavoastră a fost rechemată în service %s, s-"
#~ "ar putea să fiți în pericol."

#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru mai multe informații vizitați siteul pentru baterii rechemate în "
#~ "service."

#~ msgid "Visit recall website"
#~ msgstr "Vizitează siteul pentru baterii rechemate în service"

#~ msgid "Do not show me this again"
#~ msgstr "Nu îmi arăta această avertizare din nou"

#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
#~ msgstr "Conectați-vă adaptorul AC pentru a evita pierderea de date."

#~ msgid ""
#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
#~ msgstr ""
#~ "Acumulatorul este sub nivelul critic și acest calculator se va "
#~ "<b>închide</b> când se va descărca complet."

#~ msgid ""
#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
#~ "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
#~ "computer in a suspended state."
#~ msgstr ""
#~ "Acumulatorul este sub nivelul critic și calculatorul acesta este pe "
#~ "punctul de a se suspenda.<br><b>NOTĂ:</b>Pentru a menține calculatorul "
#~ "dumneavoastră într-o stare suspendată este nevoie de puțină energie."

#~ msgid ""
#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
#~ "when the UPS becomes completely empty."
#~ msgstr ""
#~ "UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator se va <b>închide</b> "
#~ "când se va descărca complet."

#~ msgid "Power Manager"
#~ msgstr "Administrator de alimentare"

#~ msgid "Power plugin"
#~ msgstr "Modul alimentare"

#~ msgid "Printer removed"
#~ msgstr "Imprimantă eliminată"

#~ msgid "Print-notifications"
#~ msgstr "Notificări de tipărire"

#~ msgid "Print-notifications plugin"
#~ msgstr "Modulul notificărilor de tipărire"

#~ msgid "received error or hang up from event source"
#~ msgstr "primit eroare sau închidere de la sursa de evenimente"

#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
#~ msgstr "Sistemul de securitate NSS nu a putut fi inițializat"

#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
#~ msgstr "nu s-a găsit niciun driver de smartcard potrivit"

#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
#~ msgstr "driverul de smartcard „%s” nu a putut fi încărcat"

#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
#~ msgstr "nu se pot urmări evenimentele inițiate de card - %s"

#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
#~ msgstr ""
#~ "s-a întâlnit o eroare neașteptată în timp ce se așteptau evenimente de la "
#~ "smartcard"

#~ msgid ""
#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
#~ "correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Va trebui să reporniți calculatorul pentru ca hardware-ul să funcționeze "
#~ "corect."

#~ msgid "Additional software was installed"
#~ msgstr "S-a instalat software suplimentar"

#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "Actualizări software"

#~ msgid ""
#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
#~ "work correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Va trebui să scoateți și să reintroduceți hardware-ul pentru ca acesta să "
#~ "funcționeze corect."

#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
#~ msgstr "Hardware-ul a fost configurat și este gata de utilizare."

#~ msgid ""
#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
#~ "function correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Firmware suplimentar este necesar pentru ca hardware-ul să funcționeze "
#~ "corect."

#~ msgid "Additional firmware required"
#~ msgstr "Firmware suplimentar necesar"

#~ msgid "Install firmware"
#~ msgstr "Instalează firmware"

#~ msgid "Ignore devices"
#~ msgstr "Ignoră dispozitivele"

#~ msgid "Distribution upgrades available"
#~ msgstr "O versiune mai nouă a distribuției este disponibilă"

#~ msgid "More information"
#~ msgstr "Mai multe informații"

#~ msgid "Update"
#~ msgid_plural "Updates"
#~ msgstr[0] "Actualizare"
#~ msgstr[1] "Actualizări"
#~ msgstr[2] "Actualizări"

#~ msgid "An important software update is available"
#~ msgid_plural "Important software updates are available"
#~ msgstr[0] "Este disponibilă o actualizare importantă de software"
#~ msgstr[1] "Sunt disponibile actualizări importante de software"
#~ msgstr[2] "Sunt disponibile actualizări importante de software"

#~ msgid "Install updates"
#~ msgstr "Instalează actualizările"

#~ msgid "A software update is available."
#~ msgid_plural "Software updates are available."
#~ msgstr[0] "Este disponibilă o actualizare de software."
#~ msgstr[1] "Sunt disponibile actualizări de software."
#~ msgstr[2] "Sunt disponibile actualizări de software."

#~ msgid ""
#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
#~ "battery power"
#~ msgstr ""
#~ "Actualizările automate nu sunt instalate pentru că alimentarea se face de "
#~ "la acumulator"

#~ msgid "Updates not installed"
#~ msgstr "Actualizările nu au fost instalate"

#~ msgid "Install the updates anyway"
#~ msgstr "Instalează actualizările oricum"

#~ msgid "No restart is required."
#~ msgstr "Nu este necesară repornirea."

#~ msgid "A restart is required."
#~ msgstr "Este necesară repornirea calculatorului."

#~ msgid "You need to log out and log back in."
#~ msgstr "Trebuie să ieșiți din cont și să vă reautentificați."

#~ msgid "You need to restart the application."
#~ msgstr "Trebuie să reporniți aplicația."

#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a rămâne în siguranță, trebuie să ieșiți din cont și să vă "
#~ "reautentificați."

#~ msgid "A restart is required to remain secure."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a rămâne în siguranță, este necesară repornirea calculatorului."

#~ msgid "One package was skipped:"
#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
#~ msgstr[0] "Un pachet a fost omis:"
#~ msgstr[1] "Câteva pachete au fost omise:"
#~ msgstr[2] "Câteva pachete au fost omise:"

#~ msgid "The system update has completed"
#~ msgstr "Actualizarea sistemului s-a încheiat"

#~ msgid "Restart computer now"
#~ msgstr "Repornește calculatorul acum"

#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Actualizări"

#~ msgid "Unable to access software updates"
#~ msgstr "Nu s-au putut accesa actualizările software"

#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "Reîncearcă"

#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
#~ msgstr "O tranzacție care nu poate fi întreruptă este în execuție"

#~ msgid "Stylus"
#~ msgstr "Stilus"

#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
#~ msgstr "Nu s-a putut comuta configurația monitorului"

#~ msgid "Could not restore the display's configuration"
#~ msgstr "Nu s-a putut restaura configurația ecranului"

#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
#~ msgstr ""
#~ "Nu s-a putut restaura configurația ecranului dintr-o copie de siguranță"

#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
#~ msgid_plural ""
#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
#~ msgstr[0] "Ecranul va fi restaurat la configurația anterioară în %d secundă"
#~ msgstr[1] "Ecranul va fi restaurat la configurația anterioară în %d secunde"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ecranul va fi restaurat la configurația anterioară în %d de secunde"

#~ msgid "Does the display look OK?"
#~ msgstr "Ecranul arată bine?"

#~ msgid "_Restore Previous Configuration"
#~ msgstr "_Restaurează configurația anterioară"

#~ msgid "_Keep This Configuration"
#~ msgstr "_Păstrează această configurație"

#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
#~ msgstr "Configurația aleasă pentru ecrane nu a putut fi aplicată"

#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut reîncărca informația ecranului: %s"

#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
#~ msgstr "Se încearcă oricum comutarea configurării monitorului."

#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
#~ msgstr "Nu s-a putut aplica configurația stocată pentru monitoare"

#~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
#~ msgstr "Definire dimensiune și rotire ecran"

#~ msgid "XRandR"
#~ msgstr "XRandR"

#~ msgid ""
#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
#~ msgstr ""
#~ "Prioritatea folosirii acestui modul în coada de pornire a gnome-settings-"
#~ "deamon."

#~ msgid ""
#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă acest modul va fi activat de către gnome-settings-daemon sau nu."

#~ msgid ""
#~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă notificările să fie arătate la începutul sesiunii când un profil nu "
#~ "este valid."

#~ msgid "Allowed keys"
#~ msgstr "Taste permise"

#~ msgid ""
#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory "
#~ "is in the list. This is useful for lockdown."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă nu este gol, scurtăturile de tastatură vor fi ignorate atât timp cât "
#~ "directorul lor de configurare nu este în listă. Acest lucru este folosit "
#~ "pentru limitări."

#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
#~ msgstr "Activați această opțiune pentru a defini cursorul în modul absolut."

#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
#~ msgstr "Activați această opțiune pentru a defini stilusul în modul absolut."

#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
#~ msgstr ""
#~ "Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând suprafața ce "
#~ "poate fi folosită de către cursor."

#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
#~ msgstr ""
#~ "Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând suprafața ce "
#~ "poate fi folosită de către radieră."

#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
#~ msgstr ""
#~ "Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând suprafața ce "
#~ "poate fi folosită de către tabletă."

#~ msgid "Wacom cursor absolute mode"
#~ msgstr "Cursor Wacom în mod absolut"

#~ msgid "Wacom cursor button mapping"
#~ msgstr "Mapare butoanelor cursorului Wacom"

#~ msgid "Wacom cursor tablet area"
#~ msgstr "Suprafața pe tabletă a cursorului Wacom"

#~ msgid "Wacom eraser absolute mode"
#~ msgstr "Radieră Wacom în mod absolut"

#~ msgid "Wacom eraser tablet area"
#~ msgstr "Suprafața pe tabletă a radierei Wacom"

#~ msgid "Wacom stylus tablet area"
#~ msgstr "Suprafața pe tabletă a stilusului Wacom"

#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
#~ msgstr "Doriți să activați „Tastele încete”?"

#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
#~ msgstr "Doriți să dezactivați „Tastele încete”?"

#~ msgid "Don't activate"
#~ msgstr "Nu activa"

#~ msgid "Don't deactivate"
#~ msgstr "Nu dezactiva"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Activează"

#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Dezactivează"

#~ msgid "Do_n't activate"
#~ msgstr "_Nu activa"

#~ msgid "Do_n't deactivate"
#~ msgstr "_Nu dezactiva"

#~ msgid "_Activate"
#~ msgstr "_Activează"

#~ msgid "_Deactivate"
#~ msgstr "_Dezactivează"

#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
#~ msgstr "Doriți să activați „Modificatorii persistenți”?"

#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
#~ msgstr "Doriți să dezactivați „Modificatorii persistenți”?"

#~ msgid "Automounter plugin"
#~ msgstr "Modul pentru automontare"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Implicit"