summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: 86f2f3e4b100d063fe78aa369a1ebd1d10a3d9c8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
# Simplified Chinese translation for gnome-settings-daemon,
#    original from gnome-control-center.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# some translations stolen from tranditional chinese translation
# by Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001.
# He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>, 2002.
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003-2006.
# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2009, 2010.
# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2009.
# Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2009.
# vicwjb <vicwjb@gmail.com>, 2010.
# Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010.
# 指冷玉笙寒 (dhyang) <dhyang555@gmail.com>, 2010
# Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011.
# liuzhen1191 <liuzhen1191@gmail.com>, 2011.
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011, 2013.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2012.
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2014, 2017.
# Bin Li <binli@gnome.org>, 2015.
# Mingye Wang <arthur2e5@aosc.xyz>, 2015.
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-01 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-02 01:42+0800\n"
"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "智能卡移除动作"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
"get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
"设置为“none”、“lock_screen”或“force_logout”之一。 当用于登录的智能卡被移除"
"时,将执行这个动作。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
msgstr "可用的值为“on”,“off”及“custom”。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr "自定义键盘响铃文件"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr "要播放的响铃声音文件名。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "记住 NumLock 状态"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr "当设为 true 时,GNOME 会在会话之间记住 NumLock LED 的状态。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "NumLock state"
msgstr "NumLock 状态"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
msgstr "要记住的 NumLock LED 状态。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr "当按下并放开 Ctrl 键时,高亮显示鼠标指针的当前位置。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Double click time"
msgstr "双击时间"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "双击时长(以毫秒为单位)。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Drag threshold"
msgstr "触发拖拽动作的最小距离"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "触发拖动的最小距离。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr "是锁定数位板的方向,还是自动旋转。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "鼠标键方向"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "在左撇子鼠标上交换左右鼠标键。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Single Click"
msgstr "单击"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr "鼠标运动的加速乘数。-1 为系统默认值。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Motion Threshold"
msgstr "触发加速的最小距离"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
msgstr "按像素计算的触发鼠标加速运动的最小距离。-1 为系统默认值。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Middle button emulation"
msgstr "中键模拟"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
msgstr "启用通过同时点击左键和右键来模拟中键。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr "键位重复间隔"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr "按毫秒计算的键位重复间的间隔。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr "初始键位重复间隔"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "按毫秒计算的初始键位重复间隔。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "在输入时禁用触摸板"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
msgstr "如果您打字时会因偶尔会碰到触摸板而造成麻烦,将其设置为真(TRUE)。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Enable horizontal scrolling"
msgstr "启用水平滚动"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
msgstr ""
"设置为真(TRUE),即启用水平卷页且使用与 scroll_method 键值选定的同种方式。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "选择触摸板滚动模式"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
msgstr ""
"选择触摸板滚动模式。支持的值有:“disabled”(禁用),“edge-scrolling”(边界滚"
"动),“two-finger-scrolling”(双指滚动)。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "启用触摸板的鼠标点击功能"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr "设置为真(TRUE),即可在轻敲触摸板时发送鼠标点击信息。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Enable touchpad"
msgstr "启用触摸板"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "设置为真(TRUE)启用所有触摸板"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "触摸板按键方向"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
msgstr ""
"设定“left”值以为左撇子鼠标交换左右鼠标按钮,为右撇子鼠标设定“right”值,设"
"定“mouse”值以跟随鼠标设置。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Natural scrolling"
msgstr "自然滚动"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr "将此值设置为 TRUE 以为触摸板启用自然(反向)滚动。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr "鼠标滚轮模拟键。设定 0 值以关闭此特性。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Wacom stylus absolute mode"
msgstr "Wacom  手写笔绝对模式"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
msgstr "启用此设置数位板为绝对模式"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Wacom tablet area"
msgstr "Wacom 数位板区域"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
msgstr "将此值设置到此工具可以使用区域的 x1, y1 和 x2, y2。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
msgstr "Wacom 的数位板长宽比"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
"the output."
msgstr "启用此设置限制数位板的区域以匹配输出的长宽比"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Wacom tablet rotation"
msgstr "Wacom 的数位板旋转"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
msgstr ""
"可以设置为“nono”,“cw”(顺时针 90 度),“half”(180 度),和“ccw”(逆时针90"
"度)。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Wacom touch feature"
msgstr "Wacom 的触控功能"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
msgstr "启用此项以在用户碰到数位板时移动光标。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "Wacom 手写笔压力曲线"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr "将此值设置到 x1,y1 和 x2,y2 适用于手写笔压力曲线。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "Wacom  手写笔按钮映射"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "逻辑按键映射设置。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "Wacom 手写笔压力临界值"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr "当手写笔触摸活动发生时设置这个压力值"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "Wacom 擦写压力曲线"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr "将此值设置到  x1, y1 和 x2, y2 适用于擦写压力曲线。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Wacom 擦写按钮映射"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Wacom 擦写压力临界值"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr "将此设置到压力值"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Wacom button action type"
msgstr "Wacom 按钮动作类型"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "按钮按下时触发的动作类型。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "自定义动作的键绑定"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr "按下自定义动作的键时产生的键盘快捷方式。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr "触摸环或触摸带自定义动作的的键组合"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
msgstr "当触摸环或触摸带用做自定义动作(先向上再向下)时,产生的键盘快捷键。"

#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Button label for OLED display."
msgstr "OLED 显示屏的按钮标签。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr "标签将被绘制到属于该按钮的 OLED 显示屏上"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The duration a display profile is valid"
msgstr "显示配置的有效期"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"This is the number of days after which the display color profile is "
"considered invalid."
msgstr "这是将显示颜色配置视为无效之前的持续天数"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The duration a printer profile is valid"
msgstr "打印机配置的有效期"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"This is the number of days after which the printer color profile is "
"considered invalid."
msgstr "这是将打印机配置视为无效之前的持续天数。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "If the night light mode is enabled"
msgstr "夜光模式是否已启用"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
"has gone down or at present times."
msgstr "夜光模式可以根据太阳位置或当前时间修改您显示器的色温。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Temperature of the display when enabled"
msgstr "显示器的色温模式启用时"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
msgstr ""
"当夜光模式启用时,以开尔文表示的色温用来修改屏幕色调。数值越高蓝光量越多,反"
"只红光量越多。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Use the sunrise and sunset"
msgstr "使用日出和日落"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
"location."
msgstr "根据当前位置自动计算日出和日落。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "The start time"
msgstr "开始时间"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
"hours from midnight."
msgstr ""
"禁用“night-light-schedule-automatic”时,使用此距离午夜的小时数作为开始时间。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "The end time"
msgstr "结束时间"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
"hours from midnight."
msgstr ""
"禁用“night-light-schedule-automatic”时,使用此距离午夜的小时数作为结束时间。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "The last detected position"
msgstr "最后定位点"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"When location services are available this represents the last detected "
"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
"updated at startup."
msgstr ""
"定位服务启用时当前最后一次获取到的位置。默认是一个无效值以保证总是会在启动时"
"更新。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
msgstr "允许加载的插件列表"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
msgstr ""
"一个代表允许加载插件的字符串列表(默认为“all”)。启动时才会检查此列表。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "要忽略的挂载路径"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr "指定当运行在低硬盘空间时要忽略的挂载路径清单"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "触发通知的最低可用百分比"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
"触发低硬盘空间初次警告的最低可用空间百分比。如果可用空间的百分比低于该值,将"
"显示一个警告"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
msgstr "触发通知的最低后续可用空间百分比"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr "在发布一个后续警告之前,指定应减少的可用硬盘空间百分比。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Free space notify threshold"
msgstr "触发通知的最低可用空间"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
msgstr "以 GB 为单位指定某个量。如果可用空间超过该值,将不再显示警告。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "重复警告的最小通知周期"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr "以分钟为单位指定某个时间。该周期内不会多次显示某个卷的后续警告。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Custom keybindings"
msgstr "自定义键绑定"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "List of custom keybindings"
msgstr "自定义键绑定列表"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Launch calculator"
msgstr "启动计算器"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "调用计算器的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Launch settings"
msgstr "启动设置"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Binding to launch GNOME settings."
msgstr "调用 GNOME 设置的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Launch email client"
msgstr "启动电子邮件客户端"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "调用电子邮件客户端的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Eject"
msgstr "弹出"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "弹出光盘的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Launch help browser"
msgstr "启动帮助浏览器"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "调用帮助浏览器的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Home folder"
msgstr "主文件夹"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "打开主文件夹的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Launch media player"
msgstr "启动媒体播放机"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "调用媒体播放机的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Next track"
msgstr "下一音轨"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "跳到下一音轨的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Pause playback"
msgstr "暂停回放"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "暂停播放的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "播放(或播放/暂停)"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "开始回放或切换 播放/暂停 的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Log out"
msgstr "注销"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Binding to log out."
msgstr "注销的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Previous track"
msgstr "上一音轨"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "跳到上一音轨的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Lock screen"
msgstr "锁住屏幕"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "锁住屏幕的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "调用搜索工具的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Stop playback"
msgstr "停止回放"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "停止回放的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Volume down"
msgstr "音量降低"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr "降低系统音量的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Volume mute"
msgstr "静音"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr "使系统静音的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Volume up"
msgstr "音量升高"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr "升高系统音量的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Take a screenshot"
msgstr "截图"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Binding to take a screenshot."
msgstr "截图的快捷键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "截取窗口的截图"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Binding to take a screenshot of a window."
msgstr "截取窗口截图的快捷键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Take a screenshot of an area"
msgstr "截取一个区域的截图"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Binding to take a screenshot of an area."
msgstr "截取一个区域的截图快捷键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "将截图复制到剪切板"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
msgstr "将截图复制到剪切板的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "复制窗口的截图到剪切板"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
msgstr "复制窗口截图到剪切板的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "复制一个区域的截图到剪切板"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
msgstr "复制一个区域的截图到剪切板的快捷键。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Record a short video of the screen"
msgstr "录制屏幕操作的短视频"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Binding to record a short video of the screen"
msgstr "录制屏幕短视频的组合键绑定"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Launch web browser"
msgstr "启动网络浏览器"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "调用网络浏览器的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "切换放大镜"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "显示屏幕放大镜的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "切换屏幕阅读器"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "启动屏幕阅读器的键绑定"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "切换屏幕上键盘"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "显示屏幕键盘的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Increase text size"
msgstr "增大文本字号"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "增大文本字号的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Decrease text size"
msgstr "减小文本字号"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "减小文本字号的键绑定。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Toggle contrast"
msgstr "切换对比度"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "界面对比度切换的键绑定"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "放大镜放大"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "屏幕放大镜进行放大的键绑定"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "放大镜缩小"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "屏幕放大镜进行缩小的键绑定"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Maximum length of screen recordings"
msgstr "屏幕录制的最大长度"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
msgid ""
"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
"unlimited"
msgstr "按秒计算的屏幕录制的最大长度,设置为 0 以取消限制"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "自定义绑定的名称"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Binding"
msgstr "绑定"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "用于自定义绑定的绑定"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Command"
msgstr "命令"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "触发此绑定时运行的命令。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "空闲时的屏幕亮度。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
msgstr "这是会话空闲时笔记本电脑屏幕使用的亮度。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
msgstr "在空闲一段时间后黯淡屏幕"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
msgstr "是否在电脑空闲时黯淡屏幕以节省能源。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "电脑插入交流电时的睡眠超时"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
"按秒计算的,电脑插入交流电后进入睡眠状态之前的空闲时长。0 值意味着永远不睡"
"眠。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr "空闲时休眠,挂起或不作任何操作"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
msgstr "电脑空闲时采用的睡眠类型。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "电脑使用电池电源时的睡眠超时"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
"按秒计算的,电脑使用电池时进入睡眠状态之前的空闲时长。0 值意味着永远不睡眠。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Enable the ALS sensor"
msgstr "启用 ALS 感应器"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
msgstr "是否启用环境光感应器。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Power button action"
msgstr "电源按钮动作"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. This action is "
"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
"tablets (suspend)."
msgstr ""
"按下系统电源按钮时进行的动作。该动作在虚拟机和平板电脑上是硬编码的(分别为关"
"机和挂起)。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "On which connections the service is enabled"
msgstr "服务已经被启用的连接"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
"on which this service is enabled and started."
msgstr "服务已经被启用并启动的 NetworkManager 连接的列表(以UUID表示)。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Antialiasing"
msgstr "反锯齿"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"绘制字体时使用的反锯齿类型。可能的设定有:“none”无反锯齿。“grayscale”标准灰度"
"反锯齿。“rgba”次像素反锯齿(LCD 屏幕专用)。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Hinting"
msgstr "微调"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
"state of FreeType’s font engines."
msgstr ""
"渲染字体时要使用的微调设置。可能的数值有:“none”表示无微调。“slight”表示仅将"
"字形对齐到 Y 轴,就像微软 ClearType、DirectWrite 和 Adobe 的专有字体渲染引擎"
"一样。这将忽略字体内部的微调信息,直接使用自动算法进行微调。Ubuntu 默认使用这"
"个设置,推荐使用这个设置。“medium”和“full”的含义取决于字体格式 (.ttf、.otf、."
"pfa 或 .pfb) 和已安装的 FreeType 版本。这两者一般尝试将字符图形同时对齐到 X "
"和 Y 轴(.otf 只对齐到 Y 轴)。这可能会导致混乱和/或不一致的渲染,取决于字体"
"质量、字体格式和 FreeType 引擎的状态。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "RGBA order"
msgstr "RGBA 顺序"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
msgstr ""
"LCD 屏幕上次像素的顺序;仅在反锯齿设为“rgba”时有用。可能的设定值有:“rgb”红色"
"在左侧(最常见设置)。“bgr”蓝色在左侧。“vrgb”红色在上端。“vbgr”红色在底部。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
msgstr "单独指定禁止的 GTK+ 模块清单"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
"even if enabled by default in their configuration."
msgstr "代表将不被加载的 GTK+ 模块的字符串列表,即便是其默认配置中启用的。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
msgstr "单独指定启用的 GTK+ 模块清单"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
msgstr ""
"代表将加载的 GTK+ 模块的字符串列表,通常加上有条件的和强制禁止的一些模块。"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
msgstr "要覆盖的 XSETTINGS 字典"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
msgstr ""
"该字典用于映射需要覆盖的 XSETTINGS 为指定值。该值必须为字符串,signed int32 "
"或 uint16 的四组数(用于颜色,分别对应红、绿、蓝、Alpha;Alpha 值为 65535 时"
"表示不透明)。"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "迟缓按键已打开"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "迟缓按键已关闭"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"您已经按下了 Shift 键 8 秒。这是迟缓按键功能的快捷键,这将影响您键盘工作的方"
"式。"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478
msgid "Universal Access"
msgstr "通用访问"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
msgid "Turn Off"
msgstr "关闭"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
msgid "Turn On"
msgstr "打开"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
msgid "Leave On"
msgstr "保持打开"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
msgid "Leave Off"
msgstr "保持关闭"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "粘滞键已打开"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "粘滞键已关闭"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"您刚刚连续按了五次 Shift 键。这是粘滞键特性的快捷键,这将影响您键盘的工作方"
"式。"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"您刚刚同时按下了两个键,或连续按了五次 Shift 键。这是取消粘滞键特性的快捷键,"
"这将影响您键盘的工作方式。"

#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
msgid "Color"
msgstr "颜色"

#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
msgid "Recalibrate now"
msgstr "立即重新校准"

#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
msgid "Recalibration required"
msgstr "需要重新校准"

#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
#, c-format
msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "显示“%s”应该尽快校准。"

#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
#, c-format
msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "打印机“%s”应该尽快校准。"

#. TRANSLATORS: this is the application name
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "GNOME 设置守护程序颜色插件"

#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
msgid "Color calibration device added"
msgstr "已添加颜色校准设备"

#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "已移除颜色校准设备"

#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"

#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
#, c-format
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
msgstr "时区已更新为 %s (%s)"

#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "日期和时间设置"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574
msgid "Disk space"
msgstr "磁盘空间"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586
msgid "Examine"
msgstr "查看"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597
msgid "Empty Trash"
msgstr "清空回收站"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636
#, c-format
msgid "Low Disk Space on “%s”"
msgstr "%s 上的磁盘空间不足"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
#, c-format
msgid ""
"The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
"space by emptying the trash."
msgstr "巻 %s 仅剩余 %s 的磁盘空间,请清空回收站释放一部分空间。"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
#, c-format
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
msgstr "卷 %s 仅剩余 %s 的硬盘空间。"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647
msgid "Low Disk Space"
msgstr "磁盘空间不足"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
"by emptying the trash."
msgstr "此计算机仅剩余 %s 的磁盘空间,请清空回收站释放一部分空间"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "此计算机仅剩余 %s 的硬盘空间。"

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2138
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "已禁用蓝牙"

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2141
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "已启用蓝牙"

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2145
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "已启用飞行模式"

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2148
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "已禁用飞行模式"

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2176
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "硬件飞行模式"

#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2236
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "%d 屏幕视频 %t.webm"

#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "无法获得屏幕截图"

#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113
#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
msgid "Screenshot taken"
msgstr "已截图"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot
#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "%s 的屏幕截图"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u 输出"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u 输入"

#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "系统声音"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
msgid "Touchpad toggle"
msgstr "触摸板开关"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
msgid "Touchpad On"
msgstr "触摸板开"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
msgid "Touchpad Off"
msgstr "触摸板关"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
msgid "Microphone Mute"
msgstr "话筒静音"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
msgid "Quiet Volume Mute"
msgstr "安静 静音"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
msgid "Quiet Volume Down"
msgstr "安静 音量降低"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
msgid "Quiet Volume Up"
msgstr "安静 音量升高"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56
msgid "Precise Volume Down"
msgstr "精确音量降低"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57
msgid "Precise Volume Up"
msgstr "精确音量升高"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67
msgid "Lock Screen"
msgstr "锁住屏幕"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
msgid "Rewind"
msgstr "上一曲"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
msgid "Forward"
msgstr "下一曲"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
msgid "Repeat"
msgstr "重复"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
msgid "Random Play"
msgstr "随机播放"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
msgid "Orientation Lock"
msgstr "方向锁定"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96
msgid "Power Off"
msgstr "电源关闭"

#. the kernel / Xorg names really are like this...
#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
msgid "Sleep"
msgstr "睡眠"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
msgid "Suspend"
msgstr "挂起"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
msgid "Brightness Up"
msgstr "亮度增加"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
msgid "Brightness Down"
msgstr "亮度减少"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
msgid "Keyboard Brightness Up"
msgstr "键盘亮度增加"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
msgid "Keyboard Brightness Down"
msgstr "键盘亮度降低"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
msgid "Keyboard Brightness Toggle"
msgstr "键盘照明开关"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
msgid "Battery Status"
msgstr "电池电量状态"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
msgid "Toggle Airplane Mode"
msgstr "切换飞行模式"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
msgid "Toggle Bluetooth"
msgstr "切换蓝牙开关"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:100
msgid "Unknown time"
msgstr "未知时间"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:105
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i 分钟"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:115
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i 小时"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../plugins/power/gpm-common.c:121
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小时"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:123
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分钟"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:685
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:782
msgid "Battery is critically low"
msgstr "电池电量严重不足"

#. TRANSLATORS: this is the notification application name
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:323
msgid "Power"
msgstr "电源"

#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS 正在放电"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:360
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "剩余 %s 的 UPS 备用电量"

#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:363
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "UPS 剩余备用电量未知"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:438
msgid "Battery low"
msgstr "电池电量低"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441
msgid "Laptop battery low"
msgstr "笔记本电池电量低"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "约剩余 %s (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
msgid "UPS low"
msgstr "UPS 电量低"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:459
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "UPS 备用电量约剩余 %s (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:464
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
msgid "Mouse battery low"
msgstr "鼠标电池电量低"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "无线鼠标电量低(%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:471
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "键盘电池电量低"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "无线键盘电量低(%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615
msgid "PDA battery low"
msgstr "PDA 电池电量低"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA 电量低(%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:485
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "手机电池电量低"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "手机电量低(%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:492
msgid "Media player battery low"
msgstr "媒体播放器电池电量低"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "媒体播放器电量低(%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:499
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:643
msgid "Tablet battery low"
msgstr "数位板电池电量低"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "数位板电量低(%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:506
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:652
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "连接的计算机电池电量低"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:509
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "连接的计算机电量低(%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:530
msgid "Battery is low"
msgstr "电池电量低"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562
msgid "Battery critically low"
msgstr "电池电量严重不足"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:565
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "笔记本电池电量严重不足"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "如果不插入,计算机将很快休眠。"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:578
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "如果不插入,计算机将很快关机。"

#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS 电量严重不足"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
"computer to avoid losing data."
msgstr "UPS 电量约剩余 %s(%.0f%%)。请恢复计算机的交流供电,以免丢失数据。"

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr "无线鼠标电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:609
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr "无线键盘电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:618
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr "PDA 电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr "手机电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr "媒体播放器电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:646
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr "数位板电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:655
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr "连接的计算机电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "电池电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将休眠。"

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:725
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "电池电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将关机。"

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "UPS 电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将休眠。"

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:750
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "UPS 电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将关机。"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251
msgid "Lid has been opened"
msgstr "盖子已打开"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1289
msgid "Lid has been closed"
msgstr "盖子已合上"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1882
msgid "On battery power"
msgstr "电池供电"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1887
msgid "On AC power"
msgstr "电源供电"

#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2079
msgid "Automatic logout"
msgstr "自动注销"

#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2079
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "因为长时间未活动,您即将被注销。"

#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084
msgid "Automatic suspend"
msgstr "自动挂起"

#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2089
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "由于长时间未活动,计算机将很快挂起。"

#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2089
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "自动休眠"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the backlight brightness.
#.
#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
msgid "Modify the laptop brightness"
msgstr "更改笔记本亮度"

#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
msgstr "更改笔记本亮度需要认证"

#. Translators: We are configuring new printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
msgid "Configuring new printer"
msgstr "配置新的打印机"

#. Translators: Just wait
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
msgid "Please wait…"
msgstr "请稍候…"

#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
msgid "Missing printer driver"
msgstr "未找到打印机驱动"

#. Translators: We have no driver installed for the device
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
#, c-format
msgid "No printer driver for %s."
msgstr "找不到 %s 的打印驱动。"

#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
msgid "No driver for this printer."
msgstr "找不到打印机的驱动。"

#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:270
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:838
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:881
msgid "Printers"
msgstr "打印机"

#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "打印机“%s”的墨粉已不多。"

#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "打印机“%s”已经无墨粉。"

#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
#, c-format
msgid "Printer “%s” may not be connected."
msgstr "打印机“%s”可能没有连接。"

#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "打印机“%s”的机盖处于打开状态。"

#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
msgstr "打印机“%s”的打印过滤功能缺失。"

#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "打印机“%s”的机盖处于打开状态。"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
msgstr "打印机“%s”的标记墨量少。"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
msgstr "打印机“%s”标记墨已用完。"

#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "打印机“%s”的纸张量少。"

#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "打印机“%s”缺纸。"

#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently off-line."
msgstr "打印机“%s”当前离线。"

#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "打印机“%s”上有错误。"

#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
msgid "Toner low"
msgstr "墨已不多"

#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:441
msgid "Toner empty"
msgstr "缺墨"

#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
msgid "Not connected?"
msgstr "没有连接?"

#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445
msgid "Cover open"
msgstr "有机盖打开"

#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
msgid "Printer configuration error"
msgstr "打印机配置错误"

#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
msgid "Door open"
msgstr "仓门打开"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451
msgid "Marker supply low"
msgstr "标记墨量低"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "标记墨已用完"

#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
msgid "Paper low"
msgstr "纸张量少"

#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
msgid "Out of paper"
msgstr "缺纸"

#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459
msgid "Printer off-line"
msgstr "没有连接打印机"

#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:824
msgid "Printer error"
msgstr "打印机错误"

#. Translators: New printer has been added
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:509
msgid "Printer added"
msgstr "打印机已添加"

#. Translators: A print job has been stopped
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:564
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "打印已暂停"

#. Translators: "print-job xy" on a printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:534
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:540
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:574
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:582
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:590
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "“%s” on %s"
msgstr "%2$s 上的“%1$s”"

#. Translators: A print job has been canceled
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:572
msgctxt "print job state"
msgid "Printing canceled"
msgstr "打印已取消"

#. Translators: A print job has been aborted
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:580
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "打印中止"

#. Translators: A print job has been completed
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:588
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "打印完成"

#. Translators: A job is printing
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "正在打印"

#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:818
msgid "Printer report"
msgstr "打印机报告"

#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:821
msgid "Printer warning"
msgstr "打印机警告"

#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:831
#, c-format
msgid "Printer “%s”: “%s”."
msgstr "打印机“%s”:“%s”。"

#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224
msgid "User was not logged in with smartcard."
msgstr "用户未使用智能卡登录。"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
#.
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "修改 Wacom 数位板的 lit LED"

#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "修改 Wacom 数位板的 lit LED 需要认证"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the OLED images for a Wacom tablet
#.
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr "修改 Wacom 数位板的 OLED 图像"

#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr "修改 Wacom 数位板的 OLED 图像需要认证"

#~ msgid "File for default configuration for RandR"
#~ msgstr "RandR 默认配置文件"

#~ msgid ""
#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
#~ "normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have "
#~ "such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, "
#~ "then the file specified by this key will be used instead."
#~ msgstr ""
#~ "XRandR 插件将在本键指定的文件中寻找默认配置。通常,这类似于获取存储在用户"
#~ "主目录下的 ~/.config/monitors.xml。如果用户没有这样的文件,或者有一个不符"
#~ "合用户显示器的设置,那么本键指定的文件将被替代。"

#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
#~ msgstr "启动后是否关闭特定的显示器"

#~ msgid ""
#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch "
#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg "
#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, “follow-"
#~ "lid”, will choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether "
#~ "the lid is (respectively) open or closed."
#~ msgstr ""
#~ "“clone”将在所有显示器中显示相同画面;“dock”将关闭内部显示器;“do-"
#~ "nothing”将使用默认的 Xorg 行为(在近期版本中是拉伸桌面)。默认值“follow-"
#~ "lid”将根据上盖打开还是关闭来相应的(分别)选择“do-nothing”或“dock”。"

#~ msgid "Video Out"
#~ msgstr "视频输出"

#~ msgid "Rotate Screen"
#~ msgstr "旋转屏幕"

#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s"
#~ msgstr "无法刷新屏幕信息:%s"

#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
#~ msgstr "GNOME 设置守护程序"

#~ msgid "Activation of this plugin"
#~ msgstr "激活该插件"

#~ msgid ""
#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
#~ msgstr "是否该插件应由 gnome-settings-daemon 激活"

#~ msgid "Priority to use for this plugin"
#~ msgstr "使用该插件的优先程度"

#~ msgid ""
#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
#~ msgstr "在 gnome-settings-daemon 启动队列中使用该插件的优先程度"

#~ msgid "Enable debugging code"
#~ msgstr "启用调试代码"

#~ msgid "Replace existing daemon"
#~ msgstr "替换现有的守护进程"

#~ msgid "Exit after a time (for debugging)"
#~ msgstr "一段时间后退出(调试用)"

#~ msgid "Accessibility Keyboard"
#~ msgstr "辅助功能键盘"

#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
#~ msgstr "辅助功能键盘插件"

#~ msgid "Accessibility settings"
#~ msgstr "辅助功能设置"

#~ msgid "Accessibility settings plugin"
#~ msgstr "辅助功能设置插件"

#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "剪贴板"

#~ msgid "Clipboard plugin"
#~ msgstr "剪贴板插件"

#~ msgid "Color plugin"
#~ msgstr "颜色插件"

#~ msgid "Date and Time"
#~ msgstr "日期和时间"

#~ msgid "Automatically update timezone"
#~ msgstr "自动更新时区"

#~ msgid "Dummy"
#~ msgstr "过渡"

#~ msgid "Dummy plugin"
#~ msgstr "过渡插件"

#~ msgid "Housekeeping"
#~ msgstr "清理维护"

#~ msgid ""
#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and "
#~ "warns about low disk space"
#~ msgstr "自动清理缩略图缓存和其他临时文件,并在磁盘空间不足时警告"

#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "键盘"

#~ msgid "Keyboard plugin"
#~ msgstr "键盘插件"

#~ msgid "Media keys"
#~ msgstr "媒体键"

#~ msgid "Media keys plugin"
#~ msgstr "媒体键插件"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "鼠标"

#~ msgid "Mouse plugin"
#~ msgstr "鼠标插件"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "方向"

#~ msgid "Orientation plugin"
#~ msgstr "方向插件"

#~ msgid "Power plugin"
#~ msgstr "电源插件"

#~ msgid "Print-notifications"
#~ msgstr "打印提醒"

#~ msgid "Print-notifications plugin"
#~ msgstr " 打印提醒插件"

#~ msgid "Rfkill"
#~ msgstr "Rfkill"

#~ msgid "Rfkill plugin"
#~ msgstr "Rfkill 插件"

#~ msgid "Screensaver Proxy"
#~ msgstr "屏幕保护程序代理"

#~ msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
#~ msgstr "代理 FreeDesktop 屏保禁止 gnome-session"

#~ msgid "Smartcard"
#~ msgstr "智能卡"

#~ msgid "Smartcard plugin"
#~ msgstr "智能卡插件"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "声音"

#~ msgid "Sound Sample Cache plugin"
#~ msgstr "声音采样缓存插件"

#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "无"

#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "Send Keystroke"
#~ msgstr "发送按键"

#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "Switch Monitor"
#~ msgstr "切换显示器"

#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "Show On-Screen Help"
#~ msgstr "显示屏幕帮助"

#~ msgctxt "Action type"
#~ msgid "Show On-Screen Help"
#~ msgstr "显示屏幕帮助"

#~ msgctxt "Action type"
#~ msgid "Switch Monitor"
#~ msgstr "切换显示器"

#~ msgctxt "keyboard shortcut"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "无"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "完成"

#~ msgid "Left Ring"
#~ msgstr "左环"

#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
#~ msgstr "左环模式 #%d"

#~ msgid "Right Ring"
#~ msgstr "右环"

#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
#~ msgstr "右环模式 #%d"

#~ msgid "Left Touchstrip"
#~ msgstr "左触摸带"

#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "左触摸带模式 #%d"

#~ msgid "Right Touchstrip"
#~ msgstr "右触摸带"

#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "右触摸带模式 #%d"

#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "左触摸环模式开关"

#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "右触摸环模式开关"

#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "左触摸带模式开关"

#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "右触摸带模式开关"

#~ msgid "Mode Switch #%d"
#~ msgstr "模式开关 #%d"

#~ msgid "Left Button #%d"
#~ msgstr "左按钮 #%d"

#~ msgid "Right Button #%d"
#~ msgstr "右按钮 #%d"

#~ msgid "Top Button #%d"
#~ msgstr "顶部按钮 #%d"

#~ msgid "Bottom Button #%d"
#~ msgstr "底部按钮 #%d"

#~ msgid "New shortcut…"
#~ msgstr "新快捷键…"

#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
#~ msgstr "“%s”手写板可能没有正常工作。"

#~ msgid "Unknown Tablet Connected"
#~ msgstr "连接了未知的手写板"

#~ msgid "Wacom Settings"
#~ msgstr "Wacom 设置"

#~ msgctxt "Action type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "无"

#~ msgctxt "Action type"
#~ msgid "Send Keystroke %s"
#~ msgstr "发送按键 %s"

#~ msgid "Mode %d: %s"
#~ msgstr "模式 %d:%s"

#~ msgid "(press any key to exit)"
#~ msgstr "(按任意键退出)"

#~ msgid "Push a button to configure"
#~ msgstr "按下按钮进入配置"

#~ msgid "(Esc to cancel)"
#~ msgstr "(按 Esc 键取消)"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "编辑"

#~ msgid "Wacom"
#~ msgstr "和冠(Wacom)"

#~ msgid "Wacom plugin"
#~ msgstr "Wacom 插件"

#~ msgid "XRandR"
#~ msgstr "XRandR"

#~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
#~ msgstr "设置屏幕尺寸及旋转"

#~ msgid "X Settings"
#~ msgstr "X 设置"

#~ msgid "Manage X Settings"
#~ msgstr "管理 X 设置"

#~ msgid "Device hotplug custom command"
#~ msgstr "设备热插拔自定义命令"

#~ msgid ""
#~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-"
#~ "daemon."
#~ msgstr ""
#~ "要在添加或移除设备时运行的命令。退出代码 1 表示设备之后将不交给 gnome-"
#~ "settings-daemon 管理。"

#~ msgid ""
#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, "
#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
#~ msgstr ""
#~ "绘制字形时使用微调的类型。可能的设定有:“无” - 无微调,“轻微”,“中等”以"
#~ "及“完全” - 尽量多地进行微调(可能会引起字形扭曲)。"

#~ msgid "Wacom last calibrated resolution"
#~ msgstr "Wacom 上次校准时的分辨率"

#~ msgid ""
#~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is "
#~ "needed."
#~ msgstr "保持上次校准时的分辨率,以帮助检查是否需要校准。"

#~ msgid "Wacom display mapping"
#~ msgstr "Wacom 显示器映射"

#~ msgid ""
#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format "
#~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
#~ msgstr ""
#~ "数位板映射到的监视器的 EDID 信息。格式必须为 [vendor, product, serial]。"
#~ "[\"\",\"\",\"\"] 禁用映射。"

#~ msgid "Use mobile broadband connections"
#~ msgstr "使用移动宽带连接。"

#~ msgid ""
#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for "
#~ "updates."
#~ msgstr "使用移动宽带例如 GSM 和 CDMA 来检查更新。"

#~ msgid ""
#~ "Automatically download updates in the background without confirmation"
#~ msgstr "不提示直接自动在后台下载更新"

#~ msgid ""
#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. "
#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, "
#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "不提示直接在后台下载更新。更新文件将会通过有线网络连接自动下载。也可能移动"
#~ "宽带(如果启用“connection-use-mobile”)。"

#~ msgid "How often to check for updates"
#~ msgstr "检查更新的频率"

#~ msgid ""
#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
#~ "amount of time that can pass between a security update being published, "
#~ "and the update being automatically installed or the user notified."
#~ msgstr ""
#~ "检查更新的频率。值以秒为单位。该值是安全更新被发布与此更新被用户安装或用户"
#~ "被提醒的最大时间间隔。"

#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
#~ msgstr "非关键更新可用时提示用户的频率"

#~ msgid ""
#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check "
#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
#~ "frequently."
#~ msgstr ""
#~ "当非关键更新可用时提示用户的频率。值以秒为单位,在检查更新后安全更新的提醒"
#~ "总是会显示,而非关键更新则应以更小的频率显示。"

#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
#~ msgstr "上次通知用户非关键更新的时间"

#~ msgid ""
#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is "
#~ "in seconds since the epoch, or zero for never."
#~ msgstr ""
#~ "上次通知用户非关键更新的时间。值是自新纪元(epoch)的秒数,或 0 表示永不。"

#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
#~ msgstr "检查发行版本更新的频率"

#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
#~ msgstr "检查发行版本更新的频率。值以秒为单位。"

#~ msgid "How often to refresh the package cache"
#~ msgstr "刷新软件包缓存的频率"

#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
#~ msgstr "刷新软件包缓存的频率。值以秒为单位。"

#~ msgid "Check for updates when running on battery power"
#~ msgstr "使用电池时检查更新"

#~ msgid "Check for updates when running on battery power."
#~ msgstr "当使用电池时检查更新。"

#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
#~ msgstr "发行版本升级可用时提示用户"

#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
#~ msgstr "当新的发行版本可用时提示用户。"

#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
#~ msgstr "询问用户是否安装额外固件"

#~ msgid ""
#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is "
#~ "available."
#~ msgstr "询问用户当额外固件可用时是否安装。"

#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
#~ msgstr "不搜索的固件文件"

#~ msgid ""
#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
#~ "These can include '*' and '?' characters."
#~ msgstr "不搜索的固件文件。文件名用逗号隔开,其中可以包含 * 和 ? 通配符。"

#~ msgid "Devices that should be ignored"
#~ msgstr "要忽略的设备"

#~ msgid ""
#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
#~ "'*' and '?' characters."
#~ msgstr "要忽略的设备。设备名用半角逗号隔开,其中可以包含 * 和 ? 通配符。"

#~ msgid ""
#~ "The filenames on removable media that designate it a software source."
#~ msgstr "指定为软件源的可移动媒介的文件名。"

#~ msgid ""
#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then "
#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used "
#~ "to update running systems."
#~ msgstr ""
#~ "当移动媒体设备插入时,它会检查根目录下面是否有重要的文件名。如果文件名匹"
#~ "配,会执行更新检测。它将会允许安装磁盘用来更新正在运行的系统。"

#~ msgid "Cursor"
#~ msgstr "光标"

#~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
#~ msgstr "显示/隐藏平板设备上的光标"

#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system"
#~ msgstr "不再为该文件系统显示任何警告"

#~ msgid "Don't show any warnings again"
#~ msgstr "不再显示任何警告"

#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition."
#~ msgstr ""
#~ "您可以通过清空回收站,删除无用程序或文件,或者将文件移动到另外的硬盘或分区"
#~ "来增加可用的硬盘空间。"

#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
#~ "moving files to another disk or partition."
#~ msgstr ""
#~ "您可以通过删除无用程序或文件,或者移动文件到另外的磁盘或分区来增加磁盘空"
#~ "间。"

#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
#~ "programs or files, or moving files to an external disk."
#~ msgstr ""
#~ "您可以通过清空回收站,删除无用程序或文件,或者移动文件到外部的磁盘来增加磁"
#~ "盘空间。"

#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
#~ "moving files to an external disk."
#~ msgstr ""
#~ "您可以通过删除无用程序或文件,或者移动文件到外部磁盘来增加磁盘空间。"

#~ msgid "Examine…"
#~ msgstr "分析..."

#~ msgid "Printer removed"
#~ msgstr "打印机已移除"

#~ msgid ""
#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
#~ "correctly."
#~ msgstr "您需要重启电脑后硬件才会正常工作。"

#~ msgid "Additional software was installed"
#~ msgstr "额外的软件已安装"

#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "软件更新"

#~ msgid ""
#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
#~ "work correctly."
#~ msgstr "您需要拔出再重新插入该硬件才会正常工作。"

#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
#~ msgstr "您的硬件已被安装,现在可以使用。"

#~ msgid ""
#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
#~ "function correctly."
#~ msgstr "需要额外的固件才能使电脑上的硬件正常工作。"

#~ msgid "Additional firmware required"
#~ msgstr "需要的额外固件"

#~ msgid "Install firmware"
#~ msgstr "安装固件"

#~ msgid "Ignore devices"
#~ msgstr "忽略设备"

#~ msgid "Failed To Update"
#~ msgstr "更新失败"

#~ msgid "A previous update was unfinished."
#~ msgstr "前一次更新未完成。"

#~ msgid "Network access was required but not available."
#~ msgstr "需要访问网络可是不可用。"

#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
#~ msgstr "有更新没有以正确的方法签名。"

#~ msgid "The update could not be completed."
#~ msgstr "更新无法完成"

#~ msgid "The update was cancelled."
#~ msgstr "更新被取消"

#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
#~ msgstr "请求了离线更新但没有包需要更新。"

#~ msgid "No space was left on the drive."
#~ msgstr "磁盘空间不足。"

#~ msgid "An update failed to install correctly."
#~ msgstr "有更新无法正确安装。"

#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
#~ msgstr "离线更新异常失败。"

#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
#~ msgstr "如下时包管理器详细的出错信息:"

#~ msgid "Distribution upgrades available"
#~ msgstr "发行版本升级可用"

#~ msgid "Not Now"
#~ msgstr "暂时不"

#~ msgid "More information"
#~ msgstr "详细信息"

#~ msgid "Update"
#~ msgid_plural "Updates"
#~ msgstr[0] "更新"

#~ msgid "An important software update is available"
#~ msgid_plural "Important software updates are available"
#~ msgstr[0] "有重要更新可用"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "查看"

#~ msgid "Restart & Install"
#~ msgstr "重启并安装"

#~ msgid "Install updates"
#~ msgstr "安装更新"

#~ msgid "A software update is available."
#~ msgid_plural "Software updates are available."
#~ msgstr[0] "系统更新可用。"

#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "更新"

#~ msgid "Unable to access software updates"
#~ msgstr "无法获取软件更新"

#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "再试一次"

#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
#~ msgstr "一个不可中断的事务正在运行"

#~ msgid "Software Update Installed"
#~ msgid_plural "Software Updates Installed"
#~ msgstr[0] "软件更新已安装"

#~ msgid "An important OS update has been installed."
#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed."
#~ msgstr[0] "重要更新已安装"

#~ msgid "Software Updates Failed"
#~ msgstr "软件更新失败"

#~ msgid "An important OS update failed to be installed."
#~ msgstr "有重要更新安装失败"

#~ msgid "Review"
#~ msgstr "结果"

#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "显示细节"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "确定"

#~ msgid "Updates plugin"
#~ msgstr "更新插件"

#~ msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
#~ msgstr "平板“%s”需要校准。"

#~ msgid "Calibration needed"
#~ msgstr "需要校准"

#~ msgid "Calibrate"
#~ msgstr "校准"

#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
#~ msgstr "Wacom 平板电脑的功能"

#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
#~ msgstr "当手写笔尖端按下时启用此活动报告"

#~ msgid "Percentage considered low"
#~ msgstr "视为低水平时的百分比"

#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
#~ "use-time-for-policy is false."
#~ msgstr ""
#~ "视为低水平时的电池电量百分比。只在 use-time-for-policy 为 false 时有效。"

#~ msgid "Percentage considered critical"
#~ msgstr "视为严重时的百分比"

#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
#~ "when use-time-for-policy is false."
#~ msgstr ""
#~ "视为严重时的电池电量百分比。只在 use-time-for-policy 为 false 时有效。"

#~ msgid "Percentage action is taken"
#~ msgstr "采取操作时的百分比"

#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
#~ "valid when use-time-for-policy is false."
#~ msgstr ""
#~ "在采取紧急操作时的电池电量百分比。只在 use-time-for-policy 为 false 时有"
#~ "效。"

#~ msgid "The time remaining when low"
#~ msgstr "视为水平低时的剩余时间"

#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
#~ msgstr ""
#~ "视为低水平时的电池电量剩余的秒数。只在 use-time-for-policy 为 true 时有"
#~ "效。"

#~ msgid "The time remaining when critical"
#~ msgstr "视为严重时的剩余时间"

#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
#~ msgstr ""
#~ "视为严重时的电池电量剩余的秒数。只在 use-time-for-policy 为 true 时有效。"

#~ msgid "The time remaining when action is taken"
#~ msgstr "采取操作时的剩余时间"

#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
#~ msgstr ""
#~ "在采取紧急操作时的电池电量剩余的秒数,只在 use-time-for-policy 为 true 时"
#~ "有效。"

#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
#~ msgstr "是否使用基于时间的通知"

#~ msgid ""
#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
#~ msgstr ""
#~ "是否使用基于时间的通知。如果设为 false,则转而使用百分比变化,这样或许能"
#~ "在 ACPI BIOS 损坏时修正问题。"

#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
#~ msgstr "是否为已宣布召回的电池显示电池警告"

#~ msgid ""
#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
#~ "this to false only if you know your battery is okay."
#~ msgstr ""
#~ "是否应当为已宣布召回的电池显示电池损坏警告。如果您确信电池没有问题则设置"
#~ "为 false。"

#~ msgid "provides %s laptop runtime"
#~ msgstr "可为笔记本提供 %s 的运行时间"

#~ msgid "%s %s remaining"
#~ msgstr "%s 剩余 %s"

#~ msgid "%s %s until charged"
#~ msgstr "%s 剩余 %s 充满"

#~ msgid "provides %s battery runtime"
#~ msgstr "提供 %s 的电池运行时间"

#~ msgid "Product:"
#~ msgstr "产品:"

#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "状态:"

#~ msgid "Missing"
#~ msgstr "缺失"

#~ msgid "Charged"
#~ msgstr "已充满"

#~ msgid "Charging"
#~ msgstr "正在充电"

#~ msgid "Discharging"
#~ msgstr "正在放电"

#~ msgid "Percentage charge:"
#~ msgstr "充电百分比:"

#~ msgid "Vendor:"
#~ msgstr "生产商:"

#~ msgid "Technology:"
#~ msgstr "技术:"

#~ msgid "Serial number:"
#~ msgstr "序列号:"

#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "型号:"

#~ msgid "Discharge time:"
#~ msgstr "放电时间:"

#~ msgid "Excellent"
#~ msgstr "极好"

#~ msgid "Good"
#~ msgstr "良好"

#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "一般"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "较差"

#~ msgid "Capacity:"
#~ msgstr "容量:"

#~ msgid "Current charge:"
#~ msgstr "当前电量:"

#~ msgid "Last full charge:"
#~ msgstr "最近一次充满:"

#~ msgid "Design charge:"
#~ msgstr "设计容量:"

#~ msgid "Charge rate:"
#~ msgstr "充电比率:"

#~ msgid "AC adapter"
#~ msgid_plural "AC adapters"
#~ msgstr[0] "交流电源适配器"

#~ msgid "Laptop battery"
#~ msgid_plural "Laptop batteries"
#~ msgstr[0] "笔记本电池"

#~ msgid "UPS"
#~ msgid_plural "UPSs"
#~ msgstr[0] "UPS"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgid_plural "Monitors"
#~ msgstr[0] "监视器"

#~ msgid "PDA"
#~ msgid_plural "PDAs"
#~ msgstr[0] "PDA"

#~ msgid "Cell phone"
#~ msgid_plural "Cell phones"
#~ msgstr[0] "手机"

#~ msgid "Media player"
#~ msgid_plural "Media players"
#~ msgstr[0] "媒体播放机"

#~ msgid "Tablet"
#~ msgid_plural "Tablets"
#~ msgstr[0] "平板设备"

#~ msgid "Computer"
#~ msgid_plural "Computers"
#~ msgstr[0] "平板电脑"

#~ msgid "Lithium Ion"
#~ msgstr "锂离子"

#~ msgid "Lithium Polymer"
#~ msgstr "锂聚合物"

#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
#~ msgstr "锂离子聚合物"

#~ msgid "Lead acid"
#~ msgstr "铅酸"

#~ msgid "Nickel Cadmium"
#~ msgstr "镍镉"

#~ msgid "Nickel metal hydride"
#~ msgstr "镍氢"

#~ msgid "Unknown technology"
#~ msgstr "未知技术"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "空"

#~ msgid "Waiting to charge"
#~ msgstr "等待充电"

#~ msgid "Waiting to discharge"
#~ msgstr "等待放电"

#~ msgid "Laptop battery not present"
#~ msgstr "笔记本电池不存在"

#~ msgid "Laptop battery is charging"
#~ msgstr "笔记本电池正在充电"

#~ msgid "Laptop battery is discharging"
#~ msgstr "笔记本电池正在放电"

#~ msgid "Laptop battery is empty"
#~ msgstr "笔记本电池已空"

#~ msgid "Laptop battery is charged"
#~ msgstr "笔记本电池已充满"

#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
#~ msgstr "笔记本电池正在等待充电"

#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
#~ msgstr "笔记本电池正在等待放电"

#~ msgid "UPS is charging"
#~ msgstr "UPS 正在充电"

#~ msgid "UPS is discharging"
#~ msgstr "UPS 正在放电"

#~ msgid "UPS is empty"
#~ msgstr "UPS 已空"

#~ msgid "UPS is charged"
#~ msgstr "UPS 已充满"

#~ msgid "Mouse is charging"
#~ msgstr "UPS 正在充电"

#~ msgid "Mouse is discharging"
#~ msgstr "UPS 正在放电"

#~ msgid "Mouse is empty"
#~ msgstr "鼠标电池已空"

#~ msgid "Mouse is charged"
#~ msgstr "鼠标电池已充满"

#~ msgid "Keyboard is charging"
#~ msgstr "键盘电池正在充电"

#~ msgid "Keyboard is discharging"
#~ msgstr "键盘电池正在放电"

#~ msgid "Keyboard is empty"
#~ msgstr "键盘电池已空"

#~ msgid "Keyboard is charged"
#~ msgstr "键盘电池已充满"

#~ msgid "PDA is charging"
#~ msgstr "PDA 正在充电"

#~ msgid "PDA is discharging"
#~ msgstr "PDA 正在放电"

#~ msgid "PDA is empty"
#~ msgstr "PDA 电池已空"

#~ msgid "PDA is charged"
#~ msgstr "PDA 电池已充满"

#~ msgid "Cell phone is charging"
#~ msgstr "手机正在充电"

#~ msgid "Cell phone is discharging"
#~ msgstr "手机正在放电"

#~ msgid "Cell phone is empty"
#~ msgstr "手机电池已空"

#~ msgid "Cell phone is charged"
#~ msgstr "手机电池已充满"

#~ msgid "Media player is charging"
#~ msgstr "媒体播放机正在充电"

#~ msgid "Media player is discharging"
#~ msgstr "媒体播放机正在放电"

#~ msgid "Media player is empty"
#~ msgstr "媒体播放机电池已空"

#~ msgid "Media player is charged"
#~ msgstr "媒体播放机电池已充满"

#~ msgid "Tablet is charging"
#~ msgstr "平板设备正在充电"

#~ msgid "Tablet is discharging"
#~ msgstr "平板设备正在放电"

#~ msgid "Tablet is empty"
#~ msgstr "平板设备电池已空"

#~ msgid "Tablet is charged"
#~ msgstr "平板设备电池已充满"

#~ msgid "Computer is charging"
#~ msgstr "平板电脑正在充电"

#~ msgid "Computer is discharging"
#~ msgstr "平板电脑正在放电"

#~ msgid "Computer is empty"
#~ msgstr "平板电脑电池已空"

#~ msgid "Computer is charged"
#~ msgstr "平板电脑电池已充满"

#~ msgid "Battery may be recalled"
#~ msgstr "电池已被宣布召回"

#~ msgid ""
#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
#~ "risk."
#~ msgstr "您电脑上的一块电池可能正被 %s 召回,因此您可能正处于风险之中。"

#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
#~ msgstr "更多信息请访问电池召回网站。"

#~ msgid "Visit recall website"
#~ msgstr "访问召回网站"

#~ msgid "Do not show me this again"
#~ msgstr "不再显示此信息"

#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
#~ msgstr "请插入您的交流适配器,以免丢失数据。"

#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
#~ msgstr "如果不插入,计算机将很快挂起。"

#~ msgid ""
#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
#~ msgstr ""
#~ "电池电量水平已经超过了严重的界限,此计算机将会在电池电量完全耗尽时<b>关机"
#~ "</b>。"

#~ msgid ""
#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
#~ "suspend.\n"
#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in "
#~ "a suspended state."
#~ msgstr ""
#~ "电池电量水平已经极度不足,此计算机即将挂起。\n"
#~ "<b>注:</b>计算机保持挂起状态时仍需少量电力。"

#~ msgid ""
#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
#~ "when the UPS becomes completely empty."
#~ msgstr ""
#~ " UPS 电量水平已经超过了严重的界限,此计算机将在 UPS 电量完全耗尽时<b>关机"
#~ "</b>。"

#~ msgid "Remote Display"
#~ msgstr "远程显示"

#~ msgid "Disable animations on remote displays"
#~ msgstr "禁止远程显示上的动画效果"

#~ msgid "Software Updates available"
#~ msgstr "有可用软件更新"

#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
#~ msgstr "有重要的操作系统和程序更新已可供安装"

#~ msgid "GNOME Software"
#~ msgstr "GNOME 软件"

#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
#~ msgstr "不能启用鼠标快捷键功能"

#~ msgid ""
#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
#~ msgstr "鼠标辅助功能需要在您的系统中安装 Mousetweaks。"

#~ msgid "received error or hang up from event source"
#~ msgstr "从事件源收到错误或挂断"

#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
#~ msgstr "NSS 安全系统不能被初始化"

#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
#~ msgstr "找不到合适的智能卡驱动"

#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
#~ msgstr "智能卡驱动 %s 不能被加载"

#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
#~ msgstr "不能监视卡插入事件 - %s"

#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
#~ msgstr "等待智能卡事件时遇到意外错误"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure device"
#~ msgstr "忽略设备"

#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
#~ msgstr "无法改变显示器配置"

#~ msgid "Could not restore the display's configuration"
#~ msgstr "无法恢复显示配置"

#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
#~ msgstr "无法从备份中恢复显示配置"

#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
#~ msgid_plural ""
#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
#~ msgstr[0] "显示将会在 %d 秒内恢复之前的配置"

#~ msgid "Does the display look OK?"
#~ msgstr "显示是否正常?"

#~ msgid "_Restore Previous Configuration"
#~ msgstr "恢复之前的配置(_R)"

#~ msgid "_Keep This Configuration"
#~ msgstr "保持当前配置(_K)"

#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
#~ msgstr "无法为显示应用选定的配置"

#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
#~ msgstr "正在尝试改变显示器配置。"

#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
#~ msgstr "无法应用原保存的显示器配置。"

#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed."
#~ msgstr "添加或移除设备时要运行的命令。"

#~ msgid "Binding to select the next input source"
#~ msgstr "选择下一输入源的键绑定。"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch input source backward"
#~ msgstr "切换输入源"

#~ msgid "Binding to select the previous input source"
#~ msgstr "选择前一输入源的键绑定。"

#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "显示帮助时出错:%s"

#~ msgid "_Turn Off"
#~ msgstr "关闭(_T)"

#~ msgid "_Turn On"
#~ msgstr "打开(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Leave On"
#~ msgstr "保持打开(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Leave Off"
#~ msgstr "保持关闭(_L)"

#~ msgid "Universal Access Preferences"
#~ msgstr "通用访问首选项"

#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
#~ msgstr "使用屏幕键盘(_K)"

#~ msgid "Use screen _reader"
#~ msgstr "使用屏幕阅读器(_R)"

#~ msgid "Use screen _magnifier"
#~ msgstr "使用屏幕放大镜(_M)"

#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
#~ msgstr "增强颜色的对比度(_C)"

#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
#~ msgstr "将文本放大以方便阅读(_T)"

#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
#~ msgstr "请一次一个的按下键盘快捷键(粘滞键)(_P)"

#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
#~ msgstr "忽略快速重复按键(回键)(_I)"

#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
#~ msgstr "请按住键以接受慢速键(_H)"

#~ msgid "Mount Helper"
#~ msgstr "挂载助手"

#~ msgid "Automount and autorun plugged devices"
#~ msgstr "自动挂载并运行插入的设备"

#~ msgid "Unable to mount %s"
#~ msgstr "不能挂载 %s"

#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
#~ msgstr "不能为 %s 打开文件夹"

#~ msgid "Ask what to do"
#~ msgstr "询问操作"

#~ msgid "Do Nothing"
#~ msgstr "无动作"

#~ msgid "Open Folder"
#~ msgstr "打开文件夹"

#~ msgid "Unable to eject %p"
#~ msgstr "无法弹出 %p"

#~ msgid "Unable to unmount %p"
#~ msgstr "无法卸载 %p"

#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
#~ msgstr "您刚才已插入一张音频 CD"

#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
#~ msgstr "您刚才已插入一张音频 DVD"

#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
#~ msgstr "您刚才已插入一张视频 DVD"

#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
#~ msgstr "您刚才已插入一张视频 CD"

#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
#~ msgstr "您刚才已插入一张超级视频 CD"

#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
#~ msgstr "您刚才已插入一张空白 CD"

#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
#~ msgstr "您刚才已插入一张空白 DVD"

#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
#~ msgstr "您刚才已插入一张空白蓝光盘片"

#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
#~ msgstr "您刚才已插入一张空白 HD DVD"

#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
#~ msgstr "您刚才已插入一张照片 CD"

#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
#~ msgstr "您刚才已插入一张图片 CD"

#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
#~ msgstr "您刚才已插入一个数字照片媒体"

#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
#~ msgstr "您刚才已插入一个数字音频播放器"

#~ msgid ""
#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
#~ "automatically started."
#~ msgstr "您刚才已插入一个带有软件自动启动的媒体"

#~ msgid "You have just inserted a medium."
#~ msgstr "您刚才已插入一个媒体"

#~ msgid "Choose what application to launch."
#~ msgstr "选择待启动的应用程序"

#~ msgid ""
#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
#~ "future for other media of type \"%s\"."
#~ msgstr "选择如何打开 %s 及将来是否为 %s 类型的其他媒体执行此动作。"

#~ msgid "_Always perform this action"
#~ msgstr "总是执行此动作(_A)"

#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "弹出(_E)"

#~ msgid "_Unmount"
#~ msgstr "卸载(_U)"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "背景"

#~ msgid "Power Manager"
#~ msgstr "电源管理"

#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages"
#~ msgstr "添加或删除软件包时使用的安装根目录"

#~ msgid ""
#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when "
#~ "using LTSP or when testing."
#~ msgstr "处理软件包时使用的安装根目录,使用 LTSP 或测试时它将会被更改。"

#~ msgid "Use WiFi connections"
#~ msgstr "使用 WiFi 连接"

#~ msgid ""
#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be "
#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or "
#~ "proxy required may also only be available on wired connections."
#~ msgstr ""
#~ "使用 WiFi 连接检查更新。使用有线连接下载软件包可能更快,而且 VPN 或代理可"
#~ "能只在有线连接时可用。"

#~ msgid "Automatically install these types of updates"
#~ msgstr "自动安装这些类别的更新"

#~ msgid "Automatically install these types of updates."
#~ msgstr "自动安装这些类别的更新。"

#~ msgid "Get the update list when the session starts"
#~ msgstr "当会话开始时获取更新列表"

#~ msgid ""
#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
#~ msgstr "当会话开始时获取更新列表,即使没有计划执行。"

#~ msgid ""
#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
#~ "updates"
#~ msgstr "会话开始后检查更新前等待的秒数"

#~ msgid ""
#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
#~ "updates. Value is in seconds."
#~ msgstr "会话开始后检查更新前等待的秒数。值以秒为单位。"

#~ msgid "Notify the user for completed updates"
#~ msgstr "提示用户已完成的更新"

#~ msgid ""
#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification "
#~ "for some users as installing updates prevents shutdown."
#~ msgstr "提示用户已完成的更新。这可能在用户安装会阻止关机的更新时有用。"

#~ msgid ""
#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
#~ msgstr "需要重启时提示用户已完成的更新"

#~ msgid ""
#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
#~ msgstr "当需要重启时提示用户已完成的更新。"

#~ msgid ""
#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
#~ msgstr "因使用电池而未自动更新时提示用户"

#~ msgid ""
#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the "
#~ "machine is running on battery power."
#~ msgstr "当因使用电池而未自动开始更新是提示用户。"

#~ msgid "Notify the user when the update was started"
#~ msgstr "更新开始时提示用户"

#~ msgid "Notify the user when the update was started."
#~ msgstr "当更新开始时提示用户。"

#~ msgid ""
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
#~ "There can be various reasons for that.\n"
#~ "\n"
#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n"
#~ " • <b>%s</b>\n"
#~ " • <b>%s</b>\n"
#~ " • <b>%s</b>\n"
#~ " • <b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "激活 XKB 配置时出错。\n"
#~ "有多种原因可导致次问题。\n"
#~ "\n"
#~ "如果您把这个情况作为臭虫报告,请包括以下结果\n"
#~ " • <b>%s</b>\n"
#~ " • <b>%s</b>\n"
#~ " • <b>%s</b>\n"
#~ " • <b>%s</b>"

#~ msgid "_Layouts"
#~ msgstr "布局(_L)"

#~ msgid "Show _Keyboard Layout..."
#~ msgstr "显示键盘布局(_K)..."

#~ msgid "Region and Language Settings"
#~ msgstr "地区和语言设置"

#~ msgid ""
#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
#~ "battery power"
#~ msgstr "由于系统正在使用电池,自动更新没有被安装"

#~ msgid "Updates not installed"
#~ msgstr "更新没有被安装"

#~ msgid "Install the updates anyway"
#~ msgstr "仍然安装更新"

#~ msgid "No restart is required."
#~ msgstr "系统不需重启。"

#~ msgid "A restart is required."
#~ msgstr "系统需要重启。"

#~ msgid "You need to log out and log back in."
#~ msgstr "您需要注销后再重新登录。"

#~ msgid "You need to restart the application."
#~ msgstr "您需要重启该应用程序。"

#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
#~ msgstr "您需要注销后再重新登录以保证系统安全。"

#~ msgid "A restart is required to remain secure."
#~ msgstr "需要重启来保证系统的安全。"

#~ msgid "One package was skipped:"
#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
#~ msgstr[0] "跳过更新:"

#~ msgid "Restart computer now"
#~ msgstr "现在重启"

#~ msgid ""
#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
#~ msgstr "在 gnome-settings-daemon 启动队列中使用该插件的优先程度"

#~ msgid ""
#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
#~ msgstr "是否该插件应被 gnome-settings-daemon 激活。"

#~ msgid ""
#~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid."
#~ msgstr "若配置无效,是否在会话启动时显示通知"

#~ msgid "Allowed keys"
#~ msgstr "许可键"

#~ msgid ""
#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory "
#~ "is in the list. This is useful for lockdown."
#~ msgstr ""
#~ "如果非空,将忽略键绑定除非它们的设置目录位于列表中。对于锁定有用处。"

#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
#~ msgstr "启用此光标设置的绝对模式。"

#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
#~ msgstr "启用此设置为手写笔绝对模式"

#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
#~ msgstr "设置为光标可用区域的 x1,y1 和 x2,y2。"

#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
#~ msgstr "将此值设置到  x1, y1 和 x2, y2 适用于可用的擦写区域。"

#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
#~ msgstr "将此值设置到  x1, y1 和 x2, y2  适用于可用区域。"

#~ msgid "Wacom cursor absolute mode"
#~ msgstr "Wacom 光标绝对模式"

#~ msgid "Wacom cursor button mapping"
#~ msgstr "Wacom 光标按钮映射"

#~ msgid "Wacom cursor tablet area"
#~ msgstr "Wacom 光标数位板区域"

#~ msgid "Wacom eraser absolute mode"
#~ msgstr "Wacom 擦写绝对模式"

#~ msgid "Wacom eraser tablet area"
#~ msgstr "Wacom 数位板擦写区域"

#~ msgid "Wacom stylus tablet area"
#~ msgstr "Wacom 手写笔区域"

#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
#~ msgstr "您想要激活迟缓按键吗?"

#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
#~ msgstr "您想要禁用迟缓按键吗?"

#~ msgid "Don't activate"
#~ msgstr "不激活"

#~ msgid "Don't deactivate"
#~ msgstr "不禁用"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "激活"

#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "禁用"

#~ msgid "Do_n't activate"
#~ msgstr "不激活(_N)"

#~ msgid "Do_n't deactivate"
#~ msgstr "不禁用(_N)"

#~ msgid "_Activate"
#~ msgstr "激活(_A)"

#~ msgid "_Deactivate"
#~ msgstr "禁用(_D)"

#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
#~ msgstr "您想要激活粘滞键吗?"

#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
#~ msgstr "您想要禁用粘滞键吗?"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "默认"

#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
#~ msgstr "键绑定(%s)无效(%d)"

#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
#~ msgstr "键绑定(%s)不完整"

#~ msgid ""
#~ "Error while trying to run (%s)\n"
#~ "which is linked to the key (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "试图运行(%s)时出错\n"
#~ "与按键(%s)相关联"

#~ msgid "Keybindings plugin"
#~ msgstr "键绑定插件"

#~ msgid ""
#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
#~ "is set and points to a valid application."
#~ msgstr ""
#~ "无法获得默认终端。请检查您的默认终端是否已设置,并指向有效的应用程序。"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't execute command: %s\n"
#~ "Verify that this is a valid command."
#~ msgstr ""
#~ "无法执行命令:%s\n"
#~ "请检查此命令是否有效。"

#~ msgid "Module Path"
#~ msgstr "模块路径"

#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
#~ msgstr "智能卡 PKCS #11 驱动程序路径"

#~ msgid "Slot ID"
#~ msgstr "插槽 ID"

#~ msgid "Slot Series"
#~ msgstr "插槽序列"

#~ msgid "per-slot card identifier"
#~ msgstr "每个插槽的卡的标识符"

#~ msgid "Module"
#~ msgstr "模块"

#~ msgid "Change system time and date settings"
#~ msgstr "改变系统时间和日期设置"

#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
#~ msgstr "改变系统时间和日期设置需要认证。"

#~ msgid "Automounter plugin"
#~ msgstr "自动挂载插件"

#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
#~ msgstr "配置时间和日期时需要的权限"

#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
#~ msgstr "启用或禁用触摸板的键绑定。"

#~ msgid "Keyboard _Preferences"
#~ msgstr "键盘首选项(_P)"

#~ msgid "Show _Current Layout"
#~ msgstr "显示当前布局(_C)"

#~ msgid "DPI"
#~ msgstr "DPI"

#~ msgid ""
#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
#~ "inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used."
#~ msgstr ""
#~ "将字体尺寸转换为像素值时所用的分辨率,以每英寸点数为单位。0.0 DPI 则使用 "
#~ "X 服务器的 DPI。"

#~ msgid "Removing item %s of %s"
#~ msgstr "正在删除 %2$s 个项目中的第 %1$s 个"

#~ msgid "Removing: %s"
#~ msgstr "正在删除:%s"

#~ msgid "Emptying the trash"
#~ msgstr "清空回收站"

#~ msgid "Preparing to empty trash…"
#~ msgstr "正在准备清空回收站..."

#~ msgid "From: "
#~ msgstr "来自:"

#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
#~ msgstr "删除回收站里的所有项目?"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
#~ msgstr ""
#~ "如果您选择清空回收站,里面所有的项目都将永久丢失。请注意您也可以分别删除这"
#~ "些项目。"

#~ msgid "_Empty Trash"
#~ msgstr "清空回收站(_E)"

#~ msgid ""
#~ "Disable the keyboard layout indicator unconditionally, do not show it "
#~ "even if number of layouts is more than one."
#~ msgstr "无条件禁止键盘布局显示器,即便布局数多于一个也不显示。"

#~ msgid "Display keyboard LEDs on the panel"
#~ msgstr "在面板上显示键盘的 LED 灯"

#~ msgid ""
#~ "Display pseudo-leds for keyboards that do not have physical LEDs for "
#~ "CapsLock, NumLock, and ScrollLock."
#~ msgstr ""
#~ "为 CapsLock,NumLock 和 ScrollLock 键上没有物理 LED 灯的键盘显示 pseudo-"
#~ "leds。"

#~ msgid "Never show layout indicator"
#~ msgstr "不显示布局指示器"

#~ msgid "Configure hardware clock"
#~ msgstr "配置硬件时钟"

#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
#~ msgstr "更改系统时区需要的权限"

#~ msgid "Privileges are required to change the system time."
#~ msgstr "更改系统时间需要的权限"

#~ msgid "Privileges are required to configure network time."
#~ msgstr "更改网络时间需要的权限"

#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
#~ msgstr "无法确定用户的主目录"

#~ msgid "Manage the X resource database"
#~ msgstr "管理 X 资源数据库"

#~ msgid "X Resource Database"
#~ msgstr "X 资源数据库"

#~ msgid "Do not touch monitor configuration"
#~ msgstr "无法改变显示器配置"

#~ msgid "Turn on external monitor after system boot"
#~ msgstr "系统启动后打开外部显示器"

#~ msgid ""
#~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external "
#~ "monitor on system boot."
#~ msgstr "系统启动时,如果用户插入外部显示器就打开它。"

#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
#~ msgstr "系统启动后打开笔记本电脑显示器"

#~ msgid ""
#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external "
#~ "monitor on system boot."
#~ msgstr "系统启动时,如果用户插入外部显示器,打开笔记本显示器。"

#~ msgid ""
#~ "Usually, gnome-settings-daemon configures internal and external monitors "
#~ "according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
#~ "turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate "
#~ "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and "
#~ "the monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit "
#~ "user configuration)."
#~ msgstr ""
#~ "通常情况下,gnome-settings-daemon 会根据 "
#~ "turn_on_external_monitors_at_startup 和 turn_on_laptop_monitor_at_startup "
#~ "设定来配置内部和外部的显示器,并决定合适的“克隆/肩并肩”模式。设定该键值为 "
#~ "True 则禁止该功能而根本不理会显示器设定(除非这里有单独指定的用户配置)。"

#~ msgid "Volume step"
#~ msgstr "音量步进"

#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
#~ msgstr "以音量百分比步进音量。"

#~ msgid "Show Displays in Notification Area"
#~ msgstr "在通知区域显示"

#~ msgid ""
#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown "
#~ "in the panel."
#~ msgstr "是否在面板中显示一个通知图标,其中包括相关信息。"

#~ msgid "Bounce keys"
#~ msgstr "回键"

#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
#~ msgstr "用于打开或关闭放大镜的命令。"

#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
#~ msgstr "用于打开或关闭屏幕键盘的命令。"

#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
#~ msgstr "用于打开或关闭屏幕阅读器的命令。"

#~ msgid "Enable XRandR plugin"
#~ msgstr "启用 XRandR 插件"

#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
#~ msgstr "启用辅助键盘插件"

#~ msgid "Enable background plugin"
#~ msgstr "启用背景插件"

#~ msgid "Enable clipboard plugin"
#~ msgstr "启用剪贴板插件"

#~ msgid "Enable font plugin"
#~ msgstr "启用字体插件"

#~ msgid "Enable housekeeping plugin"
#~ msgstr "启用内务插件"

#~ msgid "Enable keybindings plugin"
#~ msgstr "启用键绑定插件"

#~ msgid "Enable keyboard plugin"
#~ msgstr "启用键盘插件"

#~ msgid "Enable media keys plugin"
#~ msgstr "启用媒体键插件"

#~ msgid "Enable mouse plugin"
#~ msgstr "启用鼠标插件"

#~ msgid "Enable sound plugin"
#~ msgstr "启用声音插件"

#~ msgid "Enable typing breaks plugin"
#~ msgstr "启用打字间隔插件"

#~ msgid "Enable xrdb plugin"
#~ msgstr "启用 xrdb 插件"

#~ msgid "Enable xsettings plugin"
#~ msgstr "启用 xsettings 插件"

#~ msgid "On-screen keyboard"
#~ msgstr "屏幕键盘"

#~ msgid "Screen magnifier"
#~ msgstr "屏幕放大镜"

#~ msgid "Screen reader"
#~ msgstr "屏幕阅读器"

#~ msgid ""
#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
#~ "caches."
#~ msgstr "设为 True 启用内务插件,以便删掉临时文件缓存。"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
#~ msgstr "设为 True 则启用插件以 XRandR 管理设置。"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
#~ msgstr "设为 True 启用剪切板设置管理插件。"

#~ msgid ""
#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
#~ msgstr "设为 True 启用桌面背景设置管理插件。"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
#~ msgstr "设为 True 启用字体设置管理插件。"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
#~ msgstr "设为 True 启用键盘设置管理插件。"

#~ msgid ""
#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on "
#~ "smartcard removal."
#~ msgstr "设为 True 启用插件以管理在智能卡拔出后屏幕锁定"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
#~ msgstr "设为 True 启用鼠标设置管理插件。"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
#~ msgstr "设为 True 启用媒体键设置管理插件。"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
#~ msgstr "设为 True 启用该插件管理声音样本缓存。"

#~ msgid ""
#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
#~ "settings."
#~ msgstr "设为 True 启用辅助键盘设置管理插件。"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
#~ msgstr "设为 True 启用键绑定管理插件。"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
#~ msgstr "设为 True 启用打字中断管理插件。"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
#~ msgstr "设为 True 启用 xrdb 管理插件。"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
#~ msgstr "设为 True 以启用 xsettings 管理插件。"

#~ msgid "Slow keys"
#~ msgstr "迟缓按键"

#~ msgid "Sticky keys"
#~ msgstr "粘滞键"

#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
#~ msgstr "用于切换放大镜的键盘快捷键名称"

#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
#~ msgstr "切换屏幕键盘的快捷键名称"

#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
#~ msgstr "切换屏幕阅读器的快捷键名称"

#~ msgid ""
#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This "
#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
#~ msgstr ""
#~ "这是用于切换放大镜的键盘快捷键名称。此名称将显示在键盘快捷键首选项对话框"
#~ "中。"

#~ msgid ""
#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen "
#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences "
#~ "dialog."
#~ msgstr ""
#~ "这是用于切换屏幕上键盘的键盘快捷键名称。此名称将显示在键盘快捷键首选项对话"
#~ "框中。"

#~ msgid ""
#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. "
#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
#~ msgstr ""
#~ "这是用于切换屏幕阅读器的键盘快捷键名称。此名称将显示在键盘快捷键的首选项对"
#~ "话框中。"

#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
#~ msgstr "是否已打开回键键盘辅助功能。"

#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
#~ msgstr "是否已打开鼠标键键盘辅助功能。"

#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
#~ msgstr "是否已打开屏幕键盘。"

#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
#~ msgstr "是否已打开屏幕放大镜。"

#~ msgid "Whether the screen reader is turned on."
#~ msgstr "是否已打开屏幕阅读器。"

#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
#~ msgstr "是否已打开迟缓按键键盘辅助功能。"

#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
#~ msgstr "是否已打开粘滞键键盘辅助功能。"

#~ msgid "Don't become a daemon"
#~ msgstr "不要成为守护进程"

#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
#~ msgstr "加载插件设置所需 GConf 的前缀"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "字体"

#~ msgid ""
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
#~ "It can happen under various circumstances:\n"
#~ " • a bug in libxklavier library\n"
#~ " • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
#~ " • X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
#~ "\n"
#~ "X server version data:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%d\n"
#~ "%s\n"
#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
#~ " • The result of <b>%s</b>\n"
#~ " • The result of <b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "激活XKB配置错误。\n"
#~ "发生这种错误有多种可能情况:\n"
#~ " • 一个 libxklavier 库的 bug\n"
#~ " • 一个 X 服务器的 bug (xkbcomp, xmodmap 工具)\n"
#~ " • X 服务器的实现不兼容 libxkbfile\n"
#~ "\n"
#~ "X 服务器版本数据:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%d\n"
#~ "%s\n"
#~ "如果您要报告 bug,请包括:\n"
#~ " • <b>%s</b>的结果\n"
#~ " • <b>%s</b>的结果"

#~ msgid ""
#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
#~ "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
#~ "software."
#~ msgstr ""
#~ "您正在使用 XFree 4.3.0。\n"
#~ "目前已知的复杂 XKB 的配置问题。\n"
#~ "试着使用一个简单的配置或者使用 XFree 软件的一个新版本"

#~ msgid "A_vailable files:"
#~ msgstr "可用文件(_V):"

#~ msgid "Load modmap files"
#~ msgstr "载入 modmap 文件"

#~ msgid "Would you like to load the modmap files?"
#~ msgstr "您是否想要载入 modmap 文件?"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "载入(_L)"

#~ msgid "_Loaded files:"
#~ msgstr "载入的文件(_L):"

#~ msgid "Mouse Preferences"
#~ msgstr "鼠标首选项"

#~ msgid "Typing Break"
#~ msgstr "打字间断"

#~ msgid "Typing break plugin"
#~ msgstr "打字间隔插件"

#~ msgid "Rotation not supported"
#~ msgstr "不支持旋转"

#~ msgid "Could not save monitor configuration"
#~ msgstr "无法保存显示器配置"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "普通"

#~ msgid "Upside Down"
#~ msgstr "上下倒置"

#~ msgid "_Configure Display Settings…"
#~ msgstr "配置显示设置(_C)..."

#~ msgid "Configure display settings"
#~ msgstr "配置显示设置"

#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
#~ msgstr "GConf 键 %s 被设为 %s 类型,但是期望的类型是 %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
#~ msgstr "键盘布局"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
#~ "Verify that the machine is correctly configured."
#~ msgstr ""
#~ "无法将机器转入休眠。\n"
#~ "请检查机器是否已正确配置。"

#~ msgid "Binding to suspend the computer."
#~ msgstr "挂起计算机的键绑定。"

#~ msgid "GNOME Volume Control"
#~ msgstr "GNOME 音量控制"

#~ msgid ""
#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
#~ "screensaver."
#~ msgstr "设为 True 以在运行屏幕保护程序出错时显示对话框。"

#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
#~ msgstr "设为 True 以在登录时运行屏幕保护程序。"

#~ msgid "Show startup errors"
#~ msgstr "显示启动错误"

#~ msgid "Enable screensaver plugin"
#~ msgstr "启用屏保插件"

#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
#~ msgstr "已使用 `%2$s' 上的 %1$d%% 磁盘空间"

#~ msgid "Analyze"
#~ msgstr "分析"

#~ msgid ""
#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
#~ msgstr ""
#~ "启动屏幕保护时出错:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "此对话中将无法使用屏幕保护功能。"

#~ msgid "Screensaver plugin"
#~ msgstr "屏保插件"