summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>2021-11-07 21:36:20 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-11-07 21:36:20 +0000
commit1b39e90f964cae479d149766d4ae56fcf3b01814 (patch)
tree69dcb73d981c74c00312e467aadecb9770b3513f
parent3a7ee2c084ae55738a6e26155274afa0cf283737 (diff)
downloadbaobab-1b39e90f964cae479d149766d4ae56fcf3b01814.tar.gz
Update Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt.po103
1 files changed, 53 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index bfbb4a9..2581c35 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-07 02:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-10 19:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-07 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
@@ -22,10 +22,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analisador de utilização do disco"
@@ -90,12 +90,12 @@ msgid "The initial size of the window"
msgstr "O tamanho inicial da janela"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
-msgid "Window state"
-msgstr "Estado da janela"
+msgid "Window Maximized"
+msgstr "Janela maximizada"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
-msgid "The GdkWindowState of the window"
-msgstr "O GdkWindowState da janela"
+msgid "Whether or not the window is maximized"
+msgstr "Se a janela está ou não maximizada"
#: data/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
@@ -142,15 +142,15 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr "Voltar a analisar a localização atual"
-#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
+#: data/gtk/menus.ui:7
msgid "_Open Folder"
msgstr "Abrir _pasta"
-#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51
+#: data/gtk/menus.ui:11
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Copiar caminho para a área de transferência"
-#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60
+#: data/gtk/menus.ui:15
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver para o lixo"
@@ -166,19 +166,19 @@ msgstr "_Ampliar"
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Reduzir"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
@@ -186,15 +186,15 @@ msgstr "Modificado"
msgid "This Computer"
msgstr "Este Computador"
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:45
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:42
msgid "Remote Locations"
msgstr "Localizações Remotas"
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 data/ui/baobab-main-window.ui:17
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
msgid "Locations to Ignore"
msgstr "Localizações a ignorar"
@@ -218,23 +218,23 @@ msgstr "A_juda"
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "_Acerca do Analisador de Utilização do Disco"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:85
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:47
msgid "Go back to location list"
msgstr "Volta para a lista de localizações"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:106
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:63
msgid "Rescan current location"
msgstr "Reanalisar a localização atual"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:196
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:111
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:372
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:299
msgid "Rings Chart"
msgstr "Gráfico de anéis"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:384
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:312
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Gráfico de árvore"
@@ -325,15 +325,7 @@ msgstr "Computador"
msgid "Select Location to Ignore"
msgstr "Selecionar localizações a ignorar"
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90
msgid "Add Location…"
msgstr "Adicionar localização…"
@@ -341,23 +333,19 @@ msgstr "Adicionar localização…"
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecionar uma pasta"
-#: src/baobab-window.vala:214
+#: src/baobab-window.vala:212
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Analisar pontos de montagem recursivamente"
-#: src/baobab-window.vala:236
+#: src/baobab-window.vala:235
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Impossível analisar o volume."
-#: src/baobab-window.vala:273
-msgid "Failed to show help"
-msgstr "Falha ao mostrar a ajuda"
-
-#: src/baobab-window.vala:295
+#: src/baobab-window.vala:290
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Uma ferramenta gráfica para analisar a utilização do disco."
-#: src/baobab-window.vala:301
+#: src/baobab-window.vala:296
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
@@ -365,49 +353,64 @@ msgstr ""
"Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
"Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>"
-#: src/baobab-window.vala:375
+#: src/baobab-window.vala:358
msgid "Failed to open file"
msgstr "Falha ao abrir ficheiro"
-#: src/baobab-window.vala:392
+#: src/baobab-window.vala:374
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Falha ao mover ficheiro para o lixo"
-#: src/baobab-window.vala:603
+#: src/baobab-window.vala:567
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Dispositivos e localizações"
-#: src/baobab-window.vala:655
+#: src/baobab-window.vala:619
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Impossível analisar a pasta \"%s\""
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "Nem sempre é detetado o tamanho de espaço ocupado no disco."
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "Em alternativa, podem ser mostrados tamanhos aproximados."
-#: src/baobab-window.vala:674
+#: src/baobab-window.vala:638
msgid "Scan completed"
msgstr "Análise concluída"
-#: src/baobab-window.vala:675
+#: src/baobab-window.vala:639
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "Concluída a análise de “%s”"
-#: src/baobab-window.vala:715
+#: src/baobab-window.vala:679
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "“%s” não é uma pasta válida"
-#: src/baobab-window.vala:716
+#: src/baobab-window.vala:680
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Impossível analisar a utilização do disco."
+#~ msgid "Window state"
+#~ msgstr "Estado da janela"
+
+#~ msgid "The GdkWindowState of the window"
+#~ msgstr "O GdkWindowState da janela"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancelar"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Abrir"
+
+#~ msgid "Failed to show help"
+#~ msgstr "Falha ao mostrar a ajuda"
+
#~ msgid "baobab"
#~ msgstr "baobab"