diff options
author | Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is> | 2022-04-06 11:48:42 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-04-06 11:48:42 +0000 |
commit | 5e5e9665cfd4ec634ebdb4309ca981a785ef020d (patch) | |
tree | 27805af30d05fe6156853d984324b2b0b660c6e6 | |
parent | 1e87ee9511e312f48bc498d0cf713ac510769a9b (diff) | |
download | baobab-5e5e9665cfd4ec634ebdb4309ca981a785ef020d.tar.gz |
Update Icelandic translation
-rw-r--r-- | po/is.po | 130 |
1 files changed, 62 insertions, 68 deletions
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-21 16:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-29 15:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-06 11:47+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" -"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.org>\n" +"Language-Team: Icelandic\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Disknotkunargreining" @@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "" "stærð hverrar möppu, sem auðveldar að finna hvar geymsluplássi er sóað." #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23 -#| msgid "Devices & Locations" msgid "Devices and Locations" msgstr "Tæki og staðsetningar" @@ -58,12 +57,10 @@ msgid "storage;space;cleanup;" msgstr "gögn;geymsla;pláss;hreinsun;tiltekt;" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9 -#| msgid "Excluded partitions URIs" msgid "Excluded locations URIs" msgstr "Slóðir á útilokaðar staðsetningar" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10 -#| msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning." msgstr "Listi yfir slóðir á staðsetningar sem sleppa skal úr skönnun." @@ -84,12 +81,13 @@ msgid "The initial size of the window" msgstr "Upprunalega stærð gluggans" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30 -msgid "Window state" -msgstr "Staða glugga" +#| msgid "Window size" +msgid "Window Maximized" +msgstr "Gluggi hámarkaður" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31 -msgid "The GdkWindowState of the window" -msgstr "Staða GdkWindowState gluggans" +msgid "Whether or not the window is maximized" +msgstr "Hvort glugginn er hámarkaðureða ekki" #: data/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" @@ -107,7 +105,6 @@ msgid "Show / Hide primary menu" msgstr "Birta / Fela aðalvalmynd" #: data/gtk/help-overlay.ui:31 -#| msgid "_Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Hætta" @@ -128,7 +125,6 @@ msgid "Scanning" msgstr "Skönnun" #: data/gtk/help-overlay.ui:59 -#| msgid "Scan Folder…" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan folder" msgstr "Skanna möppu" @@ -138,15 +134,15 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Rescan current location" msgstr "Skanna aftur núverandi staðsetningu" -#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42 +#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6 msgid "_Open Folder" msgstr "_Opna möppu" -#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51 +#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "_Afrita slóð á klippispjald" -#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60 +#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Henda í ruslið" @@ -162,19 +158,19 @@ msgstr "Renna _að" msgid "Zoom _out" msgstr "Renna _frá" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171 msgid "Folder" msgstr "Mappa" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198 msgid "Size" msgstr "Stærð" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214 msgid "Contents" msgstr "Innihald" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230 msgid "Modified" msgstr "Breytt" @@ -182,18 +178,10 @@ msgstr "Breytt" msgid "This Computer" msgstr "Þessi tölva" -#: data/ui/baobab-location-list.ui:45 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:42 msgid "Remote Locations" msgstr "Fjartengdir staðir" -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17 -msgid "Preferences" -msgstr "Kjörstillingar" - -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17 -msgid "Locations to Ignore" -msgstr "Staðsetningar sem á að hunsa" - #: data/ui/baobab-main-window.ui:7 msgid "Scan Folder…" msgstr "Skoða möppu…" @@ -202,6 +190,10 @@ msgstr "Skoða möppu…" msgid "Clear Recent List" msgstr "Hreinsa lista yfir nýlegt" +#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 +msgid "Preferences" +msgstr "Kjörstillingar" + #: data/ui/baobab-main-window.ui:21 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "Flýtily_klar" @@ -211,37 +203,40 @@ msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" #: data/ui/baobab-main-window.ui:29 -#| msgid "Disk Usage Analyzer" msgid "_About Disk Usage Analyzer" msgstr "_Um forritið Disknotkunargreining" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:85 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:47 msgid "Go back to location list" msgstr "Fara til baka í lista yfir staðsetningar" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:106 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:63 msgid "Rescan current location" msgstr "Skanna aftur núverandi staðsetningu" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:196 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:111 msgid "Close" msgstr "Loka" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:372 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:299 msgid "Rings Chart" msgstr "Skoða sem hringi" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:384 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:312 msgid "Treemap Chart" msgstr "Skoða sem greinar" +#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12 +msgid "Locations to Ignore" +msgstr "Staðsetningar sem á að hunsa" + #: src/baobab-application.vala:33 msgid "" "Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is " "not specified." msgstr "" -"Ekki sleppa möppum á öðrum skráakerfum. Hunsað ef DIRECTORY er ekki" -" skilgreint." +"Ekki sleppa möppum á öðrum skráakerfum. Hunsað ef DIRECTORY er ekki " +"skilgreint." #: src/baobab-application.vala:34 msgid "Print version information and exit" @@ -310,7 +305,6 @@ msgid "Unmounted" msgstr "Ekki tengt í skráakerfi" #: src/baobab-location.vala:72 -#| msgid "Home folder" msgid "Home Folder" msgstr "Heimamappa" @@ -323,15 +317,7 @@ msgstr "Tölvan" msgid "Select Location to Ignore" msgstr "Veldu staðsetningu sem á að hunsa" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208 -msgid "_Open" -msgstr "_Opna" - -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90 msgid "Add Location…" msgstr "Bæta við staðsetningu…" @@ -339,72 +325,80 @@ msgstr "Bæta við staðsetningu…" msgid "Select Folder" msgstr "Velja möppu" -#: src/baobab-window.vala:214 +#: src/baobab-window.vala:212 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Skoða endurkvæmt inn í tengipunkta" -#: src/baobab-window.vala:236 +#: src/baobab-window.vala:235 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Gat ekki reiknað gagnahirsluna." -#: src/baobab-window.vala:273 -msgid "Failed to show help" -msgstr "Mistókst að birta hjálp" - -#: src/baobab-window.vala:295 +#: src/baobab-window.vala:290 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Forrit til að sýna hve stór hluti disksins er notaður." -#: src/baobab-window.vala:301 +#: src/baobab-window.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is" -#: src/baobab-window.vala:375 +#: src/baobab-window.vala:358 msgid "Failed to open file" msgstr "Mistókst að opna skrá" -#: src/baobab-window.vala:392 +#: src/baobab-window.vala:374 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Mistókst að henda skránni í ruslið" -#: src/baobab-window.vala:603 +#: src/baobab-window.vala:567 msgid "Devices & Locations" msgstr "Tæki og staðsetningar" -#: src/baobab-window.vala:655 +#: src/baobab-window.vala:619 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Gat ekki skoðað möppuna „%s“" -#: src/baobab-window.vala:670 -#| msgid "Could not detect occupied disk sizes." +#: src/baobab-window.vala:634 msgid "Could not always detect occupied disk sizes." msgstr "Gat ekki alltaf greint upptekið pláss á diskum." -#: src/baobab-window.vala:670 -#| msgid "Apparent sizes are shown instead." +#: src/baobab-window.vala:634 msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "Sýndarstærðir gætu verið birtar í staðinn." -#: src/baobab-window.vala:674 +#: src/baobab-window.vala:638 msgid "Scan completed" msgstr "Skönnun lokið" -#: src/baobab-window.vala:675 +#: src/baobab-window.vala:639 #, c-format -#| msgid "Could not scan folder “%s”" msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "Lauk skönnun á “%s”" -#: src/baobab-window.vala:715 +#: src/baobab-window.vala:679 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "„%s“ er ekki gild mappa" -#: src/baobab-window.vala:716 +#: src/baobab-window.vala:680 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Gat ekki reiknað diskanotkunina." +#~ msgid "Window state" +#~ msgstr "Staða glugga" + +#~ msgid "The GdkWindowState of the window" +#~ msgstr "Staða GdkWindowState gluggans" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Hætta við" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Opna" + +#~ msgid "Failed to show help" +#~ msgstr "Mistókst að birta hjálp" + #~ msgid "baobab" #~ msgstr "baobab" |