summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>2022-04-06 11:48:42 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-04-06 11:48:42 +0000
commit5e5e9665cfd4ec634ebdb4309ca981a785ef020d (patch)
tree27805af30d05fe6156853d984324b2b0b660c6e6
parent1e87ee9511e312f48bc498d0cf713ac510769a9b (diff)
downloadbaobab-5e5e9665cfd4ec634ebdb4309ca981a785ef020d.tar.gz
Update Icelandic translation
-rw-r--r--po/is.po130
1 files changed, 62 insertions, 68 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index f7e4dde..d8456d8 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-21 16:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-29 15:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-06 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.org>\n"
+"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Disknotkunargreining"
@@ -44,7 +44,6 @@ msgstr ""
"stærð hverrar möppu, sem auðveldar að finna hvar geymsluplássi er sóað."
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23
-#| msgid "Devices & Locations"
msgid "Devices and Locations"
msgstr "Tæki og staðsetningar"
@@ -58,12 +57,10 @@ msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "gögn;geymsla;pláss;hreinsun;tiltekt;"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
-#| msgid "Excluded partitions URIs"
msgid "Excluded locations URIs"
msgstr "Slóðir á útilokaðar staðsetningar"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
-#| msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning."
msgstr "Listi yfir slóðir á staðsetningar sem sleppa skal úr skönnun."
@@ -84,12 +81,13 @@ msgid "The initial size of the window"
msgstr "Upprunalega stærð gluggans"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
-msgid "Window state"
-msgstr "Staða glugga"
+#| msgid "Window size"
+msgid "Window Maximized"
+msgstr "Gluggi hámarkaður"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
-msgid "The GdkWindowState of the window"
-msgstr "Staða GdkWindowState gluggans"
+msgid "Whether or not the window is maximized"
+msgstr "Hvort glugginn er hámarkaðureða ekki"
#: data/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
@@ -107,7 +105,6 @@ msgid "Show / Hide primary menu"
msgstr "Birta / Fela aðalvalmynd"
#: data/gtk/help-overlay.ui:31
-#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"
@@ -128,7 +125,6 @@ msgid "Scanning"
msgstr "Skönnun"
#: data/gtk/help-overlay.ui:59
-#| msgid "Scan Folder…"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan folder"
msgstr "Skanna möppu"
@@ -138,15 +134,15 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr "Skanna aftur núverandi staðsetningu"
-#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
+#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Opna möppu"
-#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51
+#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Afrita slóð á klippispjald"
-#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Henda í ruslið"
@@ -162,19 +158,19 @@ msgstr "Renna _að"
msgid "Zoom _out"
msgstr "Renna _frá"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214
msgid "Contents"
msgstr "Innihald"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230
msgid "Modified"
msgstr "Breytt"
@@ -182,18 +178,10 @@ msgstr "Breytt"
msgid "This Computer"
msgstr "Þessi tölva"
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:45
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:42
msgid "Remote Locations"
msgstr "Fjartengdir staðir"
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "Kjörstillingar"
-
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17
-msgid "Locations to Ignore"
-msgstr "Staðsetningar sem á að hunsa"
-
#: data/ui/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Skoða möppu…"
@@ -202,6 +190,10 @@ msgstr "Skoða möppu…"
msgid "Clear Recent List"
msgstr "Hreinsa lista yfir nýlegt"
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "Kjörstillingar"
+
#: data/ui/baobab-main-window.ui:21
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "Flýtily_klar"
@@ -211,37 +203,40 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:29
-#| msgid "Disk Usage Analyzer"
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "_Um forritið Disknotkunargreining"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:85
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:47
msgid "Go back to location list"
msgstr "Fara til baka í lista yfir staðsetningar"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:106
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:63
msgid "Rescan current location"
msgstr "Skanna aftur núverandi staðsetningu"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:196
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:111
msgid "Close"
msgstr "Loka"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:372
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:299
msgid "Rings Chart"
msgstr "Skoða sem hringi"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:384
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:312
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Skoða sem greinar"
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
+msgid "Locations to Ignore"
+msgstr "Staðsetningar sem á að hunsa"
+
#: src/baobab-application.vala:33
msgid ""
"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
"not specified."
msgstr ""
-"Ekki sleppa möppum á öðrum skráakerfum. Hunsað ef DIRECTORY er ekki"
-" skilgreint."
+"Ekki sleppa möppum á öðrum skráakerfum. Hunsað ef DIRECTORY er ekki "
+"skilgreint."
#: src/baobab-application.vala:34
msgid "Print version information and exit"
@@ -310,7 +305,6 @@ msgid "Unmounted"
msgstr "Ekki tengt í skráakerfi"
#: src/baobab-location.vala:72
-#| msgid "Home folder"
msgid "Home Folder"
msgstr "Heimamappa"
@@ -323,15 +317,7 @@ msgstr "Tölvan"
msgid "Select Location to Ignore"
msgstr "Veldu staðsetningu sem á að hunsa"
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Hætta við"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208
-msgid "_Open"
-msgstr "_Opna"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90
msgid "Add Location…"
msgstr "Bæta við staðsetningu…"
@@ -339,72 +325,80 @@ msgstr "Bæta við staðsetningu…"
msgid "Select Folder"
msgstr "Velja möppu"
-#: src/baobab-window.vala:214
+#: src/baobab-window.vala:212
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Skoða endurkvæmt inn í tengipunkta"
-#: src/baobab-window.vala:236
+#: src/baobab-window.vala:235
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Gat ekki reiknað gagnahirsluna."
-#: src/baobab-window.vala:273
-msgid "Failed to show help"
-msgstr "Mistókst að birta hjálp"
-
-#: src/baobab-window.vala:295
+#: src/baobab-window.vala:290
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Forrit til að sýna hve stór hluti disksins er notaður."
-#: src/baobab-window.vala:301
+#: src/baobab-window.vala:296
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is"
-#: src/baobab-window.vala:375
+#: src/baobab-window.vala:358
msgid "Failed to open file"
msgstr "Mistókst að opna skrá"
-#: src/baobab-window.vala:392
+#: src/baobab-window.vala:374
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Mistókst að henda skránni í ruslið"
-#: src/baobab-window.vala:603
+#: src/baobab-window.vala:567
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Tæki og staðsetningar"
-#: src/baobab-window.vala:655
+#: src/baobab-window.vala:619
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Gat ekki skoðað möppuna „%s“"
-#: src/baobab-window.vala:670
-#| msgid "Could not detect occupied disk sizes."
+#: src/baobab-window.vala:634
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "Gat ekki alltaf greint upptekið pláss á diskum."
-#: src/baobab-window.vala:670
-#| msgid "Apparent sizes are shown instead."
+#: src/baobab-window.vala:634
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "Sýndarstærðir gætu verið birtar í staðinn."
-#: src/baobab-window.vala:674
+#: src/baobab-window.vala:638
msgid "Scan completed"
msgstr "Skönnun lokið"
-#: src/baobab-window.vala:675
+#: src/baobab-window.vala:639
#, c-format
-#| msgid "Could not scan folder “%s”"
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "Lauk skönnun á “%s”"
-#: src/baobab-window.vala:715
+#: src/baobab-window.vala:679
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "„%s“ er ekki gild mappa"
-#: src/baobab-window.vala:716
+#: src/baobab-window.vala:680
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Gat ekki reiknað diskanotkunina."
+#~ msgid "Window state"
+#~ msgstr "Staða glugga"
+
+#~ msgid "The GdkWindowState of the window"
+#~ msgstr "Staða GdkWindowState gluggans"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Hætta við"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Opna"
+
+#~ msgid "Failed to show help"
+#~ msgstr "Mistókst að birta hjálp"
+
#~ msgid "baobab"
#~ msgstr "baobab"