diff options
author | Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> | 2022-02-19 23:35:44 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-02-19 23:35:44 +0000 |
commit | 086585aa62db5a1aac1a4a1c2561661b845543c1 (patch) | |
tree | c8c1fe6f07f53a1c242b52e1d67b8fb71ce8c9be | |
parent | 51f018daa681c070d006f6a3cff0d3a33f5c3390 (diff) | |
download | baobab-086585aa62db5a1aac1a4a1c2561661b845543c1.tar.gz |
Update Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | help/pt_BR/pt_BR.po | 34 |
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po index 06b0937..8381257 100644 --- a/help/pt_BR/pt_BR.po +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Brazilian Portuguese translation for baobab-help. -# Copyright (C) 2017 baobab's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2022 baobab's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the baobab package # Ricardo Franco <ricardo_krieg@yahoo.com.br>, 2010. # Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015. -# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2017. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2022. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014, 2016, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baobab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-21 16:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-27 16:26-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-19 20:31-0300\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Ricardo Franco <ricardo_krieg@yahoo.com.br>, 2010\n" "Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014, 2016, 2021\n" -"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2017\n" +"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2017, 2022\n" "Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015" #. (itstool) path: info/title @@ -44,14 +44,14 @@ msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analisador de uso de disco" #. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:14 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:13 +#: C/index.page:14 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:14 #: C/scan-file-system.page:13 C/scan-folder.page:14 C/scan-home.page:14 #: C/scan-remote.page:14 msgid "Julita Inca" msgstr "Julita Inca" #. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:21 +#: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:22 #: C/question-open-folder.page:11 C/question-trash.page:11 #: C/scan-file-system.page:17 C/scan-folder.page:22 C/scan-home.page:18 #: C/scan-remote.page:22 @@ -86,7 +86,7 @@ msgid "Common problems and questions" msgstr "Problemas comuns e perguntas" #. (itstool) path: credit/name -#: C/introduction.page:21 C/pref-view-chart.page:17 C/scan-file-system.page:21 +#: C/introduction.page:21 C/pref-view-chart.page:18 C/scan-file-system.page:21 #: C/scan-folder.page:18 C/scan-home.page:22 C/scan-remote.page:18 msgid "Michael Hill" msgstr "Michael Hill" @@ -144,17 +144,17 @@ msgstr "" "gnome-help/backup-how\">cópia de segurança</link> de pastas específicas." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-view-chart.page:27 +#: C/pref-view-chart.page:28 msgid "Display the results as a ring chart or a treemap chart." msgstr "Exibir os resultados como um gráfico de anéis ou um gráfico treemap." #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-view-chart.page:31 +#: C/pref-view-chart.page:32 msgid "Different chart views" msgstr "Diferentes visões de gráficos" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-view-chart.page:33 +#: C/pref-view-chart.page:34 msgid "" "By default, the scan results show each subfolder as the section of a ring, " "comprising an angle proportional to the size of the relevant folder. Sub-" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" "adicionais em volta do anel central." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-view-chart.page:37 +#: C/pref-view-chart.page:38 msgid "" "Moving your mouse over the rings chart displays more details about the " "folder and subfolders." @@ -176,18 +176,18 @@ msgstr "" "e as subpastas." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-view-chart.page:39 +#: C/pref-view-chart.page:40 msgid "" -"Chart visibility can be changed to <gui>Treemap View</gui> using the buttons " -"at the bottom of the chart, on the right-hand side. The tree layout displays " -"the folders as proportionately sized boxes." +"Chart visibility can be changed to <gui>Treemap Chart</gui> using the " +"buttons at the bottom of the chart, on the right-hand side. The tree layout " +"displays the folders as proportionately sized boxes." msgstr "" "A visibilidade do gráfico pode ser alterada para <gui>Gráfico Treemap</gui> " "usando os botões do gráfico, à direita. A disposição de árvore exibe as " "pastas como caixas de tamanhos proporcionais." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-view-chart.page:42 +#: C/pref-view-chart.page:43 msgid "" "You can also click on a ring or box to make that the starting point of the " "chart." |