diff options
author | Nathan Follens <nfollens@gnome.org> | 2022-03-25 13:51:01 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-03-25 13:51:01 +0000 |
commit | 1e87ee9511e312f48bc498d0cf713ac510769a9b (patch) | |
tree | 4f84575737b73f76fd690d528d1565dbef3d2ec2 | |
parent | e8945e625e67c28805e1d287410fc8b496ae09b1 (diff) | |
download | baobab-1e87ee9511e312f48bc498d0cf713ac510769a9b.tar.gz |
Update Dutch translation
-rw-r--r-- | po/nl.po | 124 |
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
@@ -13,24 +13,24 @@ # Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010–2011, 2013, 2014, 2016, 2021. # Erwin Poeze <donnut@outlook.com>, 2013. # Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2016, 2018. -# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2017-2020. +# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2017-2020, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baobab.master.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-21 14:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-25 17:51+0100\n" -"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-25 14:50+0100\n" +"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Schijfgebruik" @@ -95,12 +95,12 @@ msgid "The initial size of the window" msgstr "Initiële venstergrootte" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30 -msgid "Window state" -msgstr "Vensterstaat" +msgid "Window Maximized" +msgstr "Venster gemaximaliseerd" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31 -msgid "The GdkWindowState of the window" -msgstr "De GdkWindowState van het venster" +msgid "Whether or not the window is maximized" +msgstr "Of het venster gemaximaliseerd is" #: data/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" @@ -147,15 +147,15 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Rescan current location" msgstr "Huidige locatie opnieuw scannen" -#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42 +#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6 msgid "_Open Folder" msgstr "Map _openen" -#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51 +#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "Pad naar klembord _kopiëren" -#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60 +#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Naar prullenbak verplaatsen" @@ -171,19 +171,19 @@ msgstr "_Inzoomen" msgid "Zoom _out" msgstr "_Uitzoomen" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171 msgid "Folder" msgstr "Map" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230 msgid "Modified" msgstr "Gewijzigd" @@ -191,19 +191,10 @@ msgstr "Gewijzigd" msgid "This Computer" msgstr "Deze computer" -#: data/ui/baobab-location-list.ui:45 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:42 msgid "Remote Locations" msgstr "Locaties op afstand" -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" - -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17 -#| msgid "Locations to ignore" -msgid "Locations to Ignore" -msgstr "Te negeren locaties" - #: data/ui/baobab-main-window.ui:7 msgid "Scan Folder…" msgstr "Map scannen…" @@ -212,6 +203,10 @@ msgstr "Map scannen…" msgid "Clear Recent List" msgstr "Recente lijst wissen" +#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + #: data/ui/baobab-main-window.ui:21 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Sneltoetsen" @@ -224,27 +219,31 @@ msgstr "_Hulp" msgid "_About Disk Usage Analyzer" msgstr "_Over Schijfgebruikanalyse" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:85 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:47 msgid "Go back to location list" msgstr "Terugkeren naar de locatielijst" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:106 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:63 msgid "Rescan current location" msgstr "Huidige locatie opnieuw scannen" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:196 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:111 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:372 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:299 msgid "Rings Chart" msgstr "Ringdiagram" # Tip van Tino en Vincent (Wouter Bolsterlee) -#: data/ui/baobab-main-window.ui:384 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:312 msgid "Treemap Chart" msgstr "Hiërarchisch blokdiagram" +#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12 +msgid "Locations to Ignore" +msgstr "Te negeren locaties" + #: src/baobab-application.vala:33 msgid "" "Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is " @@ -321,7 +320,6 @@ msgid "Unmounted" msgstr "Ontkoppeld" #: src/baobab-location.vala:72 -#| msgid "Home folder" msgid "Home Folder" msgstr "Persoonlijke map" @@ -334,16 +332,7 @@ msgstr "Computer" msgid "Select Location to Ignore" msgstr "Selecteer een locatie om te negeren" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuleren" - -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208 -msgid "_Open" -msgstr "_Openen" - -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91 -#| msgid "Add location…" +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90 msgid "Add Location…" msgstr "Locatie toevoegen…" @@ -351,24 +340,20 @@ msgstr "Locatie toevoegen…" msgid "Select Folder" msgstr "Map selecteren" -#: src/baobab-window.vala:214 +#: src/baobab-window.vala:212 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Koppelpunten recursief analyseren" -#: src/baobab-window.vala:236 +#: src/baobab-window.vala:235 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Volumen analyseren is mislukt." -#: src/baobab-window.vala:273 -msgid "Failed to show help" -msgstr "Hulp tonen is mislukt" - # schijfgebruik/hardeschijfgebruik -#: src/baobab-window.vala:295 +#: src/baobab-window.vala:290 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Een grafisch hulpmiddel om schijfgebruik te analyseren." -#: src/baobab-window.vala:301 +#: src/baobab-window.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -378,53 +363,68 @@ msgstr "" "Hannie Dumoleyn\n" "Erwin Poeze\n" "Justin van Steijn\n" -"Nathan Follens\n" +"Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n" "\n" "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/" -#: src/baobab-window.vala:375 +#: src/baobab-window.vala:358 msgid "Failed to open file" msgstr "Bestand openen is mislukt" -#: src/baobab-window.vala:392 +#: src/baobab-window.vala:374 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Bestand naar de prullenbak verplaatsen is mislukt" -#: src/baobab-window.vala:603 +#: src/baobab-window.vala:567 msgid "Devices & Locations" msgstr "Apparaten & locaties" -#: src/baobab-window.vala:655 +#: src/baobab-window.vala:619 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Scannen van map ‘%s’ is mislukt" -#: src/baobab-window.vala:670 +#: src/baobab-window.vala:634 msgid "Could not always detect occupied disk sizes." msgstr "Grootte van gebruikte schijfruimte detecteren is niet altijd gelukt." -#: src/baobab-window.vala:670 +#: src/baobab-window.vala:634 msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "In plaats hiervan worden mogelijk schijnbare groottes getoond." -#: src/baobab-window.vala:674 +#: src/baobab-window.vala:638 msgid "Scan completed" msgstr "Scan voltooid" -#: src/baobab-window.vala:675 +#: src/baobab-window.vala:639 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "Scannen van ‘%s’ voltooid" -#: src/baobab-window.vala:715 +#: src/baobab-window.vala:679 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "‘%s’ is geen geldige map" -#: src/baobab-window.vala:716 +#: src/baobab-window.vala:680 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Schijfgebruik analyseren is mislukt." +#~ msgid "Window state" +#~ msgstr "Vensterstaat" + +#~ msgid "The GdkWindowState of the window" +#~ msgstr "De GdkWindowState van het venster" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Annuleren" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Openen" + +#~ msgid "Failed to show help" +#~ msgstr "Hulp tonen is mislukt" + #~ msgid "org.gnome.baobab" #~ msgstr "org.gnome.baobab" |