summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNathan Follens <nfollens@gnome.org>2022-03-25 13:51:01 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-03-25 13:51:01 +0000
commit1e87ee9511e312f48bc498d0cf713ac510769a9b (patch)
tree4f84575737b73f76fd690d528d1565dbef3d2ec2
parente8945e625e67c28805e1d287410fc8b496ae09b1 (diff)
downloadbaobab-1e87ee9511e312f48bc498d0cf713ac510769a9b.tar.gz
Update Dutch translation
-rw-r--r--po/nl.po124
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5ee1d3d..3bcef51 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -13,24 +13,24 @@
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010–2011, 2013, 2014, 2016, 2021.
# Erwin Poeze <donnut@outlook.com>, 2013.
# Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2016, 2018.
-# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2017-2020.
+# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2017-2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab.master.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 14:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 17:51+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-25 14:50+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Schijfgebruik"
@@ -95,12 +95,12 @@ msgid "The initial size of the window"
msgstr "Initiële venstergrootte"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
-msgid "Window state"
-msgstr "Vensterstaat"
+msgid "Window Maximized"
+msgstr "Venster gemaximaliseerd"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
-msgid "The GdkWindowState of the window"
-msgstr "De GdkWindowState van het venster"
+msgid "Whether or not the window is maximized"
+msgstr "Of het venster gemaximaliseerd is"
#: data/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
@@ -147,15 +147,15 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr "Huidige locatie opnieuw scannen"
-#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
+#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6
msgid "_Open Folder"
msgstr "Map _openen"
-#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51
+#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "Pad naar klembord _kopiëren"
-#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Naar prullenbak verplaatsen"
@@ -171,19 +171,19 @@ msgstr "_Inzoomen"
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Uitzoomen"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230
msgid "Modified"
msgstr "Gewijzigd"
@@ -191,19 +191,10 @@ msgstr "Gewijzigd"
msgid "This Computer"
msgstr "Deze computer"
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:45
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:42
msgid "Remote Locations"
msgstr "Locaties op afstand"
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
-
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17
-#| msgid "Locations to ignore"
-msgid "Locations to Ignore"
-msgstr "Te negeren locaties"
-
#: data/ui/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Map scannen…"
@@ -212,6 +203,10 @@ msgstr "Map scannen…"
msgid "Clear Recent List"
msgstr "Recente lijst wissen"
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
#: data/ui/baobab-main-window.ui:21
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "_Sneltoetsen"
@@ -224,27 +219,31 @@ msgstr "_Hulp"
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "_Over Schijfgebruikanalyse"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:85
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:47
msgid "Go back to location list"
msgstr "Terugkeren naar de locatielijst"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:106
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:63
msgid "Rescan current location"
msgstr "Huidige locatie opnieuw scannen"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:196
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:111
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:372
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:299
msgid "Rings Chart"
msgstr "Ringdiagram"
# Tip van Tino en Vincent (Wouter Bolsterlee)
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:384
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:312
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Hiërarchisch blokdiagram"
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
+msgid "Locations to Ignore"
+msgstr "Te negeren locaties"
+
#: src/baobab-application.vala:33
msgid ""
"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
@@ -321,7 +320,6 @@ msgid "Unmounted"
msgstr "Ontkoppeld"
#: src/baobab-location.vala:72
-#| msgid "Home folder"
msgid "Home Folder"
msgstr "Persoonlijke map"
@@ -334,16 +332,7 @@ msgstr "Computer"
msgid "Select Location to Ignore"
msgstr "Selecteer een locatie om te negeren"
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuleren"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208
-msgid "_Open"
-msgstr "_Openen"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91
-#| msgid "Add location…"
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90
msgid "Add Location…"
msgstr "Locatie toevoegen…"
@@ -351,24 +340,20 @@ msgstr "Locatie toevoegen…"
msgid "Select Folder"
msgstr "Map selecteren"
-#: src/baobab-window.vala:214
+#: src/baobab-window.vala:212
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Koppelpunten recursief analyseren"
-#: src/baobab-window.vala:236
+#: src/baobab-window.vala:235
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Volumen analyseren is mislukt."
-#: src/baobab-window.vala:273
-msgid "Failed to show help"
-msgstr "Hulp tonen is mislukt"
-
# schijfgebruik/hardeschijfgebruik
-#: src/baobab-window.vala:295
+#: src/baobab-window.vala:290
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Een grafisch hulpmiddel om schijfgebruik te analyseren."
-#: src/baobab-window.vala:301
+#: src/baobab-window.vala:296
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tino Meinen\n"
@@ -378,53 +363,68 @@ msgstr ""
"Hannie Dumoleyn\n"
"Erwin Poeze\n"
"Justin van Steijn\n"
-"Nathan Follens\n"
+"Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/"
-#: src/baobab-window.vala:375
+#: src/baobab-window.vala:358
msgid "Failed to open file"
msgstr "Bestand openen is mislukt"
-#: src/baobab-window.vala:392
+#: src/baobab-window.vala:374
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Bestand naar de prullenbak verplaatsen is mislukt"
-#: src/baobab-window.vala:603
+#: src/baobab-window.vala:567
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Apparaten & locaties"
-#: src/baobab-window.vala:655
+#: src/baobab-window.vala:619
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Scannen van map ‘%s’ is mislukt"
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "Grootte van gebruikte schijfruimte detecteren is niet altijd gelukt."
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "In plaats hiervan worden mogelijk schijnbare groottes getoond."
-#: src/baobab-window.vala:674
+#: src/baobab-window.vala:638
msgid "Scan completed"
msgstr "Scan voltooid"
-#: src/baobab-window.vala:675
+#: src/baobab-window.vala:639
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "Scannen van ‘%s’ voltooid"
-#: src/baobab-window.vala:715
+#: src/baobab-window.vala:679
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "‘%s’ is geen geldige map"
-#: src/baobab-window.vala:716
+#: src/baobab-window.vala:680
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Schijfgebruik analyseren is mislukt."
+#~ msgid "Window state"
+#~ msgstr "Vensterstaat"
+
+#~ msgid "The GdkWindowState of the window"
+#~ msgstr "De GdkWindowState van het venster"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Annuleren"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Openen"
+
+#~ msgid "Failed to show help"
+#~ msgstr "Hulp tonen is mislukt"
+
#~ msgid "org.gnome.baobab"
#~ msgstr "org.gnome.baobab"