diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2022-03-17 13:58:19 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-03-17 13:58:19 +0000 |
commit | b9706d513495605f2d8a23e3703bf49a05621b30 (patch) | |
tree | 03c9bd898fcc8141c06b009173a4b4ce589239b2 | |
parent | 394cf37a41387ec9eb66b201a8a66a400fdd8739 (diff) | |
download | baobab-b9706d513495605f2d8a23e3703bf49a05621b30.tar.gz |
Update Norwegian Bokmål translation
-rw-r--r-- | po/nb.po | 102 |
1 files changed, 45 insertions, 57 deletions
@@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc. # # Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com>, 2014. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2021. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2022. # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005. # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: baobab 3.40.x\n" +"Project-Id-Version: baobab 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-21 14:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-13 19:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-17 14:57+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analyse av diskplass" @@ -83,12 +83,12 @@ msgid "The initial size of the window" msgstr "Utgangsstørrelse på vinduet" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30 -msgid "Window state" -msgstr "Vindutilstand" +msgid "Window Maximized" +msgstr "Vindu maksimert" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31 -msgid "The GdkWindowState of the window" -msgstr "GdkWindowState for vinduet" +msgid "Whether or not the window is maximized" +msgstr "Hvorvidt vinduet er maksimert eller ikke" #: data/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" @@ -135,15 +135,15 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Rescan current location" msgstr "Undersøk denne lokasjonen på nytt" -#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42 +#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6 msgid "_Open Folder" msgstr "_Åpne mappe" -#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51 +#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "_Kopier sti til utklippstavle" -#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60 +#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Fl_ytt til papirkurven" @@ -159,19 +159,19 @@ msgstr "Zoom _inn" msgid "Zoom _out" msgstr "Zoom _ut" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214 msgid "Contents" msgstr "Innhold" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230 msgid "Modified" msgstr "Endret" @@ -179,18 +179,10 @@ msgstr "Endret" msgid "This Computer" msgstr "Denne datamaskinen" -#: data/ui/baobab-location-list.ui:45 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:42 msgid "Remote Locations" msgstr "Eksterne lokasjoner" -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17 -msgid "Preferences" -msgstr "Brukervalg" - -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17 -msgid "Locations to Ignore" -msgstr "Lokasjoner som skal ignoreres" - #: data/ui/baobab-main-window.ui:7 msgid "Scan Folder…" msgstr "Søk i mappe …" @@ -199,6 +191,10 @@ msgstr "Søk i mappe …" msgid "Clear Recent List" msgstr "Tøm listen over nylige søk" +#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 +msgid "Preferences" +msgstr "Brukervalg" + #: data/ui/baobab-main-window.ui:21 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "Tastatur_snarveier" @@ -211,26 +207,30 @@ msgstr "_Hjelp" msgid "_About Disk Usage Analyzer" msgstr "_Om Analyse av diskplass" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:85 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:47 msgid "Go back to location list" msgstr "Gå tilbake i lokasjonslisten" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:106 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:63 msgid "Rescan current location" msgstr "Undersøk denne lokasjonen på nytt" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:196 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:111 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:372 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:299 msgid "Rings Chart" msgstr "Ringdiagram" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:384 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:312 msgid "Treemap Chart" msgstr "Trekartdiagram" +#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12 +msgid "Locations to Ignore" +msgstr "Lokasjoner som skal ignoreres" + #: src/baobab-application.vala:33 msgid "" "Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is " @@ -318,15 +318,7 @@ msgstr "Datamaskin" msgid "Select Location to Ignore" msgstr "Velg lokasjon som skal ignoreres" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_vbryt" - -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208 -msgid "_Open" -msgstr "_Åpne" - -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90 msgid "Add Location…" msgstr "Legg til lokasjon …" @@ -334,68 +326,64 @@ msgstr "Legg til lokasjon …" msgid "Select Folder" msgstr "Velg mappe" -#: src/baobab-window.vala:214 +#: src/baobab-window.vala:212 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Analyser monteringspunkter rekursivt" -#: src/baobab-window.vala:236 +#: src/baobab-window.vala:235 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Klarte ikke å analysere volum." -#: src/baobab-window.vala:273 -msgid "Failed to show help" -msgstr "Klarte ikke å vise hjelp" - -#: src/baobab-window.vala:295 +#: src/baobab-window.vala:290 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Et grafisk verktøy for å analysere diskbruk." -#: src/baobab-window.vala:301 +#: src/baobab-window.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\n" "Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>" -#: src/baobab-window.vala:375 +#: src/baobab-window.vala:358 msgid "Failed to open file" msgstr "Klarte ikke å åpne fil" -#: src/baobab-window.vala:392 +#: src/baobab-window.vala:374 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Klarte ikke å flytte filen til papirkurven" -#: src/baobab-window.vala:603 +#: src/baobab-window.vala:567 msgid "Devices & Locations" msgstr "Enheter og lokasjoner" -#: src/baobab-window.vala:655 +#: src/baobab-window.vala:619 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Klarte ikke å gjennomsøke mappe «%s»" -#: src/baobab-window.vala:670 +#: src/baobab-window.vala:634 msgid "Could not always detect occupied disk sizes." msgstr "Klarte ikke å finne eksakte verdier for diskbruk." -#: src/baobab-window.vala:670 +#: src/baobab-window.vala:634 msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "Tilsynelatende størrelser vises i stedet." -#: src/baobab-window.vala:674 +#: src/baobab-window.vala:638 msgid "Scan completed" msgstr "Undersøkelse fullført" -#: src/baobab-window.vala:675 +#: src/baobab-window.vala:639 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "Undersøkelse av «%s» fullført" -#: src/baobab-window.vala:715 +#: src/baobab-window.vala:679 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "«%s» er ikke en gyldig mappe" -#: src/baobab-window.vala:716 +#: src/baobab-window.vala:680 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Klarte ikke å analysere diskbruk" |