diff options
author | Shantha kumar <shkumar@redhat.com> | 2013-11-12 17:00:43 +0530 |
---|---|---|
committer | Shantha kumar <shkumar@redhat.com> | 2013-11-12 17:00:43 +0530 |
commit | c870bddc9e1e59e5783a2b5f8228b013b2c30a61 (patch) | |
tree | 6669dc0c85b62a2cbd47b1d93b44f1f0710fc848 | |
parent | a9f3cc6b3b25ea71b5329d25e601f1d597dccbbf (diff) | |
download | baobab-c870bddc9e1e59e5783a2b5f8228b013b2c30a61.tar.gz |
Updated Tamil Translations
-rw-r--r-- | po/ta.po | 304 |
1 files changed, 178 insertions, 126 deletions
@@ -12,27 +12,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils.master.ta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-02 14:11+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-02 14:17+0530\n" -"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-27 20:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 17:00+0530\n" +"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n" "Language-Team: American English <gnome-tamil-translation@googlegroups.com>\n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:188 +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n;\n" + +#: ../data/baobab.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"A simple application which can scan either specific folders (local or " +"remote) or volumes and give a graphical representation including each " +"directory size or percentage." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட கோப்புறைகள் (உள்ளமை அல்லது தொலைநிலை) அல்லது தொகுதிகளை வருடி ஒவ்வொரு " +"கோப்பகத்தின் அளவுகள் அல்லது சதவீதத்தினை வரைவியல் வடிவில் வழங்கும் ஒரு எளிய பயன்பாடு." + +#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "வட்டு பயன்பாடு ஆராய்வி" @@ -44,35 +46,35 @@ msgstr "அடைவு அளவு மற்றும் கிடைக்க msgid "storage;space;cleanup;" msgstr "கிடங்கு;இடம்;சுத்தகரிப்பு;" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "சேர்க்கப்படாத பகிர்வுகளின் யூஆர்ஐ" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "வருடலில் இருந்து தவிர்க்க வேண்டிய பகிர்வுகளின் யூஆர்ஐ பட்டியல்" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Active Chart" msgstr "செயலில் உள்ள விளக்க அட்டவணை" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Which type of chart should be displayed." msgstr "எந்த மாதிரி விளக்க அட்டவணை தெரிய வேண்டும்?" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Window size" msgstr "சாளரத்தின் அளவு" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The initial size of the window" msgstr "சாளரத்தின் ஆரம்ப அளவு" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Window state" msgstr "சாளர நிலை" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "The GdkWindowState of the window" msgstr "சாளரத்தின் ஜிடிகே சாளர நிலை" @@ -80,60 +82,58 @@ msgstr "சாளரத்தின் ஜிடிகே சாளர நில msgid "Print version information and exit" msgstr "பதிப்புத் தகவலை அச்சிட்டுவிட்டு வெளியேறு" -#: ../src/baobab-application.vala:104 +#: ../src/baobab-application.vala:99 msgid "- Disk Usage Analyzer" msgstr "- வட்டு பயன்பாடு ஆராய்வி" -#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100 +#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d உருப்படி" msgstr[1] "%d உருப்படிகள்" -#: ../src/baobab-chart.c:186 -msgid "Maximum depth" -msgstr "அதிகபட்ச ஆழம்" - -#: ../src/baobab-chart.c:187 -msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "வரைபடத்தில் மூலத்தில் இருந்து வரையப்படும் அதிகபட்ச ஆழம்." - -#: ../src/baobab-chart.c:196 -msgid "Chart model" -msgstr "வரைபட மாதிரி" +#. Translators: when the last modified time is unknown +#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:101 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" -#: ../src/baobab-chart.c:197 -msgid "Set the model of the chart" -msgstr "வரைபட மாதிரியை அமை" +#. Translators: when the last modified time is today +#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:110 +msgid "Today" +msgstr "இன்று" -#: ../src/baobab-chart.c:204 -msgid "Chart root node" -msgstr "வரைபட மூல முடிச்சு" - -#: ../src/baobab-chart.c:205 -msgid "Set the root node from the model" -msgstr "வளையங்கள் வரைபட மூல முடிச்சை அமை" - -#: ../src/baobab-chart.c:898 -msgid "_Move to parent folder" -msgstr "_M தாய் அடைவுக்கு நகர்த்தவும்" +#. Translators: when the last modified time is "days" days ago +#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d நாள்" +msgstr[1] "%d நாட்கள்" -#: ../src/baobab-chart.c:902 -msgid "Zoom _in" -msgstr "_i அணுகிப்பார்" +#. Translators: when the last modified time is "months" months ago +#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:118 +#, c-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "%d மாதம்" +msgstr[1] "%d மாதங்கள்" -#: ../src/baobab-chart.c:906 -msgid "Zoom _out" -msgstr "_o விலகிப்பார்" +#. Translators: when the last modified time is "years" years ago +#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:122 +#, c-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "%d ஆண்டு" +msgstr[1] "%d ஆண்டுகள்" #: ../src/baobab-location.vala:77 msgid "Home folder" msgstr "இல்ல அடைவு" #: ../src/baobab-location.vala:123 -msgid "Main volume" -msgstr "பிரதான ஒலியளவு" +msgid "Computer" +msgstr "கணினி" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:1 msgid "Scan Folder…" @@ -143,46 +143,46 @@ msgstr "அடைவினை வருடு..." msgid "Scan Remote Folder…" msgstr "தொலை அடைவினை வருடவும்..." -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/baobab-menu.ui.h:4 +msgid "_Open Folder" +msgstr "_O கோப்பை திறக்கவும்" + +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/baobab-menu.ui.h:5 +msgid "_Copy Path to Clipboard" +msgstr "பாதையை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகலெடு (_C)" + +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-menu.ui.h:6 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "(_v)குப்பைக்கு நகர்த்து" + +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "Close" msgstr "மூடு" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 msgid "Folder" msgstr "கோப்புறை" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 -msgid "Usage" -msgstr "பயன்பாடு" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9 msgid "Size" msgstr "அளவு" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "Contents" msgstr "உள்ளடக்கம்" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "Modified" +msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்டது" + +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "Rings Chart" msgstr "வட்டங்கள் வரைபடம்" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13 msgid "Treemap Chart" msgstr "மரபட வரைபடம்" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "_Open Folder" -msgstr "_O கோப்பை திறக்கவும்" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "_Copy Path to Clipboard" -msgstr "பாதையை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகலெடு (_C)" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "(_v)குப்பைக்கு நகர்த்து" - #: ../src/baobab-menu.ui.h:1 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" @@ -195,50 +195,43 @@ msgstr "அறிமுகம் (_A)" msgid "_Quit" msgstr "வெளியேறு (_Q)" -#: ../src/baobab-menu.ui.h:4 -msgid "_Analyzer" -msgstr "ஆராய்வி (_A)" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:5 -msgid "_Scan Home" -msgstr "இல்லத்தினை வருடு (_S)" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:6 -msgid "Scan F_older…" -msgstr "_o அடைவினை வருடு..." - #: ../src/baobab-menu.ui.h:7 -msgid "Scan Remote Fo_lder…" -msgstr "தொலை அடைவினை வருடவும்... (_l)" +msgid "_Move to parent folder" +msgstr "_M தாய் அடைவுக்கு நகர்த்தவும்" #: ../src/baobab-menu.ui.h:8 -msgid "_View" -msgstr "பார்வை (_V)" +msgid "Zoom _in" +msgstr "_i அணுகிப்பார்" #: ../src/baobab-menu.ui.h:9 -msgid "_Reload" -msgstr "மீளேற்று (_R) " +msgid "Zoom _out" +msgstr "_o விலகிப்பார்" -#: ../src/baobab-menu.ui.h:10 -msgid "_Expand All" -msgstr "_வ எல்லாவற்றையும் விரிவாக்கு" +#: ../src/baobab-window.vala:224 +msgid "Select Folder" +msgstr "அடைவை தேர்வு செய்" -#: ../src/baobab-menu.ui.h:11 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_ச எல்லாவற்றையும் சுருக்குக" +#: ../src/baobab-window.vala:226 +#| msgid "Cancel" +msgid "_Cancel" +msgstr "ரத்துசெய் (_C)" -#: ../src/baobab-window.vala:131 -msgid "Devices and locations" -msgstr "சாதனங்களும் இருப்பிடங்களும்" +#: ../src/baobab-window.vala:227 +msgid "_Open" +msgstr "திற (_O)" -#: ../src/baobab-window.vala:229 -msgid "Select Folder" -msgstr "அடைவை தேர்வு செய்" +#: ../src/baobab-window.vala:232 +msgid "Recursively analyze mount points" +msgstr "தொடர்ச்சியாக மவுன்ட் புள்ளிகளை பகுப்பாய்வு செய்" #: ../src/baobab-window.vala:279 msgid "Could not analyze volume." msgstr "தொகுதியை ஆராய முடியவில்லை" +#: ../src/baobab-window.vala:311 +msgid "Failed to show help" +msgstr "உதவியைக் காண்பிப்பதில் தோல்வியடைந்தது" + #: ../src/baobab-window.vala:330 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" @@ -251,23 +244,91 @@ msgstr "வட்டு பயன்பாட்டினை ஆராயும msgid "translator-credits" msgstr "மொழிபெயர்பாளர் நன்றிகள்" -#: ../src/baobab-window.vala:580 +#: ../src/baobab-window.vala:407 +msgid "Failed to open file" +msgstr "கோப்பைத் திறப்பதில் தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/baobab-window.vala:427 +#| msgid "Could not move file to the Trash" +msgid "Failed to move file to the trash" +msgstr "கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்துவதில் தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/baobab-window.vala:527 +msgid "Devices and locations" +msgstr "சாதனங்களும் இருப்பிடங்களும்" + +#: ../src/baobab-window.vala:583 #, c-format msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains." -msgstr "" -"\"%s\" என்ற கோப்புறை அல்லது அதில் உள்ள சில கோப்புறைகளை ஸ்கேன் செய்ய " -"முடியவில்லை." +msgstr "\"%s\" என்ற கோப்புறை அல்லது அதில் உள்ள சில கோப்புறைகளை ஸ்கேன் செய்ய முடியவில்லை." + +#: ../src/baobab-window.vala:601 +#| msgid "Could not detect any mount point." +msgid "Could not detect occupied disk sizes." +msgstr "பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள வட்டு அளவுகளைக் கண்டறிய முடியவில்லை" + +#: ../src/baobab-window.vala:601 +msgid "Apparent sizes are shown instead." +msgstr "அதற்கு பதிலாக தோன்றக்கூடிய அளவுகள் காண்பிக்கப்படுகின்றன." #. || is_virtual_filesystem () -#: ../src/baobab-window.vala:599 ../src/baobab-window.vala:605 +#: ../src/baobab-window.vala:618 ../src/baobab-window.vala:624 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" செல்லுபடியாகும் அடைவு இல்லை." -#: ../src/baobab-window.vala:600 ../src/baobab-window.vala:606 +#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "வட்டு பயன்பாட்டினை ஆராய முடியவில்லை" +#~ msgid "Maximum depth" +#~ msgstr "அதிகபட்ச ஆழம்" + +#~ msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +#~ msgstr "வரைபடத்தில் மூலத்தில் இருந்து வரையப்படும் அதிகபட்ச ஆழம்." + +#~ msgid "Chart model" +#~ msgstr "வரைபட மாதிரி" + +#~ msgid "Set the model of the chart" +#~ msgstr "வரைபட மாதிரியை அமை" + +#~ msgid "Chart root node" +#~ msgstr "வரைபட மூல முடிச்சு" + +#~ msgid "Set the root node from the model" +#~ msgstr "வளையங்கள் வரைபட மூல முடிச்சை அமை" + +#~ msgid "Main volume" +#~ msgstr "பிரதான ஒலியளவு" + +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "பயன்பாடு" + +#~ msgid "_Analyzer" +#~ msgstr "ஆராய்வி (_A)" + +#~ msgid "_Scan Home" +#~ msgstr "இல்லத்தினை வருடு (_S)" + +#~ msgid "Scan F_older…" +#~ msgstr "_o அடைவினை வருடு..." + +#~ msgid "Scan Remote Fo_lder…" +#~ msgstr "தொலை அடைவினை வருடவும்... (_l)" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "பார்வை (_V)" + +#~ msgid "_Reload" +#~ msgstr "மீளேற்று (_R) " + +#~ msgid "_Expand All" +#~ msgstr "_வ எல்லாவற்றையும் விரிவாக்கு" + +#~ msgid "_Collapse All" +#~ msgstr "_ச எல்லாவற்றையும் சுருக்குக" + #~ msgid "Scan Folder" #~ msgstr "அடைவினை வருடு" @@ -280,9 +341,6 @@ msgstr "வட்டு பயன்பாட்டினை ஆராய மு #~ msgid "Scan a remote folder" #~ msgstr "தொலை அடைவினை வருடவும்" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "ரத்துசெய்" - #~ msgid "label" #~ msgstr "அடையாளம்" @@ -395,9 +453,6 @@ msgstr "வட்டு பயன்பாட்டினை ஆராய மு #~ msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." #~ msgstr "மிக அதிக தரவுகள். ஒரே ஒரு அடைவைத்தான் குறிப்பிடலாம்." -#~ msgid "Could not detect any mount point." -#~ msgstr "எந்த ஏற்றப்புள்ளியையும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" - #~ msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." #~ msgstr "ஏற்றப்புள்ளிகள் இல்லாமல் வட்டு பயன்பாடை ஆராய இயலாது" @@ -517,9 +572,6 @@ msgstr "வட்டு பயன்பாட்டினை ஆராய மு #~ msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" #~ msgstr "\"%s\" ஐ குப்பைக்கு நகர்த்த முடியவில்லை" -#~ msgid "Could not move file to the Trash" -#~ msgstr "கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியவில்லை" - #~ msgid "Details: %s" #~ msgstr "விவரங்கள்: %s" |