summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAsk H. Larsen <asklarsen@gmail.com>2014-09-16 21:09:50 +0200
committerKenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>2014-09-16 21:09:50 +0200
commit0778b0d5a66490a29ca6c870c4d0d44a041a52bc (patch)
treeca66f04af0633390cab86401aa5f4709e053008e
parent74c23e52e0b5af921e96c2b17c2f5a4e36ef0a94 (diff)
downloadbaobab-0778b0d5a66490a29ca6c870c4d0d44a041a52bc.tar.gz
Updated Danish translation
-rw-r--r--po/da.po125
1 files changed, 64 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index feb527a..aafc76b 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Danish Translation of gnome-utils.
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2000.
# Kim Schulz <kim@schulz.dk>, 1999.
@@ -8,8 +8,8 @@
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008, 2012.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2013.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 14.
#
#
# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
@@ -22,9 +22,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-16 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-16 23:04+0200\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-16 21:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-12 01:16+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/baobab.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple application which can scan either specific folders (local or "
"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
@@ -42,15 +42,15 @@ msgstr ""
"fjerne) eller diskenheder og frembringe en grafisk repræsentation, som "
"inkluderer hver enkelt mappes størrelse og procentdel."
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Diskforbrugsanalyse"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Kontrollér mappestørrelser og tilgængelig diskplads"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "lager;plads;oprydning;"
@@ -86,14 +86,10 @@ msgstr "Vinduestilstand"
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "GdkWindowState for vinduet"
-#: ../src/baobab-application.vala:30
+#: ../src/baobab-application.vala:28
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Vis versionsinformation og afslut"
-#: ../src/baobab-application.vala:99
-msgid "- Disk Usage Analyzer"
-msgstr "- Diskforbrugsanalyse"
-
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
#, c-format
msgid "%d item"
@@ -151,15 +147,15 @@ msgstr "Skan mappe…"
msgid "Scan Remote Folder…"
msgstr "Skan fjernmappe…"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/baobab-menu.ui.h:4
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Åbn mappe"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/baobab-menu.ui.h:5
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Kopiér sti til udklipsholder"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-menu.ui.h:6
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "F_lyt til papirkurv"
@@ -191,63 +187,39 @@ msgstr "Ringdiagram"
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Træafbildning"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "_Move to parent folder"
-msgstr "_Gå til mappen et niveau over"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "For_stør"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "For_mindsk"
-
-#: ../src/baobab-window.vala:224
+#: ../src/baobab-window.vala:203
msgid "Select Folder"
msgstr "Markér mappe"
-#: ../src/baobab-window.vala:226
+#: ../src/baobab-window.vala:205
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-#: ../src/baobab-window.vala:227
+#: ../src/baobab-window.vala:206
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
-#: ../src/baobab-window.vala:232
+#: ../src/baobab-window.vala:211
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Analysér monteringspunkter rekursivt"
-#: ../src/baobab-window.vala:279
+#: ../src/baobab-window.vala:258
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Kunne ikke analysere diskenhed."
-#: ../src/baobab-window.vala:311
+#: ../src/baobab-window.vala:290
msgid "Failed to show help"
msgstr "Kunne ikke vise hjælp"
-#: ../src/baobab-window.vala:330
+#: ../src/baobab-window.vala:309
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/baobab-window.vala:333
+#: ../src/baobab-window.vala:312
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Et grafisk værktøj til at analysere diskforbrug."
-#: ../src/baobab-window.vala:338
+#: ../src/baobab-window.vala:317
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Birger Langkjer\n"
@@ -263,42 +235,73 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/baobab-window.vala:407
+#: ../src/baobab-window.vala:386
msgid "Failed to open file"
msgstr "Kunne ikke åbne fil"
-#: ../src/baobab-window.vala:427
+#: ../src/baobab-window.vala:406
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Kunne ikke flytte fil til papirkurven"
-#: ../src/baobab-window.vala:527
+#: ../src/baobab-window.vala:506
msgid "Devices and locations"
msgstr "Enheder og steder"
-#: ../src/baobab-window.vala:583
+#: ../src/baobab-window.vala:567
#, c-format
-msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
-msgstr ""
-"Kunne ikke skanne mappen \"%s\" eller nogle af de mapper den indeholder."
+msgid "Could not scan folder \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke skanne mappen \"%s\""
-#: ../src/baobab-window.vala:601
+#: ../src/baobab-window.vala:570
+#, c-format
+msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke skanne visse af mapperne indeholdt i \"%s\""
+
+#: ../src/baobab-window.vala:589
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Kunne ikke detektere opbrugte diskstørrelser."
-#: ../src/baobab-window.vala:601
+#: ../src/baobab-window.vala:589
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Tilsyneladende størrelser vises i stedet."
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:618 ../src/baobab-window.vala:624
+#: ../src/baobab-window.vala:606 ../src/baobab-window.vala:612
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig mappe"
-#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625
+#: ../src/baobab-window.vala:607 ../src/baobab-window.vala:613
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Kunne ikke analysere diskforbrug."
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afslut"
+
+#: ../src/menus.ui.h:7
+msgid "Go to _parent folder"
+msgstr "Gå til mappen et _niveau over"
+
+#: ../src/menus.ui.h:8
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "For_stør"
+
+#: ../src/menus.ui.h:9
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "For_mindsk"
+
+#~ msgid "- Disk Usage Analyzer"
+#~ msgstr "- Diskforbrugsanalyse"
+
#~ msgid "Maximum depth"
#~ msgstr "Maksimal dybde"