diff options
author | Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> | 2016-09-03 18:14:25 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-09-03 18:14:25 +0000 |
commit | 8236ee45dfaa4e0884c60e8afdd3258627a135c3 (patch) | |
tree | 8a548fafeaf4431156fe1d2e8f4326cc9d693fda | |
parent | f00af75dc2a7b02ee54f4807e8db5ac048f8fcdb (diff) | |
download | baobab-8236ee45dfaa4e0884c60e8afdd3258627a135c3.tar.gz |
Updated Kazakh translation
-rw-r--r-- | po/kk.po | 196 |
1 files changed, 123 insertions, 73 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: baobab master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-06 14:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-09 17:53+0600\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-13 00:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-03 23:12+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n" "Language: kk\n" @@ -17,258 +17,308 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" -#: ../data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in.h:1 -msgid "" -"A simple application which can scan either specific folders (local or " -"remote) or volumes and give a graphical representation including each " -"directory size or percentage." -msgstr "" -"Көрсетілген бумаларды (жергілікті немесе қашықтағы) немесе бөлімдерді " -"сканерлеп, нәтижені графикалық түрінде (әр буманың өлшемдік не пайыздық " -"есебі бар) көрсететін қарапайым қолданба." - -#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:3 +#: src/baobab-main-window.ui:44 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Диск қолдануын анализдеушісі" -#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:4 msgid "Check folder sizes and available disk space" msgstr "Бумалар өлшемдерін және дисктердегі қолжетерлік орынды тексеру" -#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"A simple application to keep your disk usage and available space under " +"control." +msgstr "" +"Диск қолданылуын және қолжетерлік диск орнын бақылауға арналған қарапайым " +"қолданба." + +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online " +"accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the " +"size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted." +msgstr "" +"Диск қолданылуын анализдеуші көрсетілген бумаларды, сақтаушы құрылғыларды " +"және желілік тіркелгілерді сканерлей алады. Ол бір уақытта ағаш көрінісін " +"және диск орны қайда қолданылғанын анықтауды ыңғайлы қылатын әр буманың " +"өлшемі берілген графикалық көріністі көрсетеді." + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:6 msgid "storage;space;cleanup;" msgstr "сақтауыш;орын;тазарту;" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10 +#| msgid "Baobab" +msgid "baobab" +msgstr "baobab" + +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9 msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "Есепке алынбайтын бөлімдер URI-лары" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "Сканерлеуден тыс қалдыру үшін бөлімдер URI тізімі." -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20 msgid "Active Chart" msgstr "Белсенді график" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:21 msgid "Which type of chart should be displayed." msgstr "Графиктің қай түрі көрсетілуі тиіс." -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:25 msgid "Window size" msgstr "Терезе өлшемі" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:6 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:26 msgid "The initial size of the window" msgstr "Терезенің бастапқы өлшемі" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:7 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:30 msgid "Window state" msgstr "Терезе күйі" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:8 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:31 msgid "The GdkWindowState of the window" msgstr "Терезенің GdkWindowState күйі" -#: ../src/baobab-application.vala:28 +#: src/baobab-application.vala:28 msgid "Print version information and exit" msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу" -#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:91 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d нәрсе" #. Translators: when the last modified time is unknown -#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:101 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:70 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" #. Translators: when the last modified time is today -#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:110 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:110 msgid "Today" msgstr "Бүгін" #. Translators: when the last modified time is "days" days ago -#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:114 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d күн" #. Translators: when the last modified time is "months" months ago -#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:118 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:118 #, c-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d ай" #. Translators: when the last modified time is "years" years ago -#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:122 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:122 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d жыл" -#: ../src/baobab-location.vala:77 +#: src/baobab-location-list.ui:17 +msgid "This Computer" +msgstr "Бұл компьютер" + +#: src/baobab-location-list.ui:47 +msgid "Remote Locations" +msgstr "Қашықтағы орналасулар" + +#: src/baobab-location-list.vala:58 +#, c-format +msgid "%s Total" +msgstr "%s барлығы" + +#: src/baobab-location-list.vala:61 +#, c-format +msgid "%s Available" +msgstr "%s қолжетерлік" + +#. useful for some remote mounts where we don't know the +#. size but do have a usage figure +#: src/baobab-location-list.vala:75 +#, c-format +msgid "%s Used" +msgstr "%s қолданылуда" + +#: src/baobab-location.vala:72 msgid "Home folder" msgstr "Үй бумасы" -#: ../src/baobab-location.vala:123 +#: src/baobab-location.vala:108 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1 +#: src/baobab-main-window.ui:7 msgid "Scan Folder…" msgstr "Буманы сканерлеу…" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2 -msgid "Scan Remote Folder…" -msgstr "Қашықтағы буманы сканерлеу…" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4 +#: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25 msgid "_Open Folder" msgstr "Буманы а_шу" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5 +#: src/baobab-main-window.ui:29 src/menus.ui:29 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "_Жолды алмасу буферіне көшіріп алу" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6 +#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:33 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Қоқ_ыс шелегіне тастау" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 +#: src/baobab-main-window.ui:168 msgid "Close" msgstr "Жабу" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 +#: src/baobab-main-window.ui:224 msgid "Folder" msgstr "Бума" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9 +#: src/baobab-main-window.ui:251 msgid "Size" msgstr "Өлшемі" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10 +#: src/baobab-main-window.ui:271 msgid "Contents" msgstr "Құрамасы" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11 +#: src/baobab-main-window.ui:289 msgid "Modified" msgstr "Өзгертілген" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 +#: src/baobab-main-window.ui:334 msgid "Rings Chart" msgstr "Сақиналы график" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13 +#: src/baobab-main-window.ui:346 msgid "Treemap Chart" msgstr "Ағаш тектес график" -#: ../src/baobab-window.vala:203 +#: src/baobab-window.vala:189 msgid "Select Folder" msgstr "Буманы таңдау" -#: ../src/baobab-window.vala:205 +#: src/baobab-window.vala:191 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" -#: ../src/baobab-window.vala:206 +#: src/baobab-window.vala:192 msgid "_Open" msgstr "А_шу" -#: ../src/baobab-window.vala:211 +#: src/baobab-window.vala:198 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Тіркеу нүктелерін рекурсивті анализдеу" -#: ../src/baobab-window.vala:258 +#: src/baobab-window.vala:233 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Томды анализдеу мүмкін емес." -#: ../src/baobab-window.vala:290 +#: src/baobab-window.vala:265 msgid "Failed to show help" msgstr "Көмекті көрсету сәтсіз аяқталды" -#: ../src/baobab-window.vala:309 +#: src/baobab-window.vala:284 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../src/baobab-window.vala:312 +#: src/baobab-window.vala:287 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Диск қолдануын анализдеу үшін графикалық қолданба." -#: ../src/baobab-window.vala:317 +#: src/baobab-window.vala:292 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>" -#: ../src/baobab-window.vala:386 +#: src/baobab-window.vala:361 msgid "Failed to open file" msgstr "Файлды ашу сәтсіз аяқталды" -#: ../src/baobab-window.vala:406 +#: src/baobab-window.vala:381 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Файлды қоқыс шелегіне тастау сәтсіз аяқталды" -#: ../src/baobab-window.vala:506 -msgid "Devices and locations" +#: src/baobab-window.vala:485 +msgid "Devices & Locations" msgstr "Құрылғылар және орналасулар" -#: ../src/baobab-window.vala:567 +#: src/baobab-window.vala:546 #, c-format msgid "Could not scan folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" бумасын сканерлеу мүмкін емес" -#: ../src/baobab-window.vala:570 +#: src/baobab-window.vala:549 #, c-format msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\"" msgstr "\"%s\" бумасының ішіндегі бірнеше буманы сканерлеу мүмкін емес" -#: ../src/baobab-window.vala:589 +#: src/baobab-window.vala:568 msgid "Could not detect occupied disk sizes." msgstr "Қолданудағы диск өлшемдерін анықтау мүмкін емес." -#: ../src/baobab-window.vala:589 +#: src/baobab-window.vala:568 msgid "Apparent sizes are shown instead." msgstr "Орнына көрінетін өлшемдері көрсетіледі." #. || is_virtual_filesystem () -#: ../src/baobab-window.vala:606 ../src/baobab-window.vala:612 +#: src/baobab-window.vala:585 src/baobab-window.vala:591 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" дұрыс бума емес" -#: ../src/baobab-window.vala:607 ../src/baobab-window.vala:613 +#: src/baobab-window.vala:586 src/baobab-window.vala:592 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Диск қолдануын анализдеу мүмкін емес." -#: ../src/menus.ui.h:1 +#: src/menus.ui:7 msgid "_Help" msgstr "Кө_мек" -#: ../src/menus.ui.h:2 +#: src/menus.ui:12 msgid "_About" msgstr "Осы тур_алы" -#: ../src/menus.ui.h:3 +#: src/menus.ui:16 msgid "_Quit" msgstr "_Шығу" -#: ../src/menus.ui.h:7 +#: src/menus.ui:39 msgid "Go to _parent folder" msgstr "Аталық бумасына ө_ту" -#: ../src/menus.ui.h:8 +#: src/menus.ui:45 msgid "Zoom _in" msgstr "Ү_лкейту" -#: ../src/menus.ui.h:9 +#: src/menus.ui:49 msgid "Zoom _out" msgstr "Кі_шірейту" +#~ msgid "" +#~ "A simple application which can scan either specific folders (local or " +#~ "remote) or volumes and give a graphical representation including each " +#~ "directory size or percentage." +#~ msgstr "" +#~ "Көрсетілген бумаларды (жергілікті немесе қашықтағы) немесе бөлімдерді " +#~ "сканерлеп, нәтижені графикалық түрінде (әр буманың өлшемдік не пайыздық " +#~ "есебі бар) көрсететін қарапайым қолданба." + +#~ msgid "Scan Remote Folder…" +#~ msgstr "Қашықтағы буманы сканерлеу…" + #~ msgid "- Disk Usage Analyzer" #~ msgstr "- Диск қолдануын анализдеушісі" |