summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEmin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>2018-03-11 07:09:15 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-03-11 07:09:15 +0000
commit14d74d1b5f3c30600e986a909865755cc5423716 (patch)
tree240c3c9b254cc4e73606f01a5d34acf70ae29a35
parenta92ae065cf6ed93a77a4ef6985705c5641f6faf3 (diff)
downloadbaobab-14d74d1b5f3c30600e986a909865755cc5423716.tar.gz
Update Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po111
1 files changed, 58 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3254986..ee6126c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,15 +10,17 @@
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Furkan Ahmet KARA <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
+# Doğa Deniz Arıcı <bluegreenbrain@gmail.com>, 2018.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 02:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-21 20:49+0300\n"
-"Last-Translator: Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-17 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-10 10:32+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,12 +29,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:3
-#: src/baobab-main-window.ui:44
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
+#: src/baobab-main-window.ui:93
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Disk Kullanımı Analizcisi"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Klasör boyutlarını ve kullanılabilir disk alanını denetle"
@@ -60,22 +62,22 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6
msgid "storage;space;cleanup;"
-msgstr "depolama;alan;temizlik;"
+msgstr "depolama;biriktirme;boşluk;alan;temizlik;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10
msgid "baobab"
msgstr "baobab"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9
msgid "Excluded partitions URIs"
-msgstr "Hariç tutulan bölüm adresleri"
+msgstr "Dışlanan bölüm URIʼleri"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "Tarama işleminden hariç tutulacak bölümlerin adres listesi."
+msgstr "Tarama işleminden dışlanacak bölüm URIʼlerinin listesi."
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20
msgid "Active Chart"
@@ -112,7 +114,7 @@ msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d öge"
#. Translators: when the last modified time is unknown
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:70
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
@@ -143,7 +145,6 @@ msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] "%lu yıl"
#: src/baobab-location-list.ui:17
-#| msgid "Computer"
msgid "This Computer"
msgstr "Bu Bilgisayar"
@@ -151,151 +152,155 @@ msgstr "Bu Bilgisayar"
msgid "Remote Locations"
msgstr "Uzak Konumlar"
-#: src/baobab-location-list.vala:58
+#: src/baobab-location-list.vala:66
#, c-format
msgid "%s Total"
-msgstr "%s Toplam"
+msgstr "Toplam %s"
-#: src/baobab-location-list.vala:61
+#: src/baobab-location-list.vala:70
#, c-format
msgid "%s Available"
msgstr "%s Kullanılabilir"
#. useful for some remote mounts where we don't know the
#. size but do have a usage figure
-#: src/baobab-location-list.vala:75
+#: src/baobab-location-list.vala:84
#, c-format
msgid "%s Used"
msgstr "%s Kullanılıyor"
+#: src/baobab-location-list.vala:86
+msgid "Unmounted"
+msgstr "Bağlanmamış"
+
#: src/baobab-location.vala:73
msgid "Home folder"
msgstr "Başlangıç klasörü"
-#: src/baobab-location.vala:109
+#: src/baobab-location.vala:113
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"
-#: src/baobab-main-window.ui:7
-msgid "Scan Folder…"
-msgstr "Klasörü Tara…"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25
+#: src/baobab-main-window.ui:12 src/menus.ui:25
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Klasör Aç"
-#: src/baobab-main-window.ui:29 src/menus.ui:29
+#: src/baobab-main-window.ui:21 src/menus.ui:29
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "Yolu Panoya _Kopyala"
-#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:33
+#: src/baobab-main-window.ui:30 src/menus.ui:33
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Çöp'e _Taşı"
+msgstr "Çöpe _Taşı"
-#: src/baobab-main-window.ui:168
+#: src/baobab-main-window.ui:45
+msgid "Scan Folder…"
+msgstr "Klasörü Tara…"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:157
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: src/baobab-main-window.ui:224
+#: src/baobab-main-window.ui:212
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"
-#: src/baobab-main-window.ui:251
+#: src/baobab-main-window.ui:239
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: src/baobab-main-window.ui:271
+#: src/baobab-main-window.ui:259
msgid "Contents"
msgstr "İçindekiler"
-#: src/baobab-main-window.ui:289
+#: src/baobab-main-window.ui:277
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirildi"
-#: src/baobab-main-window.ui:334
+#: src/baobab-main-window.ui:322
msgid "Rings Chart"
msgstr "Halka Çizelgesi"
-#: src/baobab-main-window.ui:346
+#: src/baobab-main-window.ui:334
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Ağaç Haritası Çizelgesi"
-#: src/baobab-window.vala:189
+#: src/baobab-window.vala:209
msgid "Select Folder"
-msgstr "Bir Klasör Seçin"
+msgstr "Klasör Seç"
-#: src/baobab-window.vala:191
+#: src/baobab-window.vala:211
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"
-#: src/baobab-window.vala:192
+#: src/baobab-window.vala:212
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: src/baobab-window.vala:198
+#: src/baobab-window.vala:218
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Bağlama noktalarını özyinelemeli olarak analiz et"
-#: src/baobab-window.vala:233
+#: src/baobab-window.vala:253
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Birim analiz edilemedi."
-#: src/baobab-window.vala:265
+#: src/baobab-window.vala:285
msgid "Failed to show help"
msgstr "Yardım görüntüleme başarısız oldu"
-#: src/baobab-window.vala:284
+#: src/baobab-window.vala:304
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: src/baobab-window.vala:287
+#: src/baobab-window.vala:307
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Disk kullanımını analiz etmek için grafiksel bir araç."
-#: src/baobab-window.vala:292
+#: src/baobab-window.vala:312
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>"
-#: src/baobab-window.vala:361
+#: src/baobab-window.vala:381
msgid "Failed to open file"
msgstr "Dosya açma başarısız oldu"
-#: src/baobab-window.vala:381
+#: src/baobab-window.vala:401
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Dosyanın çöpe taşınması başarısız oldu"
-#: src/baobab-window.vala:485
+#: src/baobab-window.vala:505
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Aygıtlar ve Konumlar"
-#: src/baobab-window.vala:546
+#: src/baobab-window.vala:566
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "“%s” klasörü taranamadı"
-#: src/baobab-window.vala:549
+#: src/baobab-window.vala:569
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
msgstr "“%s” içindeki klasörlerden bazıları taranamadı"
-#: src/baobab-window.vala:568
+#: src/baobab-window.vala:588
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Dolu disk boyutları saptanamadı."
-#: src/baobab-window.vala:568
+#: src/baobab-window.vala:588
msgid "Apparent sizes are shown instead."
-msgstr "Onun yerine, görünür boyutlar gösterilmektedir."
+msgstr "Onun yerine görünür boyutlar gösterilmektedir."
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: src/baobab-window.vala:585 src/baobab-window.vala:591
+#: src/baobab-window.vala:605 src/baobab-window.vala:611
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "“%s” geçerli bir klasör değil"
-#: src/baobab-window.vala:586 src/baobab-window.vala:592
+#: src/baobab-window.vala:606 src/baobab-window.vala:612
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Disk kullanımını analiz edilemedi."