diff options
author | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2018-02-26 08:10:36 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-02-26 08:10:36 +0000 |
commit | ee651cec6184542c046e2566635a771ec13c8f6a (patch) | |
tree | a52f03ed8d76cdf36208556a862eb00d545d4279 | |
parent | ac946959d5314d99efd7b44a0cd3291456cafcc3 (diff) | |
download | baobab-ee651cec6184542c046e2566635a771ec13c8f6a.tar.gz |
Update Italian translation
-rw-r--r-- | po/it.po | 92 |
1 files changed, 48 insertions, 44 deletions
@@ -1,21 +1,21 @@ # Italian traslation of baobab # Released under the terms of GPL-2.1 license -# Copyright (C) 1998-2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. # Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003, 2005. # Lapo Calamandrei <lapo@it.gnome.org>, 2003. # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004. # Fabio Marzocca <thesaltydog@gmail.com>, 2007. # Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017. +# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018. # Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baobab\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-20 14:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-21 09:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-29 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-13 10:17+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language: it\n" @@ -23,14 +23,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0beta3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:3 -#: src/baobab-main-window.ui:44 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 +#: src/baobab-main-window.ui:106 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analizzatore di utilizzo del disco" -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:4 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4 msgid "Check folder sizes and available disk space" msgstr "Controlla la dimensione delle cartelle e lo spazio disco disponibile" @@ -57,12 +57,12 @@ msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progetto GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:6 +#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6 msgid "storage;space;cleanup;" msgstr "archiviazione;spazio;pulizia;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10 +#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10 msgid "baobab" msgstr "baobab" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr[0] "%d elemento" msgstr[1] "%d elementi" #. Translators: when the last modified time is unknown -#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:70 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -151,34 +151,38 @@ msgstr "Questo computer" msgid "Remote Locations" msgstr "Risorse remote" -#: src/baobab-location-list.vala:58 +#: src/baobab-location-list.vala:66 #, c-format msgid "%s Total" msgstr "%s totale" -#: src/baobab-location-list.vala:61 +#: src/baobab-location-list.vala:70 #, c-format msgid "%s Available" msgstr "%s disponibile" #. useful for some remote mounts where we don't know the #. size but do have a usage figure -#: src/baobab-location-list.vala:75 +#: src/baobab-location-list.vala:84 #, c-format msgid "%s Used" msgstr "%s usato" -#: src/baobab-location.vala:72 +#: src/baobab-location-list.vala:86 +msgid "Unmounted" +msgstr "Smontato" + +#: src/baobab-location.vala:73 msgid "Home folder" msgstr "Cartella home" -#: src/baobab-location.vala:108 +#: src/baobab-location.vala:113 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: src/baobab-main-window.ui:7 msgid "Scan Folder…" -msgstr "Analizza cartella..." +msgstr "Analizza cartella…" #: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25 msgid "_Open Folder" @@ -192,113 +196,113 @@ msgstr "Co_pia percorso negli appunti" msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "S_posta nel cestino" -#: src/baobab-main-window.ui:168 +#: src/baobab-main-window.ui:170 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/baobab-main-window.ui:224 +#: src/baobab-main-window.ui:225 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: src/baobab-main-window.ui:251 +#: src/baobab-main-window.ui:252 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/baobab-main-window.ui:271 +#: src/baobab-main-window.ui:272 msgid "Contents" msgstr "Contenuti" -#: src/baobab-main-window.ui:289 +#: src/baobab-main-window.ui:290 msgid "Modified" msgstr "Modificato" -#: src/baobab-main-window.ui:334 +#: src/baobab-main-window.ui:335 msgid "Rings Chart" msgstr "Grafico ad anelli" -#: src/baobab-main-window.ui:346 +#: src/baobab-main-window.ui:347 msgid "Treemap Chart" msgstr "Grafico ad albero" -#: src/baobab-window.vala:189 +#: src/baobab-window.vala:215 msgid "Select Folder" msgstr "Seleziona cartella" -#: src/baobab-window.vala:191 +#: src/baobab-window.vala:217 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: src/baobab-window.vala:192 +#: src/baobab-window.vala:218 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: src/baobab-window.vala:198 +#: src/baobab-window.vala:224 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Analizza ricorsivamente i punti di montaggio" -#: src/baobab-window.vala:233 +#: src/baobab-window.vala:259 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Impossibile analizzare il volume." -#: src/baobab-window.vala:265 +#: src/baobab-window.vala:291 msgid "Failed to show help" msgstr "Visualizzazione dell'aiuto non riuscita" -#: src/baobab-window.vala:284 +#: src/baobab-window.vala:310 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: src/baobab-window.vala:287 +#: src/baobab-window.vala:313 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Uno strumento grafico per analizzare l'utilizzo del disco." -#: src/baobab-window.vala:292 +#: src/baobab-window.vala:318 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" +"Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n" "Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>\n" "Lapo Calamandrei <lapo@it.gnome.org>\n" "Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "...e tutti i revisori del Translation Project." -#: src/baobab-window.vala:361 +#: src/baobab-window.vala:387 msgid "Failed to open file" msgstr "Apertura del file non riuscita" -#: src/baobab-window.vala:381 +#: src/baobab-window.vala:407 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Spostamento del file nel cestino non riuscito" -#: src/baobab-window.vala:485 +#: src/baobab-window.vala:511 msgid "Devices & Locations" msgstr "Dispositivi e posizioni" -#: src/baobab-window.vala:546 +#: src/baobab-window.vala:572 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Impossibile analizzare la cartella «%s»" -#: src/baobab-window.vala:549 +#: src/baobab-window.vala:575 #, c-format msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”" msgstr "Impossibile analizzare alcune delle cartelle contenute in «%s»" -#: src/baobab-window.vala:568 +#: src/baobab-window.vala:594 msgid "Could not detect occupied disk sizes." msgstr "Impossibile determinare lo spazio occupato sul disco." -#: src/baobab-window.vala:568 +#: src/baobab-window.vala:594 msgid "Apparent sizes are shown instead." msgstr "Vengono mostrate le dimensioni ipotetiche." #. || is_virtual_filesystem () -#: src/baobab-window.vala:585 src/baobab-window.vala:591 +#: src/baobab-window.vala:611 src/baobab-window.vala:617 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "«%s» non è una cartella valida" -#: src/baobab-window.vala:586 src/baobab-window.vala:592 +#: src/baobab-window.vala:612 src/baobab-window.vala:618 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Impossibile analizzare l'utilizzo del disco." |