diff options
author | Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu> | 2021-02-18 22:42:16 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-02-18 22:42:16 +0000 |
commit | 3604245d2fb06f3b3494613c82bc1e8e01c88221 (patch) | |
tree | df6d5b71b592037939595548137e93e6615c575e | |
parent | f63a2c0894c01bcd5ce0c9d5bd2d57be7c3a96ad (diff) | |
download | baobab-3604245d2fb06f3b3494613c82bc1e8e01c88221.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | help/hu/hu.po | 189 |
1 files changed, 26 insertions, 163 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 956b655..29eba7c 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -1,24 +1,25 @@ -# Hungarian translation for baobab_help -# Copyright (C) 2012, 2013, 2014. Free Software Foundation, Inc. +# Hungarian translation for baobab_help. +# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2021. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the baobab help. # # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017. # Bence Lukacs <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012. # Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2014. +# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baobab master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-01 10:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-18 10:45+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n" -"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-05 06:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-18 23:38+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-04 15:16+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 @@ -138,16 +139,6 @@ msgstr "" "megbecsléséhez, mennyi hely szükséges bizonyos mappák <link href=\"help:" "gnome-help/backup-how\">biztonsági mentéséhez</link>." -#. (itstool) path: p/link -#: C/legal.xml:5 -msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" -msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" - -#. (itstool) path: license/p -#: C/legal.xml:4 -msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." -msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltételei szerint használható." - #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-view-chart.page:27 msgid "Display the results as a ring chart or a treemap chart." @@ -172,9 +163,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-view-chart.page:37 -#| msgid "" -#| "Move your mouse over the rings chart displays more details about the " -#| "folder and subfolders." msgid "" "Moving your mouse over the rings chart displays more details about the " "folder and subfolders." @@ -248,9 +236,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/problem-permissions.page:30 -#| msgid "" -#| "Not having access to all files and directories is perfectly common " -#| "thought so there is nothing you can do about this error." msgid "" "Not having access to all files and directories is perfectly common though, " "so there is nothing you can do about this error." @@ -272,14 +257,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/problem-permissions.page:37 +#| msgid "" +#| "On the other hand, filesystem disk usage on the use command <cmd>df</cmd> " +#| "for disk utilisation on the main window which relies on the filesystem " +#| "and not on file permissions." msgid "" -"On the other hand, filesystem disk usage on the use command <cmd>df</cmd> " -"for disk utilisation on the main window which relies on the filesystem and " -"not on file permissions." +"On the other hand, filesystem disk usage uses the command <cmd>df</cmd> " +"which relies on the filesystem and not on file permissions." msgstr "" -"Ezzel szemben a főablakban a <cmd>df</cmd> parancs által megjelenített " -"fájlrendszer-kihasználtsági érték a fájlrendszertől függ, nem a fájlok " -"jogosultsági szintjétől." +"Másrészről a fájlrendszer lemezhasználata a <cmd>df</cmd> parancsot" +" használja, amely a fájlrendszerre támaszkodik, és nem a fájl jogosultságaira." #. (itstool) path: info/desc #: C/problem-slow-scan.page:17 @@ -293,11 +280,6 @@ msgstr "A vizsgálat lassú" #. (itstool) path: page/p #: C/problem-slow-scan.page:22 -#| msgid "" -#| "The speed required to scan a folder or a remote location depends on the " -#| "speed of the media you're scanning. For instance a mechanical hard drive " -#| "will be slower than a SSD, and scanning a remote directory over Internet " -#| "will generally take longer than scanning a folder over a local network." msgid "" "The time required to scan a folder or a remote location depends on the speed " "of the media you're scanning. For instance a mechanical hard drive will be " @@ -384,7 +366,7 @@ msgid "" "Open a file browser such as <app>Files</app> and empty the <file>Trash</" "file>." msgstr "" -"Nyissa meg a <file>Fájlok</file> fájlböngészőt, és ürítse a <app>Kukát</app>." +"Nyissa meg a <app>Fájlok</app> fájlböngészőt, és ürítse a <file>Kukát</file>." #. (itstool) path: info/desc #: C/scan-file-system.page:26 @@ -580,131 +562,12 @@ msgstr "" "elérhető, ha azonban az URL formailag érvényes, de helytelen, akkor a " "kapcsolódás figyelmeztetés nélkül meghiúsul." -#~ msgid "Scan storage devices" -#~ msgstr "Háttértárolók vizsgálata" - -#~ msgid "Skip specific devices and partitions when scanning the file system." -#~ msgstr "" -#~ "Megadott eszközök és partíciók kihagyása a fájlrendszer vizsgálatánál." - -#~ msgid "Disable scanning of individual storage devices and partitions" -#~ msgstr "Adott háttértárolók és partíciók vizsgálatának kikapcsolása" - -#~ msgid "" -#~ "<app>Disk Usage Analyzer</app> allows you to scan only the partitions and " -#~ "storage devices that you have selected in the <gui>Preferences</gui> " -#~ "dialog. By default, all devices and partitions are selected, but the " -#~ "application will store your preferences when you close it." -#~ msgstr "" -#~ "A <app>Lemezhasználat-elemző</app> lehetővé teszi, hogy csak a " -#~ "<gui>Beállítások</gui> ablakban kiválasztott partíciókat és " -#~ "háttértárolókat vizsgálja meg. Alapértelmezetten minden eszköz és " -#~ "partíció ki van választva, de az alkalmazás tárolni fogja beállításait a " -#~ "bezárásakor." - -#~ msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>" -#~ msgstr "" -#~ "Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> " -#~ "menüpontot." - -#~ msgid "" -#~ "Select the storage devices and partitions that you want to scan, or " -#~ "deselect those that you do not wish to scan" -#~ msgstr "" -#~ "Válassza ki a vizsgálandó háttértárolókat és partíciókat, vagy törölje " -#~ "azok kiválasztását, amelyeket nem kíván vizsgálni." - -#~ msgid "Click <gui>Close</gui> to save your preferences" -#~ msgstr "Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot a beállítások mentéséhez." - -#~ msgid "" -#~ "The first item in the list, which is mounted on <file>/</file>, cannot be " -#~ "deselected" -#~ msgstr "" -#~ "A lista első eleme, amely a <file>/</file> könyvtárba van csatolva, nem " -#~ "törölhető." - -#~ msgid "Hide or show the toolbar and the status bar." -#~ msgstr "Az eszköztár és az állapotsor megjelenítése illetve elrejtése." - -#~ msgid "Toolbar and statusbar" -#~ msgstr "Eszköztár és állapotsor" - -#~ msgid "" -#~ "The <gui>Toolbar</gui> provides shortcuts to the various scan actions, " -#~ "while the <gui>Statusbar</gui> provides the status of the application " -#~ "(for example, <gui>Ready</gui> and <gui>Scanning…</gui>)." -#~ msgstr "" -#~ "Az <gui>Eszköztár</gui> parancsikonokat biztosít különböző vizsgálati " -#~ "műveletekhez, míg az <gui>állapotsor</gui> az alkalmazás állapotát " -#~ "mutatja (például <gui>Kész</gui> és <gui>Vizsgálat…</gui>)." - -#~ msgid "" -#~ "Select <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq> from the menu " -#~ "and enable or disable the option" -#~ msgstr "" -#~ "Válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Eszköztár</gui></guiseq> " -#~ "menüpontot annak be- vagy kikapcsolásához." - -#~ msgid "" -#~ "Select <guiseq><gui>View</gui><gui>Statusbar</gui></guiseq> from the menu " -#~ "and enable or disable the option" -#~ msgstr "" -#~ "Válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Állapotsor</gui></guiseq> " -#~ "menüpontot annak be- vagy kikapcsolásához." - -#~ msgid "To find out how much space your file system takes up:" -#~ msgstr "A fájlrendszeren foglalt hely mennyiségének meghatározásához:" - -#~ msgid "" -#~ "Select <guiseq><gui>Analyzer</gui><gui>Scan File System</gui></guiseq> " -#~ "from the menu" -#~ msgstr "" -#~ "Válassza az <guiseq><gui>Elemző</gui><gui>Fájlrendszer vizsgálata</gui></" -#~ "guiseq> menüpontot." - -#~ msgid "" -#~ "Your file system includes all internal and removable storage devices " -#~ "which are mounted when the respective folder is scanned." -#~ msgstr "" -#~ "A fájlrendszer tartalmazza az összes belső és külső háttértárolót, " -#~ "amelyek csatolva vannak a nekik megfelelő mappa vizsgálatakor." - -#~ msgid "" -#~ "Select <guiseq><gui>Analyzer</gui><gui>Stop</gui></guiseq> to cancel the " -#~ "current scan, or <guiseq><gui>Analyzer</gui><gui>Refresh</gui></guiseq> " -#~ "to repeat the last scan." -#~ msgstr "" -#~ "Válassza az <guiseq><gui>Elemző</gui><gui>Leállítás</gui></guiseq> " -#~ "menüpontot az aktuális vizsgálat megszakításához, vagy az " -#~ "<guiseq><gui>Elemző</gui><gui>Frissítés</gui></guiseq> menüpontot a " -#~ "legutolsó vizsgálat megismétléséhez." - -#~ msgid "" -#~ "Right-click on any folder and select <gui>Open Folder</gui> to launch the " -#~ "<app>Files</app> application, or <gui>Move to Trash</gui> to move your " -#~ "folder to <file>Trash</file>." -#~ msgstr "" -#~ "A jobb egérgombbal kattintson bármely mappára, és válassza a <gui>Mappa " -#~ "megnyitása</gui> menüpontot a <app>Fájlok</app> alkalmazás megnyitásához, " -#~ "vagy az <gui>Áthelyezés a Kukába</gui> menüpontot a mappa áthelyezéséhez " -#~ "a <file>Kukába</file>." - -#~ msgid "" -#~ "Select <guiseq><gui>Analyzer</gui><gui>Scan Folder…</gui></guiseq> from " -#~ "the menu" -#~ msgstr "" -#~ "Válassza az <guiseq><gui>Elemző</gui><gui>Mappa vizsgálata…</gui></" -#~ "guiseq> menüpontot." - -#~ msgid "" -#~ "Use the file browser to navigate around your file system and select the " -#~ "desired folder" -#~ msgstr "Használja a fájlböngészőt a kívánt mappa kiválasztásához." - -#~ msgid "" -#~ "Select <guiseq><gui>Analyzer</gui><gui>Scan Home Folder</gui></guiseq> " -#~ "from the menu" -#~ msgstr "" -#~ "Válassza az <guiseq><gui>Elemző</gui><gui>Saját mappa vizsgálata</gui></" -#~ "guiseq> menüpontot." +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltételei szerint használható." |