diff options
author | Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk> | 2019-01-31 07:22:17 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-01-31 07:22:17 +0000 |
commit | 75ec88a8ff1dbda40aa258cbb81308f455d7916c (patch) | |
tree | 50399441b14596511fc9c04d59162405bf7e5457 | |
parent | fe3fdfd87b32603c713366cf4900b972f3f15ad7 (diff) | |
download | baobab-75ec88a8ff1dbda40aa258cbb81308f455d7916c.tar.gz |
Update Romanian translation
-rw-r--r-- | po/ro.po | 190 |
1 files changed, 117 insertions, 73 deletions
@@ -11,23 +11,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-14.ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/" -"enter_bug.cgi?product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-26 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-01 10:50+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-15 15:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-27 00:49+0200\n" +"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] " +"com>\n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"20)) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: src/baobab-main-window.ui:93 +#: src/baobab-main-window.ui:120 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analizatorul utilizării discului" @@ -65,42 +65,42 @@ msgstr "storage;space;cleanup;spațiu;curăță;depozitare;stocare;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10 -msgid "baobab" -msgstr "baobab" +msgid "org.gnome.baobab" +msgstr "org.gnome.baobab" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9 msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "Exclude URI-urile partițiilor" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "O listă cu URI-uri pentru partițiile ce vor fi excluse din scanare." -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20 msgid "Active Chart" msgstr "Grafic activ" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21 msgid "Which type of chart should be displayed." msgstr "Ce tip de diagramă ar trebui să fie afișat." -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:25 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25 msgid "Window size" msgstr "Dimensiunea ferestrei" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26 msgid "The initial size of the window" msgstr "Dimensiunea inițială a ferestrei" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:30 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30 msgid "Window state" msgstr "Starea ferestrei" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31 msgid "The GdkWindowState of the window" msgstr "GdkWindowState a ferestrei" -#: src/baobab-application.vala:28 +#: src/baobab-application.vala:30 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afișează informații despre versiune și ieși" @@ -186,159 +186,209 @@ msgstr "Dosarul personal" msgid "Computer" msgstr "Calculator" -#: src/baobab-main-window.ui:12 src/menus.ui:25 +#: src/baobab-main-window.ui:7 +msgid "Scan Folder…" +msgstr "Scanează dosar…" + +#: src/baobab-main-window.ui:13 +msgid "Keyboard _Shortcuts" +msgstr "_Scurtături de tastatură" + +#: src/baobab-main-window.ui:17 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#: src/baobab-main-window.ui:21 +msgid "_About Disk Usage Analyzer" +msgstr "_Despre analizatorul utilizării discului" + +#: src/baobab-main-window.ui:34 src/menus.ui:7 msgid "_Open Folder" msgstr "Deschide d_osar" -#: src/baobab-main-window.ui:21 src/menus.ui:29 +#: src/baobab-main-window.ui:43 src/menus.ui:11 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "_Copiază calea în clipboard" -#: src/baobab-main-window.ui:30 src/menus.ui:33 +#: src/baobab-main-window.ui:52 src/menus.ui:15 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mu_tă la coșul de gunoi" -#: src/baobab-main-window.ui:45 -msgid "Scan Folder…" -msgstr "Scanează dosar…" - -#: src/baobab-main-window.ui:157 +#: src/baobab-main-window.ui:184 msgid "Close" msgstr "Închide" -#: src/baobab-main-window.ui:212 +#: src/baobab-main-window.ui:239 msgid "Folder" msgstr "Dosar" -#: src/baobab-main-window.ui:239 +#: src/baobab-main-window.ui:266 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: src/baobab-main-window.ui:259 +#: src/baobab-main-window.ui:286 msgid "Contents" msgstr "Conținut" -#: src/baobab-main-window.ui:277 +#: src/baobab-main-window.ui:304 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: src/baobab-main-window.ui:322 +#: src/baobab-main-window.ui:349 msgid "Rings Chart" msgstr "Grafic inelar" -#: src/baobab-main-window.ui:334 +#: src/baobab-main-window.ui:361 msgid "Treemap Chart" msgstr "Grafic arborescent" -#: src/baobab-window.vala:209 +#: src/baobab-window.vala:215 msgid "Select Folder" msgstr "Selectare dosar" -#: src/baobab-window.vala:211 +#: src/baobab-window.vala:217 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#: src/baobab-window.vala:212 +#: src/baobab-window.vala:218 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: src/baobab-window.vala:218 +#: src/baobab-window.vala:224 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Analizează recursiv punctele de montare" -#: src/baobab-window.vala:253 +#: src/baobab-window.vala:259 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Nu s-a putut analiza volumul." -#: src/baobab-window.vala:285 +#: src/baobab-window.vala:291 msgid "Failed to show help" msgstr "Afișarea ajutorului a eșuat" -#: src/baobab-window.vala:304 +#: src/baobab-window.vala:310 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: src/baobab-window.vala:307 +#: src/baobab-window.vala:313 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "O unealtă grafică pentru analizarea utilizări discului." -#: src/baobab-window.vala:312 +#: src/baobab-window.vala:318 msgid "translator-credits" msgstr "" "Iustin Pop <iusty@geocities.com>\n" "Dan Damian <dand@dnttm.ro>\n" "Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n" -"Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" +"Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] com>, 2019\n" "\n" "Contribuții Launchpad:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" " Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n" " Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula" -#: src/baobab-window.vala:381 +#: src/baobab-window.vala:387 msgid "Failed to open file" msgstr "Deschiderea fișierului a eșuat" -#: src/baobab-window.vala:401 +#: src/baobab-window.vala:407 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Mutarea fișierului la gunoi a eșuat" -#: src/baobab-window.vala:505 +#: src/baobab-window.vala:511 msgid "Devices & Locations" msgstr "Dispozitive și locații" -#: src/baobab-window.vala:566 +#: src/baobab-window.vala:573 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Nu s-a putut scana dosarul „%s”" -#: src/baobab-window.vala:569 +#: src/baobab-window.vala:576 #, c-format msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”" msgstr "Nu s-au putut scana unele dintre dosarele conținute în „%s”" -#: src/baobab-window.vala:588 +#: src/baobab-window.vala:595 msgid "Could not detect occupied disk sizes." msgstr "Nu s-au putut detecta dimensiunile discului ocupat." -#: src/baobab-window.vala:588 +#: src/baobab-window.vala:595 msgid "Apparent sizes are shown instead." msgstr "Dimensiunile aparente sunt afișate în schimb." +#: src/baobab-window.vala:599 +msgid "Scan completed" +msgstr "Scanare completă" + +#: src/baobab-window.vala:600 +#, c-format +msgid "Completed scan of “%s”" +msgstr "S-a completat scanarea lui „%s”" + #. || is_virtual_filesystem () -#: src/baobab-window.vala:605 src/baobab-window.vala:611 +#: src/baobab-window.vala:618 src/baobab-window.vala:624 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "„%s” nu este un dosar valid" -#: src/baobab-window.vala:606 src/baobab-window.vala:612 +#: src/baobab-window.vala:619 src/baobab-window.vala:625 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Nu s-a putut analiza utilizarea discului." -#: src/menus.ui:7 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: src/menus.ui:12 -msgid "_About" -msgstr "_Despre" - -#: src/menus.ui:16 -msgid "_Quit" -msgstr "_Ieșire" - -#: src/menus.ui:39 +#: src/help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show / Hide primary menu" +msgstr "Arată / ascunde meniul principal" + +#: src/help-overlay.ui:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rescan current location" +msgstr "Rescanează locația curentă" + +#: src/help-overlay.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan folder" +msgstr "Scanează dosarul" + +#: src/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "Arată scurtăturile de tastatură" + +#: src/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to location list" +msgstr "Înapoi la lista de locații" + +#: src/help-overlay.ui:52 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Ieșire" + +#: src/menus.ui:21 msgid "Go to _parent folder" msgstr "Navighează la dosarul _părinte" -#: src/menus.ui:45 +#: src/menus.ui:27 msgid "Zoom _in" msgstr "Aprop_ie" -#: src/menus.ui:49 +#: src/menus.ui:31 msgid "Zoom _out" msgstr "_Depărtează" +#~ msgid "baobab" +#~ msgstr "baobab" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Despre" + #~ msgid "" #~ "A simple application which can scan either specific folders (local or " #~ "remote) or volumes and give a graphical representation including each " @@ -400,18 +450,12 @@ msgstr "_Depărtează" #~ msgid "Scan Filesystem" #~ msgstr "Scanează un sistem de fișiere" -#~ msgid "Scan Home" -#~ msgstr "Scanează dosarul personal" - #~ msgid "Scan _Filesystem" #~ msgstr "Scanează un sistem de _fișiere" #~ msgid "Scan _Home Folder" #~ msgstr "Scanează dosarul _personal" -#~ msgid "Scan a folder" -#~ msgstr "Scanează un dosar" - #~ msgid "Scan a remote folder" #~ msgstr "Scanează un dosar la distanță" |