summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>2012-10-23 01:21:11 +0300
committerTom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>2012-10-23 01:21:11 +0300
commitd87151cb6cb87320190b131ba80545fb60dd8c12 (patch)
treea98c949902421e412d6eed0f80e7b71b82536919
parentc0a764a6253107744bf0a19955b47b8ac9552d4c (diff)
downloadbaobab-d87151cb6cb87320190b131ba80545fb60dd8c12.tar.gz
Updated Greek translations
-rw-r--r--help/el/el.po17
-rw-r--r--po/el.po107
2 files changed, 59 insertions, 65 deletions
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index ad24215..525a073 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-03 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 09:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-24 10:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-23 01:16+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
@@ -99,8 +99,7 @@ msgstr ""
#: C/pref.page:18(page/title)
msgid "Disable scanning of individual storage devices and partitions"
msgstr ""
-"Απενεργοποίηση σάρωσης σε συγκεκριμένες συσκευές αποθήκευσης και σε "
-"κατατμήσεις"
+"Απενεργοποίηση σάρωσης σε συγκεκριμένες συσκευές αποθήκευσης και κατατμήσεις"
#: C/pref.page:20(page/p)
msgid ""
@@ -113,7 +112,7 @@ msgstr ""
"τις κατατμήσεις και τις συσκευές αποθήκευσης που επιλέξατε στο διάλογο "
"<gui>Προτιμήσεις</gui>. Από προεπιλογή, όλες οι συσκευές και κατατμήσεις "
"είναι επιλεγμένες, αλλά η εφαρμογή θα αποθηκεύσει τις προτιμήσεις σας όταν "
-"το κλείσετε."
+"κλείσετε την εφαρμογή."
#: C/pref.page:27(item/p)
msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
@@ -124,7 +123,7 @@ msgid ""
"Select the storage devices and partitions that you want to scan, or deselect "
"those that you do not wish to scan"
msgstr ""
-"Επιλέξτε της συσκευές αποθήκευσης και τις κατατμήσεις που θέλετε να "
+"Επιλέξτε τις συσκευές αποθήκευσης και τις κατατμήσεις που θέλετε να "
"σαρώσετε, ή αποεπιλέξτε τα αν επιθυμείτε το αντίθετο"
#: C/pref.page:34(item/p)
@@ -173,7 +172,7 @@ msgid ""
"down list at the top of the chart on the right-hand side. The tree layout "
"displays the folders as proportionately sized boxes."
msgstr ""
-"Η προβολή του διαγράμματος μπορεί να αλλαχθεί σε <gui>Προβολή δέντρου</gui> "
+"Η προβολή του διαγράμματος μπορεί να αλλαχθεί σε <gui>προβολή δέντρου</gui> "
"χρησιμοποιώντας την αναπτυσσόμενη λίστα στη κορυφή του διαγράμματος, στη "
"δεξιά πλευρά. Η διάταξη δέντρου εμφανίζει τους φακέλους ως κουτιά ανάλογα "
"του μεγέθους τους. "
@@ -214,7 +213,7 @@ msgstr ""
#: C/scan-file-system.page:22(info/desc)
msgid "Scan all internal and removable storage devices."
-msgstr "Σαρώστε όλες τις εσωτερικές και αποσπώμενες συσκευές αποθήκευσης."
+msgstr "Σαρώστε όλες τις εσωτερικές και αφαιρούμενες συσκευές αποθήκευσης."
#: C/scan-file-system.page:26(page/title)
msgid "Scan the file system"
@@ -290,7 +289,7 @@ msgstr ""
#: C/scan-folder.page:23(info/desc)
msgid "Scan a local folder, including all subfolders."
msgstr ""
-"Σάρωση ενός τοπικού φακέλου, συμπεριλαμβανομένου και όλων των υποφακέλων"
+"Σαρώστε έναν τοπικό φάκελο, συμπεριλαμβανομένων και όλων των υποφακέλων του."
#: C/scan-folder.page:27(page/title)
msgid "Scan a folder"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4909102..d52297e 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-11 16:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 09:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-17 08:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-23 01:17+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:162
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:164
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Αναλυτής χρήσης δίσκου"
@@ -68,15 +68,15 @@ msgstr "Ενεργό διάγραμμα"
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Ποιος τύπος διαγράμματος θα εμφανιστεί."
-#: ../src/baobab-application.vala:30
+#: ../src/baobab-application.vala:53
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
-#: ../src/baobab-application.vala:104
+#: ../src/baobab-application.vala:131
msgid "- Disk Usage Analyzer"
msgstr "- Αναλυτής χρήσης δίσκου"
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -119,75 +119,67 @@ msgstr "Μεγέ_θυνση "
msgid "Zoom _out"
msgstr "Σμίκρυ_νση"
-#: ../src/baobab-location.vala:52
+#: ../src/baobab-location.vala:77
msgid "Home folder"
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
-#: ../src/baobab-location.vala:91
+#: ../src/baobab-location.vala:119
msgid "Main volume"
msgstr "Κύριος τόμος"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
-msgid "Scan a folder"
-msgstr "Σάρωση ενός φακέλου"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
msgid "Scan Folder"
msgstr "Σάρωση φακέλου"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "Σάρωση ενός απομακρυσμένου"
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
+msgid "Scan a folder"
+msgstr "Σάρωση ενός φακέλου"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
msgid "Scan Remote Folder"
msgstr "Σάρωση απομακρυσμένου φακέλου"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:474
-msgid "Show all locations"
-msgstr "Εμφάνιση όλων των τοποθεσιών"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Reload"
-msgstr "Επαναφόρτωση"
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
+msgid "Scan a remote folder"
+msgstr "Σάρωση ενός απομακρυσμένου φακέλου"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
msgid "Contents"
msgstr "Περιεχόμενα"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
msgid "Rings Chart"
msgstr "Διάγραμμα δακτυλίων"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Διάγραμμα δέντρου"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
msgid "_Open Folder"
msgstr "Ά_νοιγμα φακέλου "
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "Αντι_γραφή διαδρομής στο πρόχειρο"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Μετακίνηση στα απορρίμματα"
@@ -224,42 +216,34 @@ msgid "_View"
msgstr "Προ_βολή"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Διακοπή"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
msgid "_Reload"
msgstr "_Επαναφόρτωση"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
-msgid "_Allocated Space"
-msgstr "Χώρος μη _εκχωρημένος"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
msgid "_Expand All"
msgstr "Α_νάπτυξη όλων"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
msgid "_Collapse All"
msgstr "Σύμπτυξη ό_λων"
-#: ../src/baobab-window.vala:204
+#: ../src/baobab-window.vala:206
msgid "Select Folder"
msgstr "Επιλογή φακέλου"
-#: ../src/baobab-window.vala:250
+#: ../src/baobab-window.vala:256
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τόμου."
-#: ../src/baobab-window.vala:302
+#: ../src/baobab-window.vala:306
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/baobab-window.vala:305
+#: ../src/baobab-window.vala:309
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "Ένα γραφικό εργαλείο για την ανάλυση της χρήσης του δίσκου."
+msgstr "Ένα γραφικό εργαλείο για την ανάλυση χρήσης του δίσκου."
-#: ../src/baobab-window.vala:310
+#: ../src/baobab-window.vala:314
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -269,26 +253,37 @@ msgstr ""
" Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx@gmail.com>\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
-#: ../src/baobab-window.vala:465
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
-
-#: ../src/baobab-window.vala:557
+#: ../src/baobab-window.vala:556
#, c-format
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
msgstr ""
"Αδυναμία σάρωσης του φακέλου \"%s\" ή μερικών από τους φακέλους που περιέχει."
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582
+#: ../src/baobab-window.vala:575 ../src/baobab-window.vala:581
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρος φάκελος"
-#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583
+#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης χρήσης του δίσκου."
+#~ msgid "Show all locations"
+#~ msgstr "Εμφάνιση όλων των τοποθεσιών"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Διακοπή"
+
+#~ msgid "_Allocated Space"
+#~ msgstr "Χώρος μη _εκχωρημένος"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Ακύρωση"
+
#~ msgid "Monitor Home"
#~ msgstr "Παρακολούθηση προσωπικού φακέλου"