diff options
author | Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com> | 2012-10-22 20:17:24 +0200 |
---|---|---|
committer | Peter Mráz <etkinator@gmail.com> | 2012-10-22 20:17:24 +0200 |
commit | fb8975f340f3b76ebc2eade9f2ead0f1b94ae28c (patch) | |
tree | d4294cb7d75f102a3c99b33a0418028469d11a66 | |
parent | eada495717c4f6c52200c4286cabdb8a71c24727 (diff) | |
download | baobab-fb8975f340f3b76ebc2eade9f2ead0f1b94ae28c.tar.gz |
Updated slovak translation
-rw-r--r-- | po/sk.po | 80 |
1 files changed, 45 insertions, 35 deletions
@@ -9,11 +9,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils\n" +"Project-Id-Version: baobab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-16 22:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-15 21:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 17:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-19 10:00+0100\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n" "Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:164 +#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:188 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analyzátor využitia disku" @@ -47,6 +47,22 @@ msgstr "Aktívny graf" msgid "Which type of chart should be displayed." msgstr "Ktorý typ grafu má byť zobrazený." +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Window size" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The initial size of the window" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Window state" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The GdkWindowState of the window" +msgstr "" + #: ../src/baobab-application.vala:30 msgid "Print version information and exit" msgstr "Vypíše informáciu o verzii a skončí" @@ -111,60 +127,50 @@ msgid "Main volume" msgstr "Hlavný zväzok" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Prehľadať priečinok" +msgid "Scan Folder…" +msgstr "Analyzovať priečinok…" -# tooltip #: ../src/baobab-main-window.ui.h:2 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Analyzuje priečinok" +msgid "Scan Remote Folder…" +msgstr "Analyzovať vzdialený priečinok…" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Prehľadať vzdialený priečinok" - -# tooltip -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Analyzuje vzdialený priečinok" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Usage" msgstr "Využitie" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 msgid "Rings Chart" msgstr "Kruhový graf" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9 msgid "Treemap Chart" msgstr "Stĺpcový graf" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Open Folder" msgstr "_Otvoriť priečinok" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "_Kopírovať cestu do schránky" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Presunúť do K_oša" @@ -212,40 +218,44 @@ msgstr "_Rozbaliť všetky" msgid "_Collapse All" msgstr "_Zabaliť všetky" -#: ../src/baobab-window.vala:206 +#: ../src/baobab-window.vala:131 +msgid "Devices and locations" +msgstr "Zariadenia a umiestnenia" + +#: ../src/baobab-window.vala:229 msgid "Select Folder" msgstr "Výber priečinka" -#: ../src/baobab-window.vala:256 +#: ../src/baobab-window.vala:279 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Nepodarilo sa analyzovať zväzok." -#: ../src/baobab-window.vala:306 +#: ../src/baobab-window.vala:329 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../src/baobab-window.vala:309 +#: ../src/baobab-window.vala:332 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Grafický nástroj na analýzu využitia disku." -#: ../src/baobab-window.vala:314 +#: ../src/baobab-window.vala:337 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Višňovský, Ivan Noris\n" "Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>" -#: ../src/baobab-window.vala:556 +#: ../src/baobab-window.vala:579 #, c-format msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains." msgstr "" "Nepodarilo sa analyzovať priečinok „%s“, alebo niektoré jeho podpriečinky." #. || is_virtual_filesystem () -#: ../src/baobab-window.vala:575 ../src/baobab-window.vala:581 +#: ../src/baobab-window.vala:598 ../src/baobab-window.vala:604 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "„%s“ nie je platný priečinok" -#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582 +#: ../src/baobab-window.vala:599 ../src/baobab-window.vala:605 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Nepodarilo sa analyzovať využitie disku." |