summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJuliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>2020-09-16 20:20:58 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-09-16 20:20:58 +0000
commit68ee788bfbea453ba9d814e2e6653c9e862a1135 (patch)
treef2da775489037c97873903d963bb43fcdd71c8ee
parentf57e1e1912eb5444359534a063fc19fcf13999eb (diff)
downloadbaobab-68ee788bfbea453ba9d814e2e6653c9e862a1135.tar.gz
Update Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt.po31
1 files changed, 7 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b098687..035cb5d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,14 +7,15 @@
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
# José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2020.
+# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-09 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-06 23:43+0100\n"
-"Last-Translator: José Vieira <jvieira33@sapo.pt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-08 12:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-16 17:10-0300\n"
+"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,7 +53,6 @@ msgstr ""
"identificar como o espaço do disco está a ser utilizado."
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23
-#| msgid "Devices & Locations"
msgid "Devices and Locations"
msgstr "Dispositivos e localizações"
@@ -66,12 +66,10 @@ msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "armazenamento;espaço;limpar;"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
-#| msgid "Excluded partitions URIs"
msgid "Excluded locations URIs"
msgstr "URIs de partições excluídas"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
-#| msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning."
msgstr "Lista de URIs de partições a serem excluídas da análise."
@@ -115,7 +113,6 @@ msgid "Show / Hide primary menu"
msgstr "Mostrar / Ocultar o menu principal"
#: data/gtk/help-overlay.ui:31
-#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -131,13 +128,11 @@ msgid "Go back to location list"
msgstr "Voltar para a lista de localizações"
#: data/gtk/help-overlay.ui:54
-#| msgid "Scanning…"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "A analisar…"
#: data/gtk/help-overlay.ui:59
-#| msgid "Scan a folder"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan folder"
msgstr "Analisar pasta"
@@ -216,7 +211,6 @@ msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:29
-#| msgid "- Disk Usage Analyzer"
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "_Sobre o Analisador de Utilização do Disco"
@@ -272,8 +266,6 @@ msgstr "Hoje"
#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:53
#, c-format
-#| msgid "%d day"
-#| msgid_plural "%d days"
msgid "%lu day"
msgid_plural "%lu days"
msgstr[0] "%lu dia"
@@ -282,8 +274,6 @@ msgstr[1] "%lu dias"
#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:58
#, c-format
-#| msgid "%d month"
-#| msgid_plural "%d months"
msgid "%lu month"
msgid_plural "%lu months"
msgstr[0] "%lu mês"
@@ -292,8 +282,6 @@ msgstr[1] "%lu meses"
#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:62
#, c-format
-#| msgid "%d year"
-#| msgid_plural "%d years"
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] "%lu ano"
@@ -373,7 +361,7 @@ msgstr "Uma ferramenta gráfica para analisar a utilização do disco."
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
-"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>"
#: src/baobab-window.vala:385
@@ -390,22 +378,18 @@ msgstr "Dispositivos e localizações"
#: src/baobab-window.vala:665
#, c-format
-#| msgid "Could not scan folder \"%s\""
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Impossível analisar a pasta \"%s\""
#: src/baobab-window.vala:680
-#| msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
-msgstr "Nem sempre foi detetado o tamanho dos espaços ocupados no disco."
+msgstr "Nem sempre é detetado o tamanho de espaço ocupado no disco."
#: src/baobab-window.vala:680
-#| msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
-msgstr " Em alternativa podem ser mostrados tamanhos plausíveis."
+msgstr "Em alternativa, podem ser mostrados tamanhos aproximados."
#: src/baobab-window.vala:684
-#| msgid "_Scan Home"
msgid "Scan completed"
msgstr "Análise concluída"
@@ -416,7 +400,6 @@ msgstr "Concluída a análise de “%s”"
#: src/baobab-window.vala:725
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "“%s” não é uma pasta válida"