diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2021-02-09 16:17:39 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2021-02-09 16:17:39 +0100 |
commit | df943419cfcc3f605945f796e06e587ce86fcaf9 (patch) | |
tree | 7d2ee52377b22ebfb7231685b59322b5f26fa831 | |
parent | 816a71c9940009a4d68e72de9aa4c946b7bc07c8 (diff) | |
download | baobab-df943419cfcc3f605945f796e06e587ce86fcaf9.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 92 |
1 files changed, 46 insertions, 46 deletions
@@ -10,25 +10,25 @@ # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999. # Manuel de Vega Barreiro <barreiro@arrakis.es> 2000-2001. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2020. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-09 10:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-29 08:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-07 02:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:16+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:130 src/baobab-window.vala:302 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analizador de uso de disco" @@ -69,12 +69,10 @@ msgid "storage;space;cleanup;" msgstr "almacenamiento;espacio;limpieza;" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9 -#| msgid "Excluded partitions URIs" msgid "Excluded locations URIs" msgstr "URI de las ubicaciones excluidas" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10 -#| msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning." msgstr "Una lista de URI para las ubicaciones que excluir del análisis." @@ -171,34 +169,39 @@ msgstr "Ampliar" msgid "Zoom _out" msgstr "Reducir" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:265 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:293 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:309 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311 msgid "Contents" msgstr "Contenido" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:325 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: data/ui/baobab-location-list.ui:17 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:18 msgid "This Computer" msgstr "Este equipo" -#: data/ui/baobab-location-list.ui:47 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:45 msgid "Remote Locations" msgstr "Ubicaciones remotas" -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:15 +#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" +#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17 +#| msgid "Locations to ignore" +msgid "Locations to Ignore" +msgstr "Ubicaciones que ignorar" + #: data/ui/baobab-main-window.ui:7 msgid "Scan Folder…" msgstr "Analizar carpeta…" @@ -219,23 +222,23 @@ msgstr "Ay_uda" msgid "_About Disk Usage Analyzer" msgstr "_Acerca del analizador de uso de disco" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:77 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:85 msgid "Go back to location list" msgstr "Volver a la lista de ubicaciones" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:98 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:106 msgid "Rescan current location" msgstr "Volver a analizar la ubicación actual" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:194 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:196 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:370 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:372 msgid "Rings Chart" msgstr "Gráfico de anillos" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:382 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:384 msgid "Treemap Chart" msgstr "Gráfico de árbol" @@ -314,56 +317,53 @@ msgid "Unmounted" msgstr "No montado" #: src/baobab-location.vala:72 -msgid "Home folder" +#| msgid "Home folder" +msgid "Home Folder" msgstr "Carpeta personal" #: src/baobab-location.vala:107 msgid "Computer" msgstr "Equipo" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:51 -msgid "Locations to ignore" -msgstr "Ubicaciones que ignorar" - #. The only activatable row is "Add location" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:59 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:53 msgid "Select Location to Ignore" msgstr "Seleccionar ubicaciones que ignorar" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:61 src/baobab-window.vala:217 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:62 src/baobab-window.vala:218 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:97 -#| msgid "All locations" -msgid "Add location…" +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91 +#| msgid "Add location…" +msgid "Add Location…" msgstr "Añadir ubicación…" -#: src/baobab-window.vala:215 +#: src/baobab-window.vala:205 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccione la carpeta" -#: src/baobab-window.vala:224 +#: src/baobab-window.vala:214 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Analizar recursivamente los puntos de montaje" -#: src/baobab-window.vala:246 +#: src/baobab-window.vala:236 msgid "Could not analyze volume." msgstr "No se pudo analizar el volumen." -#: src/baobab-window.vala:283 +#: src/baobab-window.vala:273 msgid "Failed to show help" msgstr "Falló al mostrar la ayuda" -#: src/baobab-window.vala:305 +#: src/baobab-window.vala:295 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Una herramienta gráfica para analizar el uso del disco." -#: src/baobab-window.vala:311 +#: src/baobab-window.vala:301 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012 - 2020\n" @@ -376,46 +376,46 @@ msgstr "" "Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999\n" "Miguel de Icaza <miguel@metropolis.nuclecu.unam.mx> 1998" -#: src/baobab-window.vala:385 +#: src/baobab-window.vala:375 msgid "Failed to open file" msgstr "Falló al abrir el archivo" -#: src/baobab-window.vala:402 +#: src/baobab-window.vala:392 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Falló al mover el archivo a la papelera" -#: src/baobab-window.vala:613 +#: src/baobab-window.vala:603 msgid "Devices & Locations" msgstr "Dispositivos y ubicaciones" -#: src/baobab-window.vala:665 +#: src/baobab-window.vala:655 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "No se pudo analizar la carpeta «%s»" -#: src/baobab-window.vala:680 +#: src/baobab-window.vala:670 msgid "Could not always detect occupied disk sizes." msgstr "No se pudo detectar el espacio de disco ocupado." -#: src/baobab-window.vala:680 +#: src/baobab-window.vala:670 msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "Se muestra el tamaño aparente en su lugar." -#: src/baobab-window.vala:684 +#: src/baobab-window.vala:674 msgid "Scan completed" msgstr "Análisis completado" -#: src/baobab-window.vala:685 +#: src/baobab-window.vala:675 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "Análisis de «%s» completado" -#: src/baobab-window.vala:725 +#: src/baobab-window.vala:715 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "«%s» no es una carpeta válida" -#: src/baobab-window.vala:726 +#: src/baobab-window.vala:716 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "No se pudo analizar el uso del disco." |