diff options
author | Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com> | 2020-09-16 20:20:58 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-16 20:20:58 +0000 |
commit | 68ee788bfbea453ba9d814e2e6653c9e862a1135 (patch) | |
tree | f2da775489037c97873903d963bb43fcdd71c8ee | |
parent | f57e1e1912eb5444359534a063fc19fcf13999eb (diff) | |
download | baobab-68ee788bfbea453ba9d814e2e6653c9e862a1135.tar.gz |
Update Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt.po | 31 |
1 files changed, 7 insertions, 24 deletions
@@ -7,14 +7,15 @@ # Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015. # Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016. # José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2020. +# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-09 10:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-06 23:43+0100\n" -"Last-Translator: José Vieira <jvieira33@sapo.pt>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-08 12:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-16 17:10-0300\n" +"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,7 +53,6 @@ msgstr "" "identificar como o espaço do disco está a ser utilizado." #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23 -#| msgid "Devices & Locations" msgid "Devices and Locations" msgstr "Dispositivos e localizações" @@ -66,12 +66,10 @@ msgid "storage;space;cleanup;" msgstr "armazenamento;espaço;limpar;" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9 -#| msgid "Excluded partitions URIs" msgid "Excluded locations URIs" msgstr "URIs de partições excluídas" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10 -#| msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning." msgstr "Lista de URIs de partições a serem excluídas da análise." @@ -115,7 +113,6 @@ msgid "Show / Hide primary menu" msgstr "Mostrar / Ocultar o menu principal" #: data/gtk/help-overlay.ui:31 -#| msgid "_Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Sair" @@ -131,13 +128,11 @@ msgid "Go back to location list" msgstr "Voltar para a lista de localizações" #: data/gtk/help-overlay.ui:54 -#| msgid "Scanning…" msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "A analisar…" #: data/gtk/help-overlay.ui:59 -#| msgid "Scan a folder" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan folder" msgstr "Analisar pasta" @@ -216,7 +211,6 @@ msgid "_Help" msgstr "A_juda" #: data/ui/baobab-main-window.ui:29 -#| msgid "- Disk Usage Analyzer" msgid "_About Disk Usage Analyzer" msgstr "_Sobre o Analisador de Utilização do Disco" @@ -272,8 +266,6 @@ msgstr "Hoje" #. Translators: when the last modified time is "days" days ago #: src/baobab-cellrenderers.vala:53 #, c-format -#| msgid "%d day" -#| msgid_plural "%d days" msgid "%lu day" msgid_plural "%lu days" msgstr[0] "%lu dia" @@ -282,8 +274,6 @@ msgstr[1] "%lu dias" #. Translators: when the last modified time is "months" months ago #: src/baobab-cellrenderers.vala:58 #, c-format -#| msgid "%d month" -#| msgid_plural "%d months" msgid "%lu month" msgid_plural "%lu months" msgstr[0] "%lu mês" @@ -292,8 +282,6 @@ msgstr[1] "%lu meses" #. Translators: when the last modified time is "years" years ago #: src/baobab-cellrenderers.vala:62 #, c-format -#| msgid "%d year" -#| msgid_plural "%d years" msgid "%lu year" msgid_plural "%lu years" msgstr[0] "%lu ano" @@ -373,7 +361,7 @@ msgstr "Uma ferramenta gráfica para analisar a utilização do disco." msgid "translator-credits" msgstr "" "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" -"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com\n" +"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>" #: src/baobab-window.vala:385 @@ -390,22 +378,18 @@ msgstr "Dispositivos e localizações" #: src/baobab-window.vala:665 #, c-format -#| msgid "Could not scan folder \"%s\"" msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Impossível analisar a pasta \"%s\"" #: src/baobab-window.vala:680 -#| msgid "Could not detect occupied disk sizes." msgid "Could not always detect occupied disk sizes." -msgstr "Nem sempre foi detetado o tamanho dos espaços ocupados no disco." +msgstr "Nem sempre é detetado o tamanho de espaço ocupado no disco." #: src/baobab-window.vala:680 -#| msgid "Apparent sizes are shown instead." msgid "Apparent sizes may be shown instead." -msgstr " Em alternativa podem ser mostrados tamanhos plausíveis." +msgstr "Em alternativa, podem ser mostrados tamanhos aproximados." #: src/baobab-window.vala:684 -#| msgid "_Scan Home" msgid "Scan completed" msgstr "Análise concluída" @@ -416,7 +400,6 @@ msgstr "Concluída a análise de “%s”" #: src/baobab-window.vala:725 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "“%s” não é uma pasta válida" |