diff options
author | Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org> | 2021-02-13 22:53:25 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-02-13 22:53:25 +0000 |
commit | aa18f9ebf147c623283246bdc311981f09bcfb86 (patch) | |
tree | 6c51eee983e1b70e713877d735659279fcab5283 | |
parent | 1dfbd1859c3aef496a5e0766d82122b3ed7773b2 (diff) | |
download | baobab-aa18f9ebf147c623283246bdc311981f09bcfb86.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 95 |
1 files changed, 43 insertions, 52 deletions
@@ -15,19 +15,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baobab master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-09 10:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-07 00:43+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-07 02:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-12 17:37+0100\n" +"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:130 src/baobab-window.vala:302 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Lemezhasználat-elemző" @@ -55,7 +55,6 @@ msgstr "" "azonosítását, hogy hol vész el a lemezterület." #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23 -#| msgid "Devices & Locations" msgid "Devices and Locations" msgstr "Eszközök és helyek" @@ -69,12 +68,10 @@ msgid "storage;space;cleanup;" msgstr "tároló;lemezterület;takarítás;" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9 -#| msgid "Excluded partitions URIs" msgid "Excluded locations URIs" msgstr "Kihagyott helyek URI-címei" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10 -#| msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning." msgstr "A vizsgálatból kihagyandó helyek URI-címeinek listája." @@ -171,34 +168,38 @@ msgstr "_Nagyítás" msgid "Zoom _out" msgstr "_Kicsinyítés" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:265 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267 msgid "Folder" msgstr "Mappa" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:293 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:309 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311 msgid "Contents" msgstr "Tartalom" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:325 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327 msgid "Modified" msgstr "Módosítva" -#: data/ui/baobab-location-list.ui:17 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:18 msgid "This Computer" msgstr "Ez a számítógép" -#: data/ui/baobab-location-list.ui:47 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:45 msgid "Remote Locations" msgstr "Távoli helyek" -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:15 +#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" +#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17 +msgid "Locations to Ignore" +msgstr "Figyelmen kívül hagyandó helyek" + #: data/ui/baobab-main-window.ui:7 msgid "Scan Folder…" msgstr "Mappa vizsgálata…" @@ -219,27 +220,23 @@ msgstr "_Súgó" msgid "_About Disk Usage Analyzer" msgstr "A Lemezhasználat-elemző _névjegye" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:77 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Go back to location list" +#: data/ui/baobab-main-window.ui:85 msgid "Go back to location list" msgstr "Vissza a helylistához" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:98 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Rescan current location" +#: data/ui/baobab-main-window.ui:106 msgid "Rescan current location" msgstr "Jelenlegi hely ismételt vizsgálata" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:194 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:196 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:370 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:372 msgid "Rings Chart" msgstr "Gyűrűdiagram" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:382 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:384 msgid "Treemap Chart" msgstr "Fadiagram" @@ -318,55 +315,51 @@ msgid "Unmounted" msgstr "Leválasztva" #: src/baobab-location.vala:72 -msgid "Home folder" +msgid "Home Folder" msgstr "Saját mappa" #: src/baobab-location.vala:107 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:51 -msgid "Locations to ignore" -msgstr "Figyelmen kívül hagyandó helyek" - #. The only activatable row is "Add location" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:59 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:53 msgid "Select Location to Ignore" msgstr "Válasszon egy figyelmen kívül hagyandó helyet" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:61 src/baobab-window.vala:217 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:62 src/baobab-window.vala:218 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:97 -msgid "Add location…" +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91 +msgid "Add Location…" msgstr "Hely hozzáadása…" -#: src/baobab-window.vala:215 +#: src/baobab-window.vala:205 msgid "Select Folder" msgstr "Mappa kiválasztása" -#: src/baobab-window.vala:224 +#: src/baobab-window.vala:214 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Csatolási pontok rekurzív elemzése" -#: src/baobab-window.vala:246 +#: src/baobab-window.vala:236 msgid "Could not analyze volume." msgstr "A kötet nem elemezhető." -#: src/baobab-window.vala:283 +#: src/baobab-window.vala:273 msgid "Failed to show help" msgstr "A súgó megjelenítése meghiúsult" -#: src/baobab-window.vala:305 +#: src/baobab-window.vala:295 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Grafikus lemezhasználat-elemző eszköz." -#: src/baobab-window.vala:311 +#: src/baobab-window.vala:301 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n" @@ -379,48 +372,46 @@ msgstr "" "Sári Gábor <saga at gnome dot hu>\n" "Tímár András <timar at gnome dot hu>" -#: src/baobab-window.vala:385 +#: src/baobab-window.vala:375 msgid "Failed to open file" msgstr "A fájl megnyitása meghiúsult" -#: src/baobab-window.vala:402 +#: src/baobab-window.vala:392 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába" -#: src/baobab-window.vala:613 +#: src/baobab-window.vala:603 msgid "Devices & Locations" msgstr "Eszközök és helyek" -#: src/baobab-window.vala:665 +#: src/baobab-window.vala:655 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Nem vizsgálható a(z) „%s” mappa" -#: src/baobab-window.vala:680 -#| msgid "Could not detect occupied disk sizes." +#: src/baobab-window.vala:670 msgid "Could not always detect occupied disk sizes." msgstr "Nem mindig észlelhetők a foglalt lemezméretek." -#: src/baobab-window.vala:680 -#| msgid "Apparent sizes are shown instead." +#: src/baobab-window.vala:670 msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "Helyette a látszólagos méretek lehetnek megjelenítve." -#: src/baobab-window.vala:684 +#: src/baobab-window.vala:674 msgid "Scan completed" msgstr "Vizsgálat befejezve" -#: src/baobab-window.vala:685 +#: src/baobab-window.vala:675 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "A(z) „%s” vizsgálata befejeződött" -#: src/baobab-window.vala:725 +#: src/baobab-window.vala:715 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "„%s” nem érvényes mappa" -#: src/baobab-window.vala:726 +#: src/baobab-window.vala:716 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "A lemezhasználat nem elemezhető." |