summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPhilipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>2022-03-14 20:34:18 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-03-14 20:34:18 +0000
commit394cf37a41387ec9eb66b201a8a66a400fdd8739 (patch)
treedfdb5efcc72e4e1e0426082ccb24b4dcf5cf7d40
parent866cc90a3953fb79e4205bd4420292cbeac504d8 (diff)
downloadbaobab-394cf37a41387ec9eb66b201a8a66a400fdd8739.tar.gz
Update German translation
-rw-r--r--po/de.po117
1 files changed, 60 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c7fbd49..2d5b0e6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -21,14 +21,14 @@
# Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2012.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013-2014.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019.
-# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021.
+# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-07 02:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-07 06:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-14 02:41+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Festplattenbelegungsanalyse"
@@ -107,12 +107,12 @@ msgid "The initial size of the window"
msgstr "Anfängliche Fenstergröße"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
-msgid "Window state"
-msgstr "Fensterzustand"
+msgid "Window Maximized"
+msgstr "Fenster maximiert"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
-msgid "The GdkWindowState of the window"
-msgstr "Das GdkWindowState des Fensters"
+msgid "Whether or not the window is maximized"
+msgstr "Legt fest, ob das Fenster maximiert ist oder nicht"
#: data/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
@@ -159,16 +159,16 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr "Aktuellen Ort erneut analysieren"
-#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
+#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Ordner öffnen"
-#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51
+#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "Pfad in Zwischenablage _kopieren"
# Nautilus-Konsistenz beachten!
-#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
@@ -184,19 +184,19 @@ msgstr "Ansicht ver_größern"
msgid "Zoom _out"
msgstr "Ansicht ver_kleinern"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
@@ -204,18 +204,10 @@ msgstr "Geändert"
msgid "This Computer"
msgstr "Dieser Rechner"
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:45
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:42
msgid "Remote Locations"
msgstr "Entfernte Orte"
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17
-msgid "Locations to Ignore"
-msgstr "Ignorierte Orte"
-
#: data/ui/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Ordner analysieren …"
@@ -224,6 +216,10 @@ msgstr "Ordner analysieren …"
msgid "Clear Recent List"
msgstr "Liste zuletzt analysierter Ordner leeren"
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
#: data/ui/baobab-main-window.ui:21
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "Tasten_kombinationen"
@@ -236,26 +232,30 @@ msgstr "_Hilfe"
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "_Info zu Festplattenbelegungsanalyse"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:85
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:47
msgid "Go back to location list"
msgstr "Zur Liste der Orte zurückkehren"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:106
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:63
msgid "Rescan current location"
msgstr "Aktuellen Ort erneut analysieren"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:196
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:111
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:372
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:299
msgid "Rings Chart"
msgstr "Kreisdiagramm"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:384
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:312
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Kacheldiagramm"
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
+msgid "Locations to Ignore"
+msgstr "Ignorierte Orte"
+
#: src/baobab-application.vala:33
msgid ""
"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
@@ -343,15 +343,7 @@ msgstr "Rechner"
msgid "Select Location to Ignore"
msgstr "Orte zum ignorieren auswählen"
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208
-msgid "_Open"
-msgstr "_Öffnen"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90
msgid "Add Location…"
msgstr "Ort hinzufügen …"
@@ -359,23 +351,19 @@ msgstr "Ort hinzufügen …"
msgid "Select Folder"
msgstr "Ordner auswählen"
-#: src/baobab-window.vala:214
+#: src/baobab-window.vala:212
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Einhängepunkte rekursiv analysieren"
-#: src/baobab-window.vala:236
+#: src/baobab-window.vala:235
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Datenträger konnte nicht analysiert werden."
-#: src/baobab-window.vala:273
-msgid "Failed to show help"
-msgstr "Konnte Hilfe nicht anzeigen"
-
-#: src/baobab-window.vala:295
+#: src/baobab-window.vala:290
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Ein grafisches Werkzeug zur Analyse der Festplattenbelegung."
-#: src/baobab-window.vala:301
+#: src/baobab-window.vala:296
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Manuel Borchers <webmaster@matronix.de>\n"
@@ -396,49 +384,64 @@ msgstr ""
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>"
-#: src/baobab-window.vala:375
+#: src/baobab-window.vala:358
msgid "Failed to open file"
msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"
-#: src/baobab-window.vala:392
+#: src/baobab-window.vala:374
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Konnte Datei nicht in den Papierkorb verschieben"
-#: src/baobab-window.vala:603
+#: src/baobab-window.vala:567
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Geräte und Orte"
-#: src/baobab-window.vala:655
+#: src/baobab-window.vala:619
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht analysiert werden."
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "Festplattenbelegung konnte nicht immer erkannt werden."
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "Scheinbare Größen können stattdessen angezeigt werden."
-#: src/baobab-window.vala:674
+#: src/baobab-window.vala:638
msgid "Scan completed"
msgstr "Analyse abgeschlossen"
-#: src/baobab-window.vala:675
+#: src/baobab-window.vala:639
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "Analyse von »%s« abgeschlossen"
-#: src/baobab-window.vala:715
+#: src/baobab-window.vala:679
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Ordner"
-#: src/baobab-window.vala:716
+#: src/baobab-window.vala:680
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Festplattenbelegung konnte nicht analysiert werden."
+#~ msgid "Window state"
+#~ msgstr "Fensterzustand"
+
+#~ msgid "The GdkWindowState of the window"
+#~ msgstr "Das GdkWindowState des Fensters"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Abbrechen"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Öffnen"
+
+#~ msgid "Failed to show help"
+#~ msgstr "Konnte Hilfe nicht anzeigen"
+
#~ msgid "Clear list of recent locations"
#~ msgstr "Letzte Orte leeren"