diff options
author | Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com> | 2022-03-14 20:34:18 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-03-14 20:34:18 +0000 |
commit | 394cf37a41387ec9eb66b201a8a66a400fdd8739 (patch) | |
tree | dfdb5efcc72e4e1e0426082ccb24b4dcf5cf7d40 | |
parent | 866cc90a3953fb79e4205bd4420292cbeac504d8 (diff) | |
download | baobab-394cf37a41387ec9eb66b201a8a66a400fdd8739.tar.gz |
Update German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 117 |
1 files changed, 60 insertions, 57 deletions
@@ -21,14 +21,14 @@ # Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2012. # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013-2014. # Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019. -# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021. +# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baobab master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-07 02:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-07 06:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-14 02:41+0100\n" "Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Festplattenbelegungsanalyse" @@ -107,12 +107,12 @@ msgid "The initial size of the window" msgstr "Anfängliche Fenstergröße" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30 -msgid "Window state" -msgstr "Fensterzustand" +msgid "Window Maximized" +msgstr "Fenster maximiert" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31 -msgid "The GdkWindowState of the window" -msgstr "Das GdkWindowState des Fensters" +msgid "Whether or not the window is maximized" +msgstr "Legt fest, ob das Fenster maximiert ist oder nicht" #: data/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" @@ -159,16 +159,16 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Rescan current location" msgstr "Aktuellen Ort erneut analysieren" -#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42 +#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6 msgid "_Open Folder" msgstr "_Ordner öffnen" -#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51 +#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "Pfad in Zwischenablage _kopieren" # Nautilus-Konsistenz beachten! -#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60 +#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "In den _Papierkorb verschieben" @@ -184,19 +184,19 @@ msgstr "Ansicht ver_größern" msgid "Zoom _out" msgstr "Ansicht ver_kleinern" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171 msgid "Folder" msgstr "Ordner" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230 msgid "Modified" msgstr "Geändert" @@ -204,18 +204,10 @@ msgstr "Geändert" msgid "This Computer" msgstr "Dieser Rechner" -#: data/ui/baobab-location-list.ui:45 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:42 msgid "Remote Locations" msgstr "Entfernte Orte" -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17 -msgid "Locations to Ignore" -msgstr "Ignorierte Orte" - #: data/ui/baobab-main-window.ui:7 msgid "Scan Folder…" msgstr "Ordner analysieren …" @@ -224,6 +216,10 @@ msgstr "Ordner analysieren …" msgid "Clear Recent List" msgstr "Liste zuletzt analysierter Ordner leeren" +#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + #: data/ui/baobab-main-window.ui:21 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "Tasten_kombinationen" @@ -236,26 +232,30 @@ msgstr "_Hilfe" msgid "_About Disk Usage Analyzer" msgstr "_Info zu Festplattenbelegungsanalyse" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:85 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:47 msgid "Go back to location list" msgstr "Zur Liste der Orte zurückkehren" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:106 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:63 msgid "Rescan current location" msgstr "Aktuellen Ort erneut analysieren" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:196 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:111 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:372 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:299 msgid "Rings Chart" msgstr "Kreisdiagramm" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:384 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:312 msgid "Treemap Chart" msgstr "Kacheldiagramm" +#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12 +msgid "Locations to Ignore" +msgstr "Ignorierte Orte" + #: src/baobab-application.vala:33 msgid "" "Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is " @@ -343,15 +343,7 @@ msgstr "Rechner" msgid "Select Location to Ignore" msgstr "Orte zum ignorieren auswählen" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Abbrechen" - -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208 -msgid "_Open" -msgstr "_Öffnen" - -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90 msgid "Add Location…" msgstr "Ort hinzufügen …" @@ -359,23 +351,19 @@ msgstr "Ort hinzufügen …" msgid "Select Folder" msgstr "Ordner auswählen" -#: src/baobab-window.vala:214 +#: src/baobab-window.vala:212 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Einhängepunkte rekursiv analysieren" -#: src/baobab-window.vala:236 +#: src/baobab-window.vala:235 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Datenträger konnte nicht analysiert werden." -#: src/baobab-window.vala:273 -msgid "Failed to show help" -msgstr "Konnte Hilfe nicht anzeigen" - -#: src/baobab-window.vala:295 +#: src/baobab-window.vala:290 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Ein grafisches Werkzeug zur Analyse der Festplattenbelegung." -#: src/baobab-window.vala:301 +#: src/baobab-window.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "" "Manuel Borchers <webmaster@matronix.de>\n" @@ -396,49 +384,64 @@ msgstr "" "Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n" "Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>" -#: src/baobab-window.vala:375 +#: src/baobab-window.vala:358 msgid "Failed to open file" msgstr "Konnte Datei nicht öffnen" -#: src/baobab-window.vala:392 +#: src/baobab-window.vala:374 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Konnte Datei nicht in den Papierkorb verschieben" -#: src/baobab-window.vala:603 +#: src/baobab-window.vala:567 msgid "Devices & Locations" msgstr "Geräte und Orte" -#: src/baobab-window.vala:655 +#: src/baobab-window.vala:619 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Ordner »%s« konnte nicht analysiert werden." -#: src/baobab-window.vala:670 +#: src/baobab-window.vala:634 msgid "Could not always detect occupied disk sizes." msgstr "Festplattenbelegung konnte nicht immer erkannt werden." -#: src/baobab-window.vala:670 +#: src/baobab-window.vala:634 msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "Scheinbare Größen können stattdessen angezeigt werden." -#: src/baobab-window.vala:674 +#: src/baobab-window.vala:638 msgid "Scan completed" msgstr "Analyse abgeschlossen" -#: src/baobab-window.vala:675 +#: src/baobab-window.vala:639 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "Analyse von »%s« abgeschlossen" -#: src/baobab-window.vala:715 +#: src/baobab-window.vala:679 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "»%s« ist kein gültiger Ordner" -#: src/baobab-window.vala:716 +#: src/baobab-window.vala:680 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Festplattenbelegung konnte nicht analysiert werden." +#~ msgid "Window state" +#~ msgstr "Fensterzustand" + +#~ msgid "The GdkWindowState of the window" +#~ msgstr "Das GdkWindowState des Fensters" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Abbrechen" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Öffnen" + +#~ msgid "Failed to show help" +#~ msgstr "Konnte Hilfe nicht anzeigen" + #~ msgid "Clear list of recent locations" #~ msgstr "Letzte Orte leeren" |