diff options
author | Milo Casagrande <milo@milo.name> | 2022-03-17 17:11:42 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-03-17 17:11:42 +0000 |
commit | 4e19b6563471f968d0e8ebdf76725c5db60b66a6 (patch) | |
tree | 9e0d37f232c38bc39cabf77bfc2fe4baccec63ef | |
parent | b9706d513495605f2d8a23e3703bf49a05621b30 (diff) | |
download | baobab-4e19b6563471f968d0e8ebdf76725c5db60b66a6.tar.gz |
Update Italian translation
-rw-r--r-- | po/it.po | 104 |
1 files changed, 46 insertions, 58 deletions
@@ -1,21 +1,21 @@ # Italian traslation of baobab # Released under the terms of GPL-2.1 license # Copyright (C) 1998-2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. # Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003, 2005. # Lapo Calamandrei <lapo@it.gnome.org>, 2003. # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004. # Fabio Marzocca <thesaltydog@gmail.com>, 2007. # Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baobab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-21 14:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-15 09:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-15 09:54+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language: it\n" @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analizzatore di utilizzo del disco" @@ -90,12 +90,12 @@ msgid "The initial size of the window" msgstr "La dimensione iniziale della finestra" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30 -msgid "Window state" -msgstr "Stato della finestra" +msgid "Window Maximized" +msgstr "Finestra ingrandita" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31 -msgid "The GdkWindowState of the window" -msgstr "Il GdkWindowState della finestra" +msgid "Whether or not the window is maximized" +msgstr "Indica se la finestra è massimizzata o meno" #: data/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" @@ -142,15 +142,15 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Rescan current location" msgstr "Analizza nuovamente la posizione attuale" -#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42 +#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6 msgid "_Open Folder" msgstr "_Apri cartella" -#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51 +#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "Co_pia percorso negli appunti" -#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60 +#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "S_posta nel cestino" @@ -166,19 +166,19 @@ msgstr "Aum_enta ingrandimento" msgid "Zoom _out" msgstr "Rid_uci ingrandimento" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214 msgid "Contents" msgstr "Contenuti" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230 msgid "Modified" msgstr "Modificato" @@ -186,18 +186,10 @@ msgstr "Modificato" msgid "This Computer" msgstr "Questo computer" -#: data/ui/baobab-location-list.ui:45 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:42 msgid "Remote Locations" msgstr "Risorse remote" -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17 -msgid "Locations to Ignore" -msgstr "Posizioni da ignorare" - #: data/ui/baobab-main-window.ui:7 msgid "Scan Folder…" msgstr "Analizza cartella…" @@ -206,6 +198,10 @@ msgstr "Analizza cartella…" msgid "Clear Recent List" msgstr "Pulisci elenco recenti" +#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + #: data/ui/baobab-main-window.ui:21 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da _tastiera" @@ -218,26 +214,30 @@ msgstr "A_iuto" msgid "_About Disk Usage Analyzer" msgstr "I_nformazioni su Analizzatore di utilizzo del disco" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:85 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:47 msgid "Go back to location list" msgstr "Torna all'elenco delle posizioni" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:106 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:63 msgid "Rescan current location" msgstr "Analizza nuovamente la posizione attuale" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:196 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:111 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:372 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:299 msgid "Rings Chart" msgstr "Grafico ad anelli" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:384 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:312 msgid "Treemap Chart" msgstr "Grafico ad albero" +#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12 +msgid "Locations to Ignore" +msgstr "Posizioni da ignorare" + #: src/baobab-application.vala:33 msgid "" "Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is " @@ -325,15 +325,7 @@ msgstr "Computer" msgid "Select Location to Ignore" msgstr "Seleziona posizioni da ignorare" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nnulla" - -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208 -msgid "_Open" -msgstr "_Apri" - -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90 msgid "Add Location…" msgstr "Aggiungi posizione…" @@ -341,23 +333,19 @@ msgstr "Aggiungi posizione…" msgid "Select Folder" msgstr "Seleziona cartella" -#: src/baobab-window.vala:214 +#: src/baobab-window.vala:212 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Analizza ricorsivamente i punti di montaggio" -#: src/baobab-window.vala:236 +#: src/baobab-window.vala:235 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Impossibile analizzare il volume." -#: src/baobab-window.vala:273 -msgid "Failed to show help" -msgstr "Visualizzazione dell'aiuto non riuscita" - -#: src/baobab-window.vala:295 +#: src/baobab-window.vala:290 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Uno strumento grafico per analizzare l'utilizzo del disco." -#: src/baobab-window.vala:301 +#: src/baobab-window.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" @@ -367,45 +355,45 @@ msgstr "" "Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "...e tutti i revisori del Translation Project." -#: src/baobab-window.vala:375 +#: src/baobab-window.vala:358 msgid "Failed to open file" msgstr "Apertura del file non riuscita" -#: src/baobab-window.vala:392 +#: src/baobab-window.vala:374 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Spostamento del file nel cestino non riuscito" -#: src/baobab-window.vala:603 +#: src/baobab-window.vala:567 msgid "Devices & Locations" msgstr "Dispositivi e posizioni" -#: src/baobab-window.vala:655 +#: src/baobab-window.vala:619 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Impossibile analizzare la cartella «%s»" -#: src/baobab-window.vala:670 +#: src/baobab-window.vala:634 msgid "Could not always detect occupied disk sizes." msgstr "Impossibile determinare lo spazio occupato sul disco." -#: src/baobab-window.vala:670 +#: src/baobab-window.vala:634 msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "Possono essere mostrate le dimensioni ipotetiche." -#: src/baobab-window.vala:674 +#: src/baobab-window.vala:638 msgid "Scan completed" msgstr "Analisi completata" -#: src/baobab-window.vala:675 +#: src/baobab-window.vala:639 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "Analisi di «%s» completata" -#: src/baobab-window.vala:715 +#: src/baobab-window.vala:679 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "«%s» non è una cartella valida" -#: src/baobab-window.vala:716 +#: src/baobab-window.vala:680 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Impossibile analizzare l'utilizzo del disco." |