summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMilo Casagrande <milo@milo.name>2022-03-17 17:11:42 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-03-17 17:11:42 +0000
commit4e19b6563471f968d0e8ebdf76725c5db60b66a6 (patch)
tree9e0d37f232c38bc39cabf77bfc2fe4baccec63ef
parentb9706d513495605f2d8a23e3703bf49a05621b30 (diff)
downloadbaobab-4e19b6563471f968d0e8ebdf76725c5db60b66a6.tar.gz
Update Italian translation
-rw-r--r--po/it.po104
1 files changed, 46 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2cd9ad6..a398033 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,21 +1,21 @@
# Italian traslation of baobab
# Released under the terms of GPL-2.1 license
# Copyright (C) 1998-2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003, 2005.
# Lapo Calamandrei <lapo@it.gnome.org>, 2003.
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
# Fabio Marzocca <thesaltydog@gmail.com>, 2007.
# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 14:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-15 09:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-15 09:54+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -23,10 +23,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analizzatore di utilizzo del disco"
@@ -90,12 +90,12 @@ msgid "The initial size of the window"
msgstr "La dimensione iniziale della finestra"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
-msgid "Window state"
-msgstr "Stato della finestra"
+msgid "Window Maximized"
+msgstr "Finestra ingrandita"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
-msgid "The GdkWindowState of the window"
-msgstr "Il GdkWindowState della finestra"
+msgid "Whether or not the window is maximized"
+msgstr "Indica se la finestra è massimizzata o meno"
#: data/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
@@ -142,15 +142,15 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr "Analizza nuovamente la posizione attuale"
-#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
+#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Apri cartella"
-#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51
+#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "Co_pia percorso negli appunti"
-#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "S_posta nel cestino"
@@ -166,19 +166,19 @@ msgstr "Aum_enta ingrandimento"
msgid "Zoom _out"
msgstr "Rid_uci ingrandimento"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214
msgid "Contents"
msgstr "Contenuti"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
@@ -186,18 +186,10 @@ msgstr "Modificato"
msgid "This Computer"
msgstr "Questo computer"
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:45
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:42
msgid "Remote Locations"
msgstr "Risorse remote"
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17
-msgid "Locations to Ignore"
-msgstr "Posizioni da ignorare"
-
#: data/ui/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Analizza cartella…"
@@ -206,6 +198,10 @@ msgstr "Analizza cartella…"
msgid "Clear Recent List"
msgstr "Pulisci elenco recenti"
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
#: data/ui/baobab-main-window.ui:21
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
@@ -218,26 +214,30 @@ msgstr "A_iuto"
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "I_nformazioni su Analizzatore di utilizzo del disco"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:85
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:47
msgid "Go back to location list"
msgstr "Torna all'elenco delle posizioni"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:106
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:63
msgid "Rescan current location"
msgstr "Analizza nuovamente la posizione attuale"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:196
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:111
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:372
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:299
msgid "Rings Chart"
msgstr "Grafico ad anelli"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:384
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:312
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Grafico ad albero"
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
+msgid "Locations to Ignore"
+msgstr "Posizioni da ignorare"
+
#: src/baobab-application.vala:33
msgid ""
"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
@@ -325,15 +325,7 @@ msgstr "Computer"
msgid "Select Location to Ignore"
msgstr "Seleziona posizioni da ignorare"
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnulla"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208
-msgid "_Open"
-msgstr "_Apri"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90
msgid "Add Location…"
msgstr "Aggiungi posizione…"
@@ -341,23 +333,19 @@ msgstr "Aggiungi posizione…"
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleziona cartella"
-#: src/baobab-window.vala:214
+#: src/baobab-window.vala:212
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Analizza ricorsivamente i punti di montaggio"
-#: src/baobab-window.vala:236
+#: src/baobab-window.vala:235
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Impossibile analizzare il volume."
-#: src/baobab-window.vala:273
-msgid "Failed to show help"
-msgstr "Visualizzazione dell'aiuto non riuscita"
-
-#: src/baobab-window.vala:295
+#: src/baobab-window.vala:290
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Uno strumento grafico per analizzare l'utilizzo del disco."
-#: src/baobab-window.vala:301
+#: src/baobab-window.vala:296
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
@@ -367,45 +355,45 @@ msgstr ""
"Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"...e tutti i revisori del Translation Project."
-#: src/baobab-window.vala:375
+#: src/baobab-window.vala:358
msgid "Failed to open file"
msgstr "Apertura del file non riuscita"
-#: src/baobab-window.vala:392
+#: src/baobab-window.vala:374
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Spostamento del file nel cestino non riuscito"
-#: src/baobab-window.vala:603
+#: src/baobab-window.vala:567
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Dispositivi e posizioni"
-#: src/baobab-window.vala:655
+#: src/baobab-window.vala:619
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Impossibile analizzare la cartella «%s»"
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "Impossibile determinare lo spazio occupato sul disco."
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "Possono essere mostrate le dimensioni ipotetiche."
-#: src/baobab-window.vala:674
+#: src/baobab-window.vala:638
msgid "Scan completed"
msgstr "Analisi completata"
-#: src/baobab-window.vala:675
+#: src/baobab-window.vala:639
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "Analisi di «%s» completata"
-#: src/baobab-window.vala:715
+#: src/baobab-window.vala:679
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "«%s» non è una cartella valida"
-#: src/baobab-window.vala:716
+#: src/baobab-window.vala:680
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Impossibile analizzare l'utilizzo del disco."