diff options
author | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2022-03-02 14:35:52 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-03-02 14:35:52 +0000 |
commit | 84b88bb80b37e692ea144a2956fb719a1c02df5c (patch) | |
tree | e254ee250927b6948e2aa1fdd7d9709879299f32 | |
parent | 34b67fc39bb12dfafaa04149bcc09b4d13316388 (diff) | |
download | baobab-84b88bb80b37e692ea144a2956fb719a1c02df5c.tar.gz |
Update Bulgarian translation
-rw-r--r-- | po/bg.po | 104 |
1 files changed, 46 insertions, 58 deletions
@@ -2,23 +2,23 @@ # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. +# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005. # Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004. # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005. # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006. -# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2021. +# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2021, 2022. # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011. # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2014. # Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: baobab master\n" +"Project-Id-Version: baobab main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-02 16:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-02 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-02 15:34+0100\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language: bg\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Анализатор на ползването на диска" @@ -95,12 +95,12 @@ msgid "The initial size of the window" msgstr "Първоначален размер на прозореца" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30 -msgid "Window state" -msgstr "Състояние на прозореца" +msgid "Window Maximized" +msgstr "Максимизиран прозорец" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31 -msgid "The GdkWindowState of the window" -msgstr "Състоянието GdkWindowState на прозореца" +msgid "Whether or not the window is maximized" +msgstr "Дали прозорецът е максимизиран" #: data/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" @@ -147,15 +147,15 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Rescan current location" msgstr "Наново претърсване на текущото местоположение" -#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42 +#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6 msgid "_Open Folder" msgstr "_Отваряне на папка" -#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51 +#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "_Копиране на пътя в буфера за обмен" -#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60 +#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "П_реместване в кошчето" @@ -171,19 +171,19 @@ msgstr "_Увеличаване" msgid "Zoom _out" msgstr "_Намаляване" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214 msgid "Contents" msgstr "Ръководство" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230 msgid "Modified" msgstr "Променен" @@ -191,18 +191,10 @@ msgstr "Променен" msgid "This Computer" msgstr "Този компютър" -#: data/ui/baobab-location-list.ui:45 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:42 msgid "Remote Locations" msgstr "Устройства и местоположения" -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" - -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17 -msgid "Locations to Ignore" -msgstr "Местоположения за прескачане" - #: data/ui/baobab-main-window.ui:7 msgid "Scan Folder…" msgstr "Претърсване на папка…" @@ -211,6 +203,10 @@ msgstr "Претърсване на папка…" msgid "Clear Recent List" msgstr "Изчистване на списъка със скорошните" +#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + #: data/ui/baobab-main-window.ui:21 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Клавишни комбинации" @@ -223,26 +219,30 @@ msgstr "Помо_щ" msgid "_About Disk Usage Analyzer" msgstr "_Относно „Анализатор на ползването на диска“" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:85 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:47 msgid "Go back to location list" msgstr "Назад към списъка с местоположения" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:106 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:63 msgid "Rescan current location" msgstr "Наново претърсване на местоположението" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:196 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:111 msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:372 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:299 msgid "Rings Chart" msgstr "Пръстеновидна графика" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:384 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:312 msgid "Treemap Chart" msgstr "Дървовидна графика" +#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12 +msgid "Locations to Ignore" +msgstr "Местоположения за прескачане" + #: src/baobab-application.vala:33 msgid "" "Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is " @@ -330,15 +330,7 @@ msgstr "Този компютър" msgid "Select Location to Ignore" msgstr "Избор на местоположение за прескачане" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отказ" - -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208 -msgid "_Open" -msgstr "_Отваряне" - -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90 msgid "Add Location…" msgstr "Добавяне на местоположение…" @@ -346,23 +338,19 @@ msgstr "Добавяне на местоположение…" msgid "Select Folder" msgstr "Избор на папка" -#: src/baobab-window.vala:214 +#: src/baobab-window.vala:212 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Рекурсивно анализиране на точките на монтиране" -#: src/baobab-window.vala:236 +#: src/baobab-window.vala:235 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Неуспешен анализ на използването на файловата система." -#: src/baobab-window.vala:273 -msgid "Failed to show help" -msgstr "Неуспешно показване на помощта" - -#: src/baobab-window.vala:295 +#: src/baobab-window.vala:290 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Графичен инструмент за анализиране на ползването на диска." -#: src/baobab-window.vala:301 +#: src/baobab-window.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "" "Владимир „Kaladan“ Петков <<a href='mailto:vpetkov@gmail." @@ -384,46 +372,46 @@ msgstr "" "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/" "newticket'>съответния раздел</a>." -#: src/baobab-window.vala:375 +#: src/baobab-window.vala:358 msgid "Failed to open file" msgstr "Неуспешно отваряне на файла" -#: src/baobab-window.vala:392 +#: src/baobab-window.vala:374 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Неуспешно преместване на файла в кошчето" -#: src/baobab-window.vala:603 +#: src/baobab-window.vala:567 msgid "Devices & Locations" msgstr "Устройства и местоположения" -#: src/baobab-window.vala:655 +#: src/baobab-window.vala:619 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Папката „%s“ не може да бъде претърсена" -#: src/baobab-window.vala:670 +#: src/baobab-window.vala:634 msgid "Could not always detect occupied disk sizes." msgstr "" "Засичането на използваното на дисково пространство невинаги бе успешно." -#: src/baobab-window.vala:670 +#: src/baobab-window.vala:634 msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "Възможно е да са показани ориентировъчни размери." -#: src/baobab-window.vala:674 +#: src/baobab-window.vala:638 msgid "Scan completed" msgstr "Претърсването завърши" -#: src/baobab-window.vala:675 +#: src/baobab-window.vala:639 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "Претърсването на „%s“ завърши" -#: src/baobab-window.vala:715 +#: src/baobab-window.vala:679 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "„%s“ не е валидна папка" -#: src/baobab-window.vala:716 +#: src/baobab-window.vala:680 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Неуспешно анализиране на използването на диска." |