summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>2022-03-02 14:35:52 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-03-02 14:35:52 +0000
commit84b88bb80b37e692ea144a2956fb719a1c02df5c (patch)
treee254ee250927b6948e2aa1fdd7d9709879299f32
parent34b67fc39bb12dfafaa04149bcc09b4d13316388 (diff)
downloadbaobab-84b88bb80b37e692ea144a2956fb719a1c02df5c.tar.gz
Update Bulgarian translation
-rw-r--r--po/bg.po104
1 files changed, 46 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index cdf01ac..4c0186d 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -2,23 +2,23 @@
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
+# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2021.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2021, 2022.
# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2014.
# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: baobab master\n"
+"Project-Id-Version: baobab main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-02 16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-02 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-02 15:34+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Анализатор на ползването на диска"
@@ -95,12 +95,12 @@ msgid "The initial size of the window"
msgstr "Първоначален размер на прозореца"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
-msgid "Window state"
-msgstr "Състояние на прозореца"
+msgid "Window Maximized"
+msgstr "Максимизиран прозорец"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
-msgid "The GdkWindowState of the window"
-msgstr "Състоянието GdkWindowState на прозореца"
+msgid "Whether or not the window is maximized"
+msgstr "Дали прозорецът е максимизиран"
#: data/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
@@ -147,15 +147,15 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr "Наново претърсване на текущото местоположение"
-#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
+#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Отваряне на папка"
-#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51
+#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Копиране на пътя в буфера за обмен"
-#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "П_реместване в кошчето"
@@ -171,19 +171,19 @@ msgstr "_Увеличаване"
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Намаляване"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214
msgid "Contents"
msgstr "Ръководство"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230
msgid "Modified"
msgstr "Променен"
@@ -191,18 +191,10 @@ msgstr "Променен"
msgid "This Computer"
msgstr "Този компютър"
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:45
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:42
msgid "Remote Locations"
msgstr "Устройства и местоположения"
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
-
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17
-msgid "Locations to Ignore"
-msgstr "Местоположения за прескачане"
-
#: data/ui/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Претърсване на папка…"
@@ -211,6 +203,10 @@ msgstr "Претърсване на папка…"
msgid "Clear Recent List"
msgstr "Изчистване на списъка със скорошните"
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
#: data/ui/baobab-main-window.ui:21
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "_Клавишни комбинации"
@@ -223,26 +219,30 @@ msgstr "Помо_щ"
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "_Относно „Анализатор на ползването на диска“"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:85
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:47
msgid "Go back to location list"
msgstr "Назад към списъка с местоположения"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:106
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:63
msgid "Rescan current location"
msgstr "Наново претърсване на местоположението"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:196
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:111
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:372
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:299
msgid "Rings Chart"
msgstr "Пръстеновидна графика"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:384
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:312
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Дървовидна графика"
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
+msgid "Locations to Ignore"
+msgstr "Местоположения за прескачане"
+
#: src/baobab-application.vala:33
msgid ""
"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
@@ -330,15 +330,7 @@ msgstr "Този компютър"
msgid "Select Location to Ignore"
msgstr "Избор на местоположение за прескачане"
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отказ"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208
-msgid "_Open"
-msgstr "_Отваряне"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90
msgid "Add Location…"
msgstr "Добавяне на местоположение…"
@@ -346,23 +338,19 @@ msgstr "Добавяне на местоположение…"
msgid "Select Folder"
msgstr "Избор на папка"
-#: src/baobab-window.vala:214
+#: src/baobab-window.vala:212
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Рекурсивно анализиране на точките на монтиране"
-#: src/baobab-window.vala:236
+#: src/baobab-window.vala:235
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Неуспешен анализ на използването на файловата система."
-#: src/baobab-window.vala:273
-msgid "Failed to show help"
-msgstr "Неуспешно показване на помощта"
-
-#: src/baobab-window.vala:295
+#: src/baobab-window.vala:290
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Графичен инструмент за анализиране на ползването на диска."
-#: src/baobab-window.vala:301
+#: src/baobab-window.vala:296
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Владимир „Kaladan“ Петков &lt;<a href='mailto:vpetkov@gmail."
@@ -384,46 +372,46 @@ msgstr ""
"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
"newticket'>съответния раздел</a>."
-#: src/baobab-window.vala:375
+#: src/baobab-window.vala:358
msgid "Failed to open file"
msgstr "Неуспешно отваряне на файла"
-#: src/baobab-window.vala:392
+#: src/baobab-window.vala:374
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Неуспешно преместване на файла в кошчето"
-#: src/baobab-window.vala:603
+#: src/baobab-window.vala:567
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Устройства и местоположения"
-#: src/baobab-window.vala:655
+#: src/baobab-window.vala:619
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Папката „%s“ не може да бъде претърсена"
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr ""
"Засичането на използваното на дисково пространство невинаги бе успешно."
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "Възможно е да са показани ориентировъчни размери."
-#: src/baobab-window.vala:674
+#: src/baobab-window.vala:638
msgid "Scan completed"
msgstr "Претърсването завърши"
-#: src/baobab-window.vala:675
+#: src/baobab-window.vala:639
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "Претърсването на „%s“ завърши"
-#: src/baobab-window.vala:715
+#: src/baobab-window.vala:679
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "„%s“ не е валидна папка"
-#: src/baobab-window.vala:716
+#: src/baobab-window.vala:680
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Неуспешно анализиране на използването на диска."