summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>2022-09-11 16:40:12 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-09-11 16:40:12 +0000
commit4a94302402da22a3186dcabd07e873eb60edd5b1 (patch)
treefd2de0308cb16046ae443e100bfbff9482f48147
parent128d5a9e30388b71fbd7bd514396954229e577c8 (diff)
downloadbaobab-4a94302402da22a3186dcabd07e873eb60edd5b1.tar.gz
Update German translation
-rw-r--r--po/de.po61
1 files changed, 33 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2d5b0e6..dc139eb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -22,25 +22,26 @@
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013-2014.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019.
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021-2022.
+# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-14 02:41+0100\n"
-"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-09 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-11 18:18+0200\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Festplattenbelegungsanalyse"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgid ""
"A simple application to keep your disk usage and available space under "
"control."
msgstr ""
-"Eine einfache Anwendung die Festplattenbelegung und freien Speicherplatz "
+"Eine einfache Anwendung, die Festplattenbelegung und freien Speicherplatz "
"überwacht."
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12
@@ -68,11 +69,15 @@ msgstr ""
"Ordners, so dass verschwendeter Speicherplatz schnell und einfach "
"identifiziert werden kann."
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20
msgid "Devices and Locations"
msgstr "Geräte und Orte"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24
+msgid "Scan"
+msgstr "Analysieren"
+
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt"
@@ -261,7 +266,7 @@ msgid ""
"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
"not specified."
msgstr ""
-"Verzeichnisse auf anderen Dateisystemen nicht überspringen. Wird Ignoriert, "
+"Verzeichnisse auf anderen Dateisystemen nicht überspringen. Wird ignoriert, "
"falls VERZEICHNIS nicht angegeben ist."
#: src/baobab-application.vala:34
@@ -341,7 +346,7 @@ msgstr "Rechner"
#. The only activatable row is "Add location"
#: src/baobab-preferences-dialog.vala:53
msgid "Select Location to Ignore"
-msgstr "Orte zum ignorieren auswählen"
+msgstr "Ort zum Ignorieren auswählen"
#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90
msgid "Add Location…"
@@ -359,11 +364,7 @@ msgstr "Einhängepunkte rekursiv analysieren"
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Datenträger konnte nicht analysiert werden."
-#: src/baobab-window.vala:290
-msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "Ein grafisches Werkzeug zur Analyse der Festplattenbelegung."
-
-#: src/baobab-window.vala:296
+#: src/baobab-window.vala:297
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Manuel Borchers <webmaster@matronix.de>\n"
@@ -382,51 +383,55 @@ msgstr ""
"Hedda Peters <hpeters@redhat.com>\n"
"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
-"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>"
+"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
+"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>"
-#: src/baobab-window.vala:358
+#: src/baobab-window.vala:361
msgid "Failed to open file"
-msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"
+msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/baobab-window.vala:374
+#: src/baobab-window.vala:377
msgid "Failed to move file to the trash"
-msgstr "Konnte Datei nicht in den Papierkorb verschieben"
+msgstr "Datei konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden"
-#: src/baobab-window.vala:567
+#: src/baobab-window.vala:570
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Geräte und Orte"
-#: src/baobab-window.vala:619
+#: src/baobab-window.vala:622
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht analysiert werden."
-#: src/baobab-window.vala:634
+#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "Festplattenbelegung konnte nicht immer erkannt werden."
-#: src/baobab-window.vala:634
+#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "Scheinbare Größen können stattdessen angezeigt werden."
-#: src/baobab-window.vala:638
+#: src/baobab-window.vala:641
msgid "Scan completed"
msgstr "Analyse abgeschlossen"
-#: src/baobab-window.vala:639
+#: src/baobab-window.vala:642
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "Analyse von »%s« abgeschlossen"
-#: src/baobab-window.vala:679
+#: src/baobab-window.vala:682
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Ordner"
-#: src/baobab-window.vala:680
+#: src/baobab-window.vala:683
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Festplattenbelegung konnte nicht analysiert werden."
+#~ msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
+#~ msgstr "Ein grafisches Werkzeug zur Analyse der Festplattenbelegung."
+
#~ msgid "Window state"
#~ msgstr "Fensterzustand"