diff options
author | Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org> | 2022-09-11 16:40:12 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-09-11 16:40:12 +0000 |
commit | 4a94302402da22a3186dcabd07e873eb60edd5b1 (patch) | |
tree | fd2de0308cb16046ae443e100bfbff9482f48147 | |
parent | 128d5a9e30388b71fbd7bd514396954229e577c8 (diff) | |
download | baobab-4a94302402da22a3186dcabd07e873eb60edd5b1.tar.gz |
Update German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 61 |
1 files changed, 33 insertions, 28 deletions
@@ -22,25 +22,26 @@ # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013-2014. # Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019. # Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021-2022. +# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baobab master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-14 02:41+0100\n" -"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-09 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-11 18:18+0200\n" +"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Festplattenbelegungsanalyse" @@ -53,7 +54,7 @@ msgid "" "A simple application to keep your disk usage and available space under " "control." msgstr "" -"Eine einfache Anwendung die Festplattenbelegung und freien Speicherplatz " +"Eine einfache Anwendung, die Festplattenbelegung und freien Speicherplatz " "überwacht." #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12 @@ -68,11 +69,15 @@ msgstr "" "Ordners, so dass verschwendeter Speicherplatz schnell und einfach " "identifiziert werden kann." -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20 msgid "Devices and Locations" msgstr "Geräte und Orte" -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24 +msgid "Scan" +msgstr "Analysieren" + +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290 msgid "The GNOME Project" msgstr "Das GNOME-Projekt" @@ -261,7 +266,7 @@ msgid "" "Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is " "not specified." msgstr "" -"Verzeichnisse auf anderen Dateisystemen nicht überspringen. Wird Ignoriert, " +"Verzeichnisse auf anderen Dateisystemen nicht überspringen. Wird ignoriert, " "falls VERZEICHNIS nicht angegeben ist." #: src/baobab-application.vala:34 @@ -341,7 +346,7 @@ msgstr "Rechner" #. The only activatable row is "Add location" #: src/baobab-preferences-dialog.vala:53 msgid "Select Location to Ignore" -msgstr "Orte zum ignorieren auswählen" +msgstr "Ort zum Ignorieren auswählen" #: src/baobab-preferences-dialog.vala:90 msgid "Add Location…" @@ -359,11 +364,7 @@ msgstr "Einhängepunkte rekursiv analysieren" msgid "Could not analyze volume." msgstr "Datenträger konnte nicht analysiert werden." -#: src/baobab-window.vala:290 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "Ein grafisches Werkzeug zur Analyse der Festplattenbelegung." - -#: src/baobab-window.vala:296 +#: src/baobab-window.vala:297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Manuel Borchers <webmaster@matronix.de>\n" @@ -382,51 +383,55 @@ msgstr "" "Hedda Peters <hpeters@redhat.com>\n" "Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n" "Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n" -"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>" +"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n" +"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>" -#: src/baobab-window.vala:358 +#: src/baobab-window.vala:361 msgid "Failed to open file" -msgstr "Konnte Datei nicht öffnen" +msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden" -#: src/baobab-window.vala:374 +#: src/baobab-window.vala:377 msgid "Failed to move file to the trash" -msgstr "Konnte Datei nicht in den Papierkorb verschieben" +msgstr "Datei konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden" -#: src/baobab-window.vala:567 +#: src/baobab-window.vala:570 msgid "Devices & Locations" msgstr "Geräte und Orte" -#: src/baobab-window.vala:619 +#: src/baobab-window.vala:622 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Ordner »%s« konnte nicht analysiert werden." -#: src/baobab-window.vala:634 +#: src/baobab-window.vala:637 msgid "Could not always detect occupied disk sizes." msgstr "Festplattenbelegung konnte nicht immer erkannt werden." -#: src/baobab-window.vala:634 +#: src/baobab-window.vala:637 msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "Scheinbare Größen können stattdessen angezeigt werden." -#: src/baobab-window.vala:638 +#: src/baobab-window.vala:641 msgid "Scan completed" msgstr "Analyse abgeschlossen" -#: src/baobab-window.vala:639 +#: src/baobab-window.vala:642 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "Analyse von »%s« abgeschlossen" -#: src/baobab-window.vala:679 +#: src/baobab-window.vala:682 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "»%s« ist kein gültiger Ordner" -#: src/baobab-window.vala:680 +#: src/baobab-window.vala:683 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Festplattenbelegung konnte nicht analysiert werden." +#~ msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +#~ msgstr "Ein grafisches Werkzeug zur Analyse der Festplattenbelegung." + #~ msgid "Window state" #~ msgstr "Fensterzustand" |