diff options
author | Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com> | 2022-12-31 23:49:50 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-12-31 23:49:50 +0000 |
commit | 5aa228f6b4c96deec22c4c2708ccc0169ed8259b (patch) | |
tree | 241063cd4db30305a39fdda5376c98e8f89b3776 | |
parent | 835ea71d4ed247595c33e5a053f4c795868bbbb6 (diff) | |
download | baobab-5aa228f6b4c96deec22c4c2708ccc0169ed8259b.tar.gz |
Update Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt.po | 71 |
1 files changed, 36 insertions, 35 deletions
@@ -8,13 +8,14 @@ # Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016. # José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2020. # Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2020. +# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 11:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-07 21:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-09 19:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-31 23:49+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" @@ -22,10 +23,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analisador de utilização do disco" @@ -52,11 +53,15 @@ msgstr "" "árvore e gráfica que mostra o tamanho de cada diretório, tornando fácil " "identificar como o espaço do disco está a ser utilizado." -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20 msgid "Devices and Locations" msgstr "Dispositivos e localizações" -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24 +msgid "Scan" +msgstr "Analisar" + +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290 msgid "The GNOME Project" msgstr "O Projeto GNOME" @@ -142,15 +147,15 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Rescan current location" msgstr "Voltar a analisar a localização atual" -#: data/gtk/menus.ui:7 +#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6 msgid "_Open Folder" msgstr "Abrir _pasta" -#: data/gtk/menus.ui:11 +#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "_Copiar caminho para a área de transferência" -#: data/gtk/menus.ui:15 +#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ver para o lixo" @@ -190,14 +195,6 @@ msgstr "Este Computador" msgid "Remote Locations" msgstr "Localizações Remotas" -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 data/ui/baobab-main-window.ui:17 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12 -msgid "Locations to Ignore" -msgstr "Localizações a ignorar" - #: data/ui/baobab-main-window.ui:7 msgid "Scan Folder…" msgstr "Analisar pasta…" @@ -206,6 +203,10 @@ msgstr "Analisar pasta…" msgid "Clear Recent List" msgstr "Limpar a lista de recentes" +#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + #: data/ui/baobab-main-window.ui:21 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Atalhos de teclado" @@ -238,6 +239,10 @@ msgstr "Gráfico de anéis" msgid "Treemap Chart" msgstr "Gráfico de árvore" +#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12 +msgid "Locations to Ignore" +msgstr "Localizações a ignorar" + #: src/baobab-application.vala:33 msgid "" "Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is " @@ -341,11 +346,7 @@ msgstr "Analisar pontos de montagem recursivamente" msgid "Could not analyze volume." msgstr "Impossível analisar o volume." -#: src/baobab-window.vala:290 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "Uma ferramenta gráfica para analisar a utilização do disco." - -#: src/baobab-window.vala:296 +#: src/baobab-window.vala:297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" @@ -353,49 +354,52 @@ msgstr "" "Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n" "Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>" -#: src/baobab-window.vala:358 +#: src/baobab-window.vala:361 msgid "Failed to open file" msgstr "Falha ao abrir ficheiro" -#: src/baobab-window.vala:374 +#: src/baobab-window.vala:377 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Falha ao mover ficheiro para o lixo" -#: src/baobab-window.vala:567 +#: src/baobab-window.vala:570 msgid "Devices & Locations" msgstr "Dispositivos e localizações" -#: src/baobab-window.vala:619 +#: src/baobab-window.vala:622 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Impossível analisar a pasta \"%s\"" -#: src/baobab-window.vala:634 +#: src/baobab-window.vala:637 msgid "Could not always detect occupied disk sizes." msgstr "Nem sempre é detetado o tamanho de espaço ocupado no disco." -#: src/baobab-window.vala:634 +#: src/baobab-window.vala:637 msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "Em alternativa, podem ser mostrados tamanhos aproximados." -#: src/baobab-window.vala:638 +#: src/baobab-window.vala:641 msgid "Scan completed" msgstr "Análise concluída" -#: src/baobab-window.vala:639 +#: src/baobab-window.vala:642 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "Concluída a análise de “%s”" -#: src/baobab-window.vala:679 +#: src/baobab-window.vala:682 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "“%s” não é uma pasta válida" -#: src/baobab-window.vala:680 +#: src/baobab-window.vala:683 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Impossível analisar a utilização do disco." +#~ msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +#~ msgstr "Uma ferramenta gráfica para analisar a utilização do disco." + #~ msgid "Window state" #~ msgstr "Estado da janela" @@ -625,9 +629,6 @@ msgstr "Impossível analisar a utilização do disco." #~ msgid "_Image type:" #~ msgstr "Tipo de _imagem:" -#~ msgid "Scan" -#~ msgstr "Analisar" - #~ msgid "Device" #~ msgstr "Dispositivo" |