summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSabri Ünal <libreajans@gmail.com>2022-08-22 02:08:44 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-08-22 02:08:44 +0000
commit8ee42391ebe93a88b1eb36e92abd0f50649ba2e1 (patch)
tree5dba74f13cdcd7a3206de2663b5d8e0e9556560d
parente4d4f7670a3198c4f57e49d3dbacd4b47e18a75a (diff)
downloadbaobab-8ee42391ebe93a88b1eb36e92abd0f50649ba2e1.tar.gz
Update Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po88
1 files changed, 22 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2fa51da..b5cb098 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -17,19 +17,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-02 15:53+0300\n"
-"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-10 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-21 14:29+0300\n"
+"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Disk Kullanımı İnceleyici"
@@ -56,11 +56,15 @@ msgstr ""
"gösterimini sunar, disk alanının nerede boşa harcandığını saptamayı "
"kolaylaştırır."
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20
msgid "Devices and Locations"
msgstr "Aygıtlar ve Konumlar"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24
+msgid "Scan"
+msgstr "Tara"
+
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi"
@@ -341,11 +345,7 @@ msgstr "Bağlama noktalarını özyinelemeli incele"
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Birim incelenemedi."
-#: src/baobab-window.vala:290
-msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "Disk kullanımını incelemek için grafiksel araç."
-
-#: src/baobab-window.vala:296
+#: src/baobab-window.vala:297
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>\n"
@@ -353,89 +353,45 @@ msgstr ""
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>"
-#: src/baobab-window.vala:358
+#: src/baobab-window.vala:361
msgid "Failed to open file"
msgstr "Dosya açma başarısız oldu"
-#: src/baobab-window.vala:374
+#: src/baobab-window.vala:377
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Dosyanın çöpe taşınması başarısız oldu"
-#: src/baobab-window.vala:567
+#: src/baobab-window.vala:570
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Aygıtlar ve Konumlar"
-#: src/baobab-window.vala:619
+#: src/baobab-window.vala:622
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "“%s” klasörü taranamadı"
-#: src/baobab-window.vala:634
+#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "Dolu disk boyutları her zaman saptanamaz."
-#: src/baobab-window.vala:634
+#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "Bunun yerine belirgin boyutlar gösterilebilir."
-#: src/baobab-window.vala:638
+#: src/baobab-window.vala:641
msgid "Scan completed"
msgstr "Tarama tamamlandı"
-#: src/baobab-window.vala:639
+#: src/baobab-window.vala:642
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "“%s” taraması tamamlandı"
-#: src/baobab-window.vala:679
+#: src/baobab-window.vala:682
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "“%s” geçerli klasör değil"
-#: src/baobab-window.vala:680
+#: src/baobab-window.vala:683
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Disk kullanımı incelenemedi."
-
-#~ msgid "Window state"
-#~ msgstr "Pencere durumu"
-
-#~ msgid "The GdkWindowState of the window"
-#~ msgstr "Pencerenin GdkWindowState’i"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Vazgeç"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Aç"
-
-#~ msgid "Failed to show help"
-#~ msgstr "Yardım görüntüleme başarısız oldu"
-
-#~ msgid "Clear list of recent locations"
-#~ msgstr "Son konumlar listesini temizle"
-
-#~ msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
-#~ msgstr "“%s” içindeki klasörlerden bazıları taranamadı"
-
-#~ msgid "org.gnome.baobab"
-#~ msgstr "org.gnome.baobab"
-
-#~ msgid "Baobab"
-#~ msgstr "Baobab"
-
-#~ msgid "baobab"
-#~ msgstr "baobab"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Hakkında"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A simple application which can scan either specific folders (local or "
-#~ "remote) or volumes and give a graphical representation including each "
-#~ "directory size or percentage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Belirli klasörleri ya da birimleri tarayabilen ve herbir dizinin boyutu "
-#~ "veya yüzde oranını içeren çizgesel bir temsil sunan basit bir uygulama."
-
-#~ msgid "Scan Remote Folder…"
-#~ msgstr "Uzak Klasörü Tara…"