diff options
author | Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi> | 2023-02-28 20:35:10 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-28 20:35:10 +0000 |
commit | 2d4a7dc389ea3a54dbe460b1b297c7e694371c98 (patch) | |
tree | 6d7d4f704b8e4aa08b88f7c0d14794a02922f340 | |
parent | 5c00b595f48c5f59308b686b10e8efa4470bce7f (diff) | |
download | baobab-2d4a7dc389ea3a54dbe460b1b297c7e694371c98.tar.gz |
Update Finnish translation
-rw-r--r-- | po/fi.po | 132 |
1 files changed, 72 insertions, 60 deletions
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-27 19:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-12 02:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:34+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language: fi\n" @@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:01+0000\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Levynkäytön analysointi" @@ -60,11 +60,15 @@ msgstr "" "esityksen jokaisen kansion sisällöstä ja tilan käytöstä. Sovelluksen avulla " "näet helposti, mitkä kansiot vievät eniten tilaa." -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23 -msgid "Devices and Locations" -msgstr "Laitteet ja sijainnit" +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20 +msgid "Devices and Locations View" +msgstr "Laitteet ja sijainnit -näkymä" + +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24 +msgid "Scan View" +msgstr "Kartoitusnäkymä" -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290 msgid "The GNOME Project" msgstr "Gnome-projekti" @@ -105,54 +109,59 @@ msgstr "Ikkuna suurennettu" msgid "Whether or not the window is maximized" msgstr "Onko ikkuna suurennettu vai ei" -#: data/gtk/help-overlay.ui:13 +#: data/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: data/gtk/help-overlay.ui:18 +#: data/gtk/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Näytä ohje" -#: data/gtk/help-overlay.ui:25 +#: data/gtk/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Show / Hide primary menu" msgstr "Näytä/piilota ensisijainen valikko" -#: data/gtk/help-overlay.ui:31 +#: data/gtk/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Lopeta" -#: data/gtk/help-overlay.ui:38 +#: data/gtk/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Näytä pikanäppäimet" -#: data/gtk/help-overlay.ui:46 +#: data/gtk/help-overlay.ui:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show preferences" +msgstr "Näytä asetukset" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to location list" msgstr "Siirry takaisin sijaintiluetteloon" -#: data/gtk/help-overlay.ui:54 +#: data/gtk/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Kartoitus" -#: data/gtk/help-overlay.ui:59 +#: data/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan folder" msgstr "Kartoita kansio" -#: data/gtk/help-overlay.ui:66 +#: data/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Rescan current location" msgstr "Kartoita uudelleen nykyinen sijainti" #: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6 -msgid "_Open Folder" -msgstr "Avaa _kansio" +msgid "_Open Externally" +msgstr "Avaa _ulkoisesti" #: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10 msgid "_Copy Path to Clipboard" @@ -163,36 +172,36 @@ msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Siirrä roskakoriin" #: data/gtk/menus.ui:21 -msgid "Go to _parent folder" +msgid "Go to _Parent Folder" msgstr "_Siirry ylätason kansioon" #: data/gtk/menus.ui:27 -msgid "Zoom _in" +msgid "Zoom _In" msgstr "L_ähennä" #: data/gtk/menus.ui:31 -msgid "Zoom _out" +msgid "Zoom _Out" msgstr "L_oitonna" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:173 msgid "Folder" msgstr "Kansio" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:200 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:216 msgid "Contents" msgstr "Sisältö" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:232 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" #: data/ui/baobab-location-list.ui:18 -msgid "This Computer" -msgstr "Tämä tietokone" +msgid "This Device" +msgstr "Tämä laite" #: data/ui/baobab-location-list.ui:42 msgid "Remote Locations" @@ -223,22 +232,26 @@ msgid "_About Disk Usage Analyzer" msgstr "_Tietoja - Levynkäytön analysointi" #: data/ui/baobab-main-window.ui:47 -msgid "Go back to location list" -msgstr "Siirry takaisin sijaintiluetteloon" +msgid "Back" +msgstr "Edellinen" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:63 -msgid "Rescan current location" +#: data/ui/baobab-main-window.ui:57 +msgid "Main Menu" +msgstr "Päävalikko" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:65 +msgid "Rescan Current Location" msgstr "Kartoita uudelleen nykyinen sijainti" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:111 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:113 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:299 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:301 msgid "Rings Chart" msgstr "Ympyräkaavio" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:312 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:314 msgid "Treemap Chart" msgstr "Puukaavio" @@ -349,14 +362,10 @@ msgstr "Analysoi liitoskohdat rekursiivisesti" msgid "Could not analyze volume." msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida." -#: src/baobab-window.vala:290 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "Graafinen työkalu levytilan käytön analysointiin." - -#: src/baobab-window.vala:296 +#: src/baobab-window.vala:297 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jiri Grönroos, 2012-2022\n" +"Jiri Grönroos, 2012-2023\n" "Tommi Vainikainen, 2009-2011\n" "Timo Jyrinki, 2008\n" "Ilkka Tuohela, 2005-2009\n" @@ -367,49 +376,61 @@ msgstr "" "\n" "https://l10n.gnome.org/teams/fi/" -#: src/baobab-window.vala:358 +#: src/baobab-window.vala:361 msgid "Failed to open file" msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui" -#: src/baobab-window.vala:374 +#: src/baobab-window.vala:377 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Tiedoston siirtäminen roskakoriin epäonnistui" -#: src/baobab-window.vala:567 +#: src/baobab-window.vala:570 msgid "Devices & Locations" msgstr "Laitteet ja sijainnit" -#: src/baobab-window.vala:619 +#: src/baobab-window.vala:622 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Kansiota ”%s” ei voi kartoittaa" -#: src/baobab-window.vala:634 +#: src/baobab-window.vala:637 msgid "Could not always detect occupied disk sizes." msgstr "Varattujen levyjen kokoa ei aina voida havaita." -#: src/baobab-window.vala:634 +#: src/baobab-window.vala:637 msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "Sen sijaan saatetaan näyttää näennäiskoko." -#: src/baobab-window.vala:638 +#: src/baobab-window.vala:641 msgid "Scan completed" msgstr "Kartoitus valmistui" -#: src/baobab-window.vala:639 +#: src/baobab-window.vala:642 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "Kohteen ”%s” kartoitus suoritettu" -#: src/baobab-window.vala:679 +#: src/baobab-window.vala:682 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "”%s” ei ole kelvollinen kansio" -#: src/baobab-window.vala:680 +#: src/baobab-window.vala:683 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida." +#~ msgid "_Open Folder" +#~ msgstr "Avaa _kansio" + +#~ msgid "This Computer" +#~ msgstr "Tämä tietokone" + +#~ msgid "Go back to location list" +#~ msgstr "Siirry takaisin sijaintiluetteloon" + +#~ msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +#~ msgstr "Graafinen työkalu levytilan käytön analysointiin." + #~ msgid "Window state" #~ msgstr "Ikkunan tila" @@ -470,9 +491,6 @@ msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida." #~ msgid "Set the root node from the model" #~ msgstr "Aseta juurisolmu mallista" -#~ msgid "Main volume" -#~ msgstr "Päätaltio" - #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Käyttö" @@ -635,12 +653,6 @@ msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida." #~ msgid "_Image type:" #~ msgstr "Kuvan tyypp_i:" -#~ msgid "Scan" -#~ msgstr "Kartoita" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Laite" - #~ msgid "Mount Point" #~ msgstr "Liitospiste" |