diff options
author | Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com> | 2021-04-09 14:24:46 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-04-09 14:24:46 +0000 |
commit | fe14907a2b20c4e7c2cdf124de7f53a6e96d88d4 (patch) | |
tree | a2a7f4148e0bbf086bc3b165edb8e4a2b0b08c7f | |
parent | 9827ca45bf8d9b80b16e99f43f4a77e3f10efc01 (diff) | |
download | baobab-fe14907a2b20c4e7c2cdf124de7f53a6e96d88d4.tar.gz |
Update Nepali translation
-rw-r--r-- | po/ne.po | 415 |
1 files changed, 256 insertions, 159 deletions
@@ -8,10 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-06 08:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-07 10:27+0545\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-07 02:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-09 20:08+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n" "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n" "Language: ne\n" @@ -20,84 +19,229 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n" "First-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:3 -#: src/baobab-main-window.ui:44 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 data/ui/baobab-main-window.ui:66 +#: src/baobab-window.vala:292 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषक" -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:4 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4 msgid "Check folder sizes and available disk space" msgstr "फोल्डर साइज र उपलब्ध डिस्क खालीस्थान जाँच गर्नुहोस्" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"A simple application to keep your disk usage and available space under " -"control." -msgstr "तपाईँको डिस्क उपयोग र उपलब्ध ठाउँ नियन्त्रणमा राख्ने एक साधारण अनुप्रयोग।" +msgid "A simple application to keep your disk usage and available space under control." +msgstr "तपाईँको डिस्क उपयोग र उपलब्ध ठाउँ नियन्त्रणमा राख्ने एक साधारण अनुप्रयोग।." #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12 msgid "" -"Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online " -"accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the " -"size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted." +"Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online accounts. It provides both a tree " +"and a graphical representation showing the size of each folder, making it easy to identify where disk space is " +"wasted." msgstr "" -"डिस्क प्रयोग विश्लेषकले विशिष्ट फोल्डरहरू, भण्डारण यन्त्रहरू र अनलाइन खाताहरू स्क्यान गर्न " -"सक्छन्। यो रूख दुवै र ग्राफिकल प्रतिनिधित्व प्रदान गर्दछ प्रत्येक फोल्डरको साइज देखाउँदा, " -"डिस्कको ठाउँ बर्बाद हुन्छ जहाँ पहिचान गर्न सजिलो बनाउँछ।" +"डिस्क प्रयोग विश्लेषकले विशिष्ट फोल्डरहरू, भण्डारण यन्त्रहरू र अनलाइन खाताहरू स्क्यान गर्न सक्छन्। यो रूख दुवै र ग्राफिकल प्रतिनिधित्व " +"प्रदान गर्दछ प्रत्येक फोल्डरको साइज देखाउँदा, डिस्कको ठाउँ बर्बाद हुन्छ जहाँ पहिचान गर्न सजिलो बनाउँछ।." -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:34 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23 +msgid "Devices and Locations" +msgstr "यन्त्रहरू र स्थानहरू" + +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38 msgid "The GNOME Project" msgstr "जिनोम परियोजना" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:6 +#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6 msgid "storage;space;cleanup;" msgstr "भण्डारण;space;सफा गर्नुहोस्;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10 -msgid "baobab" -msgstr "baobab" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "हटाईएको विभाजनको URIs" +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9 +#, fuzzy +#| msgid "Excluded partitions URIs" +msgid "Excluded locations URIs" +msgstr "हटाईएको अनुप्रयोगहरू" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "विभाजनका लागि स्क्यानिङबाट हटाउने यूआरआईहरूको सूची।" +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10 +msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning." +msgstr "स्क्यानिङबाट हटाइने स्थानहरूका लागि URIs को सूची ।" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20 msgid "Active Chart" msgstr "सक्रिय चित्रपट" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21 msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "कुन प्रकारको चित्रपट देखाउने।" +msgstr "कुन प्रकारको चित्रपट देखाउने।." -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:25 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25 msgid "Window size" msgstr "सञ्झ्याल साइज" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26 msgid "The initial size of the window" msgstr "सन्झ्यालको सुरुआत साइज" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:30 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30 msgid "Window state" msgstr "सञ्झ्याल स्थिति" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31 msgid "The GdkWindowState of the window" msgstr "सञ्झ्यालको GdkWindowState" -#: src/baobab-application.vala:28 +#: data/gtk/help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "साधारण" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "मद्दत देखाउनुहोस्" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show / Hide primary menu" +msgstr "प्राथमिक मेनु देखाउनुहोस् / लुकाउनुहोस्" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकट देखाउनुहोस्" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to location list" +msgstr "स्थान सूचीमा फर्कनुहोस्" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:54 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "स्क्यान गर्दै" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:59 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan folder" +msgstr "फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:66 +#, fuzzy +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rescan current location" +msgstr "हालको स्थानमा जानुहोस्" + +#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42 +msgid "_Open Folder" +msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस्" + +#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51 +msgid "_Copy Path to Clipboard" +msgstr "चयनलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" + +#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" + +#: data/gtk/menus.ui:21 +msgid "Go to _parent folder" +msgstr "प्रमूल फोल्डर जानुहोस्" + +#: data/gtk/menus.ui:27 +msgid "Zoom _in" +msgstr "जुम बढाउनुहोस्" + +#: data/gtk/menus.ui:31 +msgid "Zoom _out" +msgstr "जुम घटाउनुहोस्" + +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267 +msgid "Folder" +msgstr "फोल्डर" + +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311 +msgid "Contents" +msgstr "सामाग्री" + +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327 +msgid "Modified" +msgstr "परिमार्जित" + +#: data/ui/baobab-location-list.ui:18 +msgid "This Computer" +msgstr "यस कम्प्युटर" + +#: data/ui/baobab-location-list.ui:45 +msgid "Remote Locations" +msgstr "टाढाको स्थानहरू" + +#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17 +msgid "Preferences" +msgstr "प्राथमिकता" + +#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17 +msgid "Locations to Ignore" +msgstr "बेवास्ता गर्ने स्थानहरू" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:7 +msgid "Scan Folder…" +msgstr "फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्…" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:11 +msgid "Clear Recent List" +msgstr "हालको सूची खाली गर्नुहोस्" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:21 +msgid "Keyboard _Shortcuts" +msgstr "कुञ्जीपाटी सटकर्ट" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:25 +msgid "_Help" +msgstr "मद्दत" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:29 +msgid "_About Disk Usage Analyzer" +msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषक बारेमा" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:85 +msgid "Go back to location list" +msgstr "स्थान सूचीमा फर्कनुहोस्" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:106 +#, fuzzy +msgid "Rescan current location" +msgstr "हालको स्थानमा जानुहोस्" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:196 +msgid "Close" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:372 +msgid "Rings Chart" +msgstr "गोला चित्रपट" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:384 +msgid "Treemap Chart" +msgstr "चित्रपट" + +#: src/baobab-application.vala:33 +msgid "Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is not specified." +msgstr "विभिन्न फाइल प्रणालीमा डाइरेक्टरीहरू नफड्काउनुहोस् । यदि डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गरिएको छैन भने उपेक्षा गरियो ।" + +#: src/baobab-application.vala:34 msgid "Print version information and exit" msgstr "संस्करण सूचना देखाउनुहोस् र निस्कनुहोस्" -#: src/baobab-cellrenderers.vala:91 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:34 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -105,17 +249,17 @@ msgstr[0] "%d वस्तु" msgstr[1] "%d वस्तुहरू" #. Translators: when the last modified time is unknown -#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:70 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:40 src/baobab-location-list.vala:80 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #. Translators: when the last modified time is today -#: src/baobab-cellrenderers.vala:110 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:48 msgid "Today" msgstr "आज" #. Translators: when the last modified time is "days" days ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:114 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:53 #, c-format msgid "%lu day" msgid_plural "%lu days" @@ -123,7 +267,7 @@ msgstr[0] "%lu दिन" msgstr[1] "%lu दिन" #. Translators: when the last modified time is "months" months ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:118 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:58 #, c-format msgid "%lu month" msgid_plural "%lu months" @@ -131,191 +275,144 @@ msgstr[0] "%lu महिना" msgstr[1] "%lu महिना" #. Translators: when the last modified time is "years" years ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:122 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:62 #, c-format msgid "%lu year" msgid_plural "%lu years" msgstr[0] "%lu वर्ष" msgstr[1] "%lu वर्ष" -#: src/baobab-location-list.ui:17 -msgid "This Computer" -msgstr "यस कम्प्युटर" - -#: src/baobab-location-list.ui:47 -msgid "Remote Locations" -msgstr "टाढाको स्थानहरू" - -#: src/baobab-location-list.vala:58 +#: src/baobab-location-list.vala:67 #, c-format msgid "%s Total" msgstr "%s जम्मा" -#: src/baobab-location-list.vala:61 +#: src/baobab-location-list.vala:71 #, c-format msgid "%s Available" msgstr "%s उपलब्ध छ" #. useful for some remote mounts where we don't know the #. size but do have a usage figure -#: src/baobab-location-list.vala:75 +#: src/baobab-location-list.vala:85 #, c-format msgid "%s Used" msgstr "%s प्रयोग गरियो" -#: src/baobab-location.vala:73 -msgid "Home folder" +#: src/baobab-location-list.vala:87 +#, fuzzy +msgid "Unmounted" +msgstr "यो फाइल अनमाउन्ट हुन सकेन" + +#: src/baobab-location.vala:72 +msgid "Home Folder" msgstr "गृह फोल्डर" -#: src/baobab-location.vala:109 +#: src/baobab-location.vala:107 msgid "Computer" msgstr "कम्प्युटर" -#: src/baobab-main-window.ui:7 -msgid "Scan Folder…" -msgstr "फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्..." - -#: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25 -msgid "_Open Folder" -msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस्" - -#: src/baobab-main-window.ui:29 src/menus.ui:29 -msgid "_Copy Path to Clipboard" -msgstr "चयनलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" - -#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:33 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" - -#: src/baobab-main-window.ui:168 -msgid "Close" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" - -#: src/baobab-main-window.ui:224 -msgid "Folder" -msgstr "फोल्डर" - -#: src/baobab-main-window.ui:251 -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: src/baobab-main-window.ui:271 -msgid "Contents" -msgstr "सामाग्री" - -#: src/baobab-main-window.ui:289 -msgid "Modified" -msgstr "परिमार्जित" - -#: src/baobab-main-window.ui:334 -msgid "Rings Chart" -msgstr "गोला चित्रपट" - -#: src/baobab-main-window.ui:346 -msgid "Treemap Chart" -msgstr " चित्रपट" +#. The only activatable row is "Add location" +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:53 +#, fuzzy +msgid "Select Location to Ignore" +msgstr "_स्थान छान्नुहोस्" -#: src/baobab-window.vala:189 -msgid "Select Folder" -msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्" - -#: src/baobab-window.vala:191 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" -#: src/baobab-window.vala:192 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208 msgid "_Open" msgstr "खोल्नुहोस्" -#: src/baobab-window.vala:198 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91 +msgid "Add Location…" +msgstr "स्थान थप्नुहोस्…" + +#: src/baobab-window.vala:205 +msgid "Select Folder" +msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्" + +#: src/baobab-window.vala:214 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "पुन: क्रमशः माउन्ट बिन्दुहरू विश्लेषण गर्नुहोस्" -#: src/baobab-window.vala:233 +#: src/baobab-window.vala:236 msgid "Could not analyze volume." -msgstr "भोल्युम विश्लेषण गर्न सकेन ।" +msgstr "भोल्युम विश्लेषण गर्न सकेन ।." -#: src/baobab-window.vala:265 +#: src/baobab-window.vala:273 msgid "Failed to show help" msgstr "मद्दत प्रदर्शन असफल भयो" -#: src/baobab-window.vala:284 -msgid "Baobab" -msgstr "बाओबाब" - -#: src/baobab-window.vala:287 +#: src/baobab-window.vala:295 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण गर्ने ग्राफिकल उपकरण ।" +msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण गर्ने ग्राफिकल उपकरण ।." -#: src/baobab-window.vala:292 +#: src/baobab-window.vala:301 msgid "translator-credits" msgstr "अनुवादक-श्रेय" -#: src/baobab-window.vala:361 +#: src/baobab-window.vala:375 msgid "Failed to open file" msgstr "फाइल खोल्न असफल" -#: src/baobab-window.vala:381 +#: src/baobab-window.vala:392 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "फाइल रद्दी टोकरीमा सार्न असफल" -#: src/baobab-window.vala:485 +#: src/baobab-window.vala:603 msgid "Devices & Locations" msgstr "यन्त्रहरू र स्थानहरू" # msgstr[1] "तँपाइहरु पक्का %d फोल्डरहरू खोल्न चाहनुहुन्छ?" -#: src/baobab-window.vala:546 +#: src/baobab-window.vala:655 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "फोल्डर स्क्यान गर्न सकेन: %s" -# msgstr[1] "तँपाइहरु पक्का %d फोल्डरहरू खोल्न चाहनुहुन्छ?" -#: src/baobab-window.vala:549 -#, c-format -msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”" -msgstr "\"%s\" मा रहेका केहि फोल्डर स्क्यान गर्न सकेन" - -#: src/baobab-window.vala:568 -msgid "Could not detect occupied disk sizes." +#: src/baobab-window.vala:670 +#, fuzzy +#| msgid "Could not detect occupied disk sizes." +msgid "Could not always detect occupied disk sizes." msgstr "ओगतिएको डिस्क आकार पत्ता लगाउन सकिएन।" -#: src/baobab-window.vala:568 -msgid "Apparent sizes are shown instead." -msgstr "यसको सट्टा परिमार्जित आकारहरू देखाइएका छन्।" +#: src/baobab-window.vala:670 +msgid "Apparent sizes may be shown instead." +msgstr "यसको सट्टामा स्पष्ट साइज देखाउन सकिन्छ ।" -#. || is_virtual_filesystem () -#: src/baobab-window.vala:585 src/baobab-window.vala:591 +#: src/baobab-window.vala:674 +msgid "Scan completed" +msgstr "स्क्यान पूरा भयो" + +# msgstr[1] "तँपाइहरु पक्का %d फोल्डरहरू खोल्न चाहनुहुन्छ?" +#: src/baobab-window.vala:675 +#, c-format +msgid "Completed scan of “%s”" +msgstr "\"%s\"को स्क्यान सम्पन्न" + +#: src/baobab-window.vala:715 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" -msgstr "'%s' अवैध फोल्डर हो।" +msgstr "“%s” अवैध फोल्डर होईन" -#: src/baobab-window.vala:586 src/baobab-window.vala:592 +#: src/baobab-window.vala:716 msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण गर्न सकेन ।" - -#: src/menus.ui:7 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" - -#: src/menus.ui:12 -msgid "_About" -msgstr "बारेमा" +msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण गर्न सकेन ।." -#: src/menus.ui:16 -msgid "_Quit" -msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" +#~ msgid "baobab" +#~ msgstr "baobab" -#: src/menus.ui:39 -msgid "Go to _parent folder" -msgstr "प्रमूल फोल्डर जानुहोस्" +#~ msgid "Baobab" +#~ msgstr "बाओबाब" -#: src/menus.ui:45 -msgid "Zoom _in" -msgstr "जुम बढाउनुहोस्" +# msgstr[1] "तँपाइहरु पक्का %d फोल्डरहरू खोल्न चाहनुहुन्छ?" +#~ msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”" +#~ msgstr "\"%s\" मा रहेका केहि फोल्डर स्क्यान गर्न सकेन" -#: src/menus.ui:49 -msgid "Zoom _out" -msgstr "जुम घटाउनुहोस्" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "बारेमा" #~| msgid "Scan Remote Folder" #~ msgid "Scan Remote Folder…" |