diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2020-06-29 15:53:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2020-06-29 15:53:48 +0200 |
commit | ea496932c37d14c0cf0f1a965d103c8e58f066a5 (patch) | |
tree | d9c124e0ece680c6fc15150a5904cbb419d4f69b | |
parent | 31d03793570542ff841fc4451833c4b954fced25 (diff) | |
download | baobab-ea496932c37d14c0cf0f1a965d103c8e58f066a5.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 51 |
1 files changed, 37 insertions, 14 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-14 12:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-16 09:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-28 18:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-29 12:07+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es_ES\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:124 src/baobab-window.vala:290 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:126 src/baobab-window.vala:290 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analizador de uso de disco" @@ -55,7 +55,12 @@ msgstr "" "vista de árbol como una representación gráfica del tamaño de cada carpeta, " "simplificando la identificación de dónde se consume el espacio." -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:34 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23 +#| msgid "Devices & Locations" +msgid "Devices and Locations" +msgstr "Dispositivos y ubicaciones" + +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38 msgid "The GNOME Project" msgstr "El Proyecto GNOME" @@ -193,35 +198,55 @@ msgstr "Ay_uda" msgid "_About Disk Usage Analyzer" msgstr "_Acerca del analizador de uso de disco" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:188 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:73 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Go back to location list" +msgid "Go back to location list" +msgstr "Volver a la lista de ubicaciones" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:94 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Rescan current location" +msgid "Rescan current location" +msgstr "Volver a analizar la ubicación actual" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:190 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:243 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:245 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:271 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:273 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:289 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:291 msgid "Contents" msgstr "Contenido" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:307 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:309 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:352 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:354 msgid "Rings Chart" msgstr "Gráfico de anillos" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:364 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:366 msgid "Treemap Chart" msgstr "Gráfico de árbol" -#: src/baobab-application.vala:30 +#: src/baobab-application.vala:33 +msgid "" +"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is " +"not specified." +msgstr "" +"No omitir carpetas en diferentes sistemas de archivos. Ignorado si DIRECTORY " +"no se especifica" + +#: src/baobab-application.vala:34 msgid "Print version information and exit" msgstr "Mostrar información de la versión y salir" @@ -359,12 +384,10 @@ msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”" msgstr "No se pudieron analizar algunas de las carpetas de «%s»." #: src/baobab-window.vala:545 -#| msgid "Could not detect occupied disk sizes." msgid "Could not always detect occupied disk sizes." msgstr "No se pudo detectar el espacio de disco ocupado." #: src/baobab-window.vala:545 -#| msgid "Apparent sizes are shown instead." msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "Se muestra el tamaño aparente en su lugar." |