summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTrần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>2018-02-27 13:52:35 +0700
committerTrần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>2018-02-27 13:52:35 +0700
commitbbd088d8c469dfd6c882615cd6e739bab47aa158 (patch)
tree853bad996f284c97fd508dee2616f21418d0073a
parentee651cec6184542c046e2566635a771ec13c8f6a (diff)
downloadbaobab-bbd088d8c469dfd6c882615cd6e739bab47aa158.tar.gz
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>
-rw-r--r--po/vi.po94
1 files changed, 49 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 284fe19..9c99e8a 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# This file is distributed under the same license as the baobab package.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002,2007,2011-2012.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014, 2016, 2017.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014, 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-04 07:23+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-26 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-27 13:52+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:3
-#: src/baobab-main-window.ui:44
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
+#: src/baobab-main-window.ui:93
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Bộ phân tích đĩa"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Kiểm tra kích cỡ của thư mục và chỗ trống trên đĩa"
@@ -55,13 +55,13 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "Dự án GNOME"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "storage;space;cleanup;kho;chứa;đĩa;trống;dọn;xóa;"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10
msgid "baobab"
msgstr "baobab"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%5d mục"
#. Translators: when the last modified time is unknown
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:70
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
@@ -147,149 +147,153 @@ msgstr "Máy tính này"
msgid "Remote Locations"
msgstr "Vị trí trên mạng"
-#: src/baobab-location-list.vala:58
+#: src/baobab-location-list.vala:66
#, c-format
msgid "%s Total"
msgstr "Tổng %s"
-#: src/baobab-location-list.vala:61
+#: src/baobab-location-list.vala:70
#, c-format
msgid "%s Available"
msgstr "%s Sẵn dùng"
#. useful for some remote mounts where we don't know the
#. size but do have a usage figure
-#: src/baobab-location-list.vala:75
+#: src/baobab-location-list.vala:84
#, c-format
msgid "%s Used"
msgstr "Đã dùng %s"
+#: src/baobab-location-list.vala:86
+msgid "Unmounted"
+msgstr "Chưa gắn"
+
#: src/baobab-location.vala:73
msgid "Home folder"
msgstr "Thư mục cá nhân"
-#: src/baobab-location.vala:109
+#: src/baobab-location.vala:113
msgid "Computer"
msgstr "Máy tính"
-#: src/baobab-main-window.ui:7
-msgid "Scan Folder…"
-msgstr "Quét thư mục…"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25
+#: src/baobab-main-window.ui:12 src/menus.ui:25
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Mở thư mục"
-#: src/baobab-main-window.ui:29 src/menus.ui:29
+#: src/baobab-main-window.ui:21 src/menus.ui:29
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Chép đường dẫn vào clipboard"
-#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:33
+#: src/baobab-main-window.ui:30 src/menus.ui:33
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Chuyển vào thùng rác"
-#: src/baobab-main-window.ui:168
+#: src/baobab-main-window.ui:45
+msgid "Scan Folder…"
+msgstr "Quét thư mục…"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:157
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
-#: src/baobab-main-window.ui:224
+#: src/baobab-main-window.ui:212
msgid "Folder"
msgstr "Thư mục"
-#: src/baobab-main-window.ui:251
+#: src/baobab-main-window.ui:239
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"
-#: src/baobab-main-window.ui:271
+#: src/baobab-main-window.ui:259
msgid "Contents"
msgstr "Nội dung"
-#: src/baobab-main-window.ui:289
+#: src/baobab-main-window.ui:277
msgid "Modified"
msgstr "Đã sửa đổi"
-#: src/baobab-main-window.ui:334
+#: src/baobab-main-window.ui:322
msgid "Rings Chart"
msgstr "Biểu đồ hình nhẫn"
-#: src/baobab-main-window.ui:346
+#: src/baobab-main-window.ui:334
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Biểu đồ dạng cây"
-#: src/baobab-window.vala:189
+#: src/baobab-window.vala:209
msgid "Select Folder"
msgstr "Chọn thư mục"
-#: src/baobab-window.vala:191
+#: src/baobab-window.vala:211
msgid "_Cancel"
msgstr "T_hôi"
-#: src/baobab-window.vala:192
+#: src/baobab-window.vala:212
msgid "_Open"
msgstr "_Mở"
-#: src/baobab-window.vala:198
+#: src/baobab-window.vala:218
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Phân tích điểm gắn một cách đệ quy"
-#: src/baobab-window.vala:233
+#: src/baobab-window.vala:253
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Không thể phân tích phân vùng đĩa."
-#: src/baobab-window.vala:265
+#: src/baobab-window.vala:285
msgid "Failed to show help"
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: src/baobab-window.vala:284
+#: src/baobab-window.vala:304
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: src/baobab-window.vala:287
+#: src/baobab-window.vala:307
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Công cụ đồ họa để phân tích cách sử dụng đĩa."
-#: src/baobab-window.vala:292
+#: src/baobab-window.vala:312
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list@gnome.org>"
-#: src/baobab-window.vala:361
+#: src/baobab-window.vala:381
msgid "Failed to open file"
msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin"
-#: src/baobab-window.vala:381
+#: src/baobab-window.vala:401
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Gặp lỗi khi bỏ tập tin vào thùng rác"
-#: src/baobab-window.vala:485
+#: src/baobab-window.vala:505
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Thiết bị & Vị trí"
-#: src/baobab-window.vala:546
+#: src/baobab-window.vala:566
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Không thể quét thư mục “%s”"
-#: src/baobab-window.vala:549
+#: src/baobab-window.vala:569
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
msgstr "Không thể quét một số thư mục nằm trong “%s”"
-#: src/baobab-window.vala:568
+#: src/baobab-window.vala:588
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Không thể dò tìm kích cỡ đĩa bị hỏng."
-#: src/baobab-window.vala:568
+#: src/baobab-window.vala:588
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Cỡ bề ngoài được hiển thị để thay thế."
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: src/baobab-window.vala:585 src/baobab-window.vala:591
+#: src/baobab-window.vala:605 src/baobab-window.vala:611
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "“%s” không phải là thư mục hợp lệ"
-#: src/baobab-window.vala:586 src/baobab-window.vala:592
+#: src/baobab-window.vala:606 src/baobab-window.vala:612
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Không thể phân tích về cách sử dụng đĩa."