diff options
author | Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com> | 2018-02-27 13:52:35 +0700 |
---|---|---|
committer | Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com> | 2018-02-27 13:52:35 +0700 |
commit | bbd088d8c469dfd6c882615cd6e739bab47aa158 (patch) | |
tree | 853bad996f284c97fd508dee2616f21418d0073a | |
parent | ee651cec6184542c046e2566635a771ec13c8f6a (diff) | |
download | baobab-bbd088d8c469dfd6c882615cd6e739bab47aa158.tar.gz |
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>
-rw-r--r-- | po/vi.po | 94 |
1 files changed, 49 insertions, 45 deletions
@@ -4,15 +4,15 @@ # This file is distributed under the same license as the baobab package. # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002,2007,2011-2012. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009. -# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014, 2016, 2017. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014, 2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baobab master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-04 07:23+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-26 08:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-27 13:52+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" "Language: vi\n" @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:3 -#: src/baobab-main-window.ui:44 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 +#: src/baobab-main-window.ui:93 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Bộ phân tích đĩa" -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:4 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4 msgid "Check folder sizes and available disk space" msgstr "Kiểm tra kích cỡ của thư mục và chỗ trống trên đĩa" @@ -55,13 +55,13 @@ msgid "The GNOME Project" msgstr "Dự án GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:6 +#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6 msgid "storage;space;cleanup;" msgstr "storage;space;cleanup;kho;chứa;đĩa;trống;dọn;xóa;" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10 +#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10 msgid "baobab" msgstr "baobab" @@ -109,7 +109,7 @@ msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%5d mục" #. Translators: when the last modified time is unknown -#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:70 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" @@ -147,149 +147,153 @@ msgstr "Máy tính này" msgid "Remote Locations" msgstr "Vị trí trên mạng" -#: src/baobab-location-list.vala:58 +#: src/baobab-location-list.vala:66 #, c-format msgid "%s Total" msgstr "Tổng %s" -#: src/baobab-location-list.vala:61 +#: src/baobab-location-list.vala:70 #, c-format msgid "%s Available" msgstr "%s Sẵn dùng" #. useful for some remote mounts where we don't know the #. size but do have a usage figure -#: src/baobab-location-list.vala:75 +#: src/baobab-location-list.vala:84 #, c-format msgid "%s Used" msgstr "Đã dùng %s" +#: src/baobab-location-list.vala:86 +msgid "Unmounted" +msgstr "Chưa gắn" + #: src/baobab-location.vala:73 msgid "Home folder" msgstr "Thư mục cá nhân" -#: src/baobab-location.vala:109 +#: src/baobab-location.vala:113 msgid "Computer" msgstr "Máy tính" -#: src/baobab-main-window.ui:7 -msgid "Scan Folder…" -msgstr "Quét thư mục…" - -#: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25 +#: src/baobab-main-window.ui:12 src/menus.ui:25 msgid "_Open Folder" msgstr "_Mở thư mục" -#: src/baobab-main-window.ui:29 src/menus.ui:29 +#: src/baobab-main-window.ui:21 src/menus.ui:29 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "_Chép đường dẫn vào clipboard" -#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:33 +#: src/baobab-main-window.ui:30 src/menus.ui:33 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Chuyển vào thùng rác" -#: src/baobab-main-window.ui:168 +#: src/baobab-main-window.ui:45 +msgid "Scan Folder…" +msgstr "Quét thư mục…" + +#: src/baobab-main-window.ui:157 msgid "Close" msgstr "Đóng" -#: src/baobab-main-window.ui:224 +#: src/baobab-main-window.ui:212 msgid "Folder" msgstr "Thư mục" -#: src/baobab-main-window.ui:251 +#: src/baobab-main-window.ui:239 msgid "Size" msgstr "Cỡ" -#: src/baobab-main-window.ui:271 +#: src/baobab-main-window.ui:259 msgid "Contents" msgstr "Nội dung" -#: src/baobab-main-window.ui:289 +#: src/baobab-main-window.ui:277 msgid "Modified" msgstr "Đã sửa đổi" -#: src/baobab-main-window.ui:334 +#: src/baobab-main-window.ui:322 msgid "Rings Chart" msgstr "Biểu đồ hình nhẫn" -#: src/baobab-main-window.ui:346 +#: src/baobab-main-window.ui:334 msgid "Treemap Chart" msgstr "Biểu đồ dạng cây" -#: src/baobab-window.vala:189 +#: src/baobab-window.vala:209 msgid "Select Folder" msgstr "Chọn thư mục" -#: src/baobab-window.vala:191 +#: src/baobab-window.vala:211 msgid "_Cancel" msgstr "T_hôi" -#: src/baobab-window.vala:192 +#: src/baobab-window.vala:212 msgid "_Open" msgstr "_Mở" -#: src/baobab-window.vala:198 +#: src/baobab-window.vala:218 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Phân tích điểm gắn một cách đệ quy" -#: src/baobab-window.vala:233 +#: src/baobab-window.vala:253 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Không thể phân tích phân vùng đĩa." -#: src/baobab-window.vala:265 +#: src/baobab-window.vala:285 msgid "Failed to show help" msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: src/baobab-window.vala:284 +#: src/baobab-window.vala:304 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: src/baobab-window.vala:287 +#: src/baobab-window.vala:307 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Công cụ đồ họa để phân tích cách sử dụng đĩa." -#: src/baobab-window.vala:292 +#: src/baobab-window.vala:312 msgid "translator-credits" msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list@gnome.org>" -#: src/baobab-window.vala:361 +#: src/baobab-window.vala:381 msgid "Failed to open file" msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin" -#: src/baobab-window.vala:381 +#: src/baobab-window.vala:401 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Gặp lỗi khi bỏ tập tin vào thùng rác" -#: src/baobab-window.vala:485 +#: src/baobab-window.vala:505 msgid "Devices & Locations" msgstr "Thiết bị & Vị trí" -#: src/baobab-window.vala:546 +#: src/baobab-window.vala:566 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Không thể quét thư mục “%s”" -#: src/baobab-window.vala:549 +#: src/baobab-window.vala:569 #, c-format msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”" msgstr "Không thể quét một số thư mục nằm trong “%s”" -#: src/baobab-window.vala:568 +#: src/baobab-window.vala:588 msgid "Could not detect occupied disk sizes." msgstr "Không thể dò tìm kích cỡ đĩa bị hỏng." -#: src/baobab-window.vala:568 +#: src/baobab-window.vala:588 msgid "Apparent sizes are shown instead." msgstr "Cỡ bề ngoài được hiển thị để thay thế." #. || is_virtual_filesystem () -#: src/baobab-window.vala:585 src/baobab-window.vala:591 +#: src/baobab-window.vala:605 src/baobab-window.vala:611 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "“%s” không phải là thư mục hợp lệ" -#: src/baobab-window.vala:586 src/baobab-window.vala:592 +#: src/baobab-window.vala:606 src/baobab-window.vala:612 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Không thể phân tích về cách sử dụng đĩa." |