summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPawan Chitrakar <chautari@gmail.com>2017-07-31 05:37:36 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2017-07-31 05:37:36 +0000
commit205573291f6ee766646d9c6a7d9c96124345bdff (patch)
treee262fcb509b8d0f0740d40c7a5f3fae996e13b93
parentf70bcaf6b82ed94b734b21af172456388b93e5fe (diff)
downloadbaobab-205573291f6ee766646d9c6a7d9c96124345bdff.tar.gz
Update Nepali translation
-rw-r--r--po/ne.po297
1 files changed, 163 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 6179ac4..6e53ad5 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -7,82 +7,94 @@
# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: baobab \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-17 02:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-22 20:41+0400\n"
+"Project-Id-Version: baobab\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-31 11:20+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n"
"First-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: Nepali\n"
-"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-#: ../data/baobab.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A simple application which can scan either specific folders (local or remote) or volumes and give a graphical representation including each directory size or percentage."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:3
+#: src/baobab-main-window.ui:44
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषक"
-#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:4
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "फोल्डर साइज र उपलब्ध डिस्क खालीस्थान जाँच गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A simple application to keep your disk usage and available space under "
+"control."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online "
+"accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the "
+"size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "जिनोम परियोजना"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:6
msgid "storage;space;cleanup;"
-msgstr "तेर्सो खालीस्थान (छोडिएको)"
+msgstr "भण्डारण;space;सफा गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10
+msgid "baobab"
+msgstr "बाओबाब"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9
msgid "Excluded partitions URIs"
-msgstr "यूआरआई(URIs) को जम्मा सङ्ख्या"
+msgstr "हटाईएको विभाजनको URIs"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20
msgid "Active Chart"
-msgstr ""
+msgstr "सक्रिय चित्रपट"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:21
msgid "Which type of chart should be displayed."
-msgstr "छेउपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ या पर्दैन"
+msgstr "कुन प्रकारको चित्रपट देखाउने।"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5
-#| msgid "Windows share"
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:25
msgid "Window size"
msgstr "सञ्झ्याल साइज"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:26
msgid "The initial size of the window"
msgstr "सन्झ्यालको सुरुआत साइज"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:7
-#| msgid "Windows share"
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:30
msgid "Window state"
msgstr "सञ्झ्याल स्थिति"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:31
msgid "The GdkWindowState of the window"
-msgstr "सञ्झ्याल देखाउनुहोस्"
+msgstr "सञ्झ्यालको GdkWindowState"
-#: ../src/baobab-application.vala:29
+#: src/baobab-application.vala:28
msgid "Print version information and exit"
msgstr "संस्करण सूचना देखाउनुहोस् र निस्कनुहोस्"
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:91
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -90,207 +102,224 @@ msgstr[0] "%d वस्तु"
msgstr[1] "%d वस्तुहरू"
#. Translators: when the last modified time is unknown
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:101
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:70
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#. Translators: when the last modified time is today
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:110
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:110
msgid "Today"
msgstr "आज"
#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:114
#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d दिन"
-msgstr[1] "%d दिन"
+#| msgid "%d day"
+#| msgid_plural "%d days"
+msgid "%lu day"
+msgid_plural "%lu days"
+msgstr[0] "%lu दिन"
+msgstr[1] "%lu दिन"
#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:118
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:118
#, c-format
-msgid "%d month"
-msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] "%d महिना"
-msgstr[1] "%d महिना"
+#| msgid "%d month"
+#| msgid_plural "%d months"
+msgid "%lu month"
+msgid_plural "%lu months"
+msgstr[0] "%lu महिना"
+msgstr[1] "%lu महिना"
#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:122
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:122
+#, c-format
+#| msgid "%d year"
+#| msgid_plural "%d years"
+msgid "%lu year"
+msgid_plural "%lu years"
+msgstr[0] "%lu वर्ष"
+msgstr[1] "%lu वर्ष"
+
+#: src/baobab-location-list.ui:17
+msgid "This Computer"
+msgstr "यस कम्प्युटर"
+
+#: src/baobab-location-list.ui:47
+msgid "Remote Locations"
+msgstr "टाढाको स्थानहरू"
+
+#: src/baobab-location-list.vala:58
+#, c-format
+msgid "%s Total"
+msgstr "%s जम्मा"
+
+#: src/baobab-location-list.vala:61
+#, c-format
+msgid "%s Available"
+msgstr "%s उपलब्ध छ"
+
+#. useful for some remote mounts where we don't know the
+#. size but do have a usage figure
+#: src/baobab-location-list.vala:75
#, c-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%d वर्ष"
-msgstr[1] "%d वर्ष"
+msgid "%s Used"
+msgstr "%s प्रयोग गरियो"
-#: ../src/baobab-location.vala:77
-#| msgid "Scan home folder"
+#: src/baobab-location.vala:73
msgid "Home folder"
msgstr "गृह फोल्डर"
-#: ../src/baobab-location.vala:123
+#: src/baobab-location.vala:109
msgid "Computer"
msgstr "कम्प्युटर"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
-#| msgid "Scan Folder"
+#: src/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्..."
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
-#| msgid "Scan Remote Folder"
-msgid "Scan Remote Folder…"
-msgstr "टाढाको फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
+#: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25
msgid "_Open Folder"
msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस्"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
+#: src/baobab-main-window.ui:29 src/menus.ui:29
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "चयनलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
+#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:33
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
+#: src/baobab-main-window.ui:168
msgid "Close"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+#: src/baobab-main-window.ui:224
msgid "Folder"
msgstr "फोल्डर"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: src/baobab-main-window.ui:251
msgid "Size"
msgstr "आकार"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
+#: src/baobab-main-window.ui:271
msgid "Contents"
msgstr "सामाग्री"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+#: src/baobab-main-window.ui:289
msgid "Modified"
msgstr "परिमार्जित"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
+#: src/baobab-main-window.ui:334
msgid "Rings Chart"
-msgstr ""
+msgstr "गोला चित्रपट"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
+#: src/baobab-main-window.ui:346
msgid "Treemap Chart"
-msgstr ""
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "मद्दत"
+msgstr " चित्रपट"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "बारेमा"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "Go to _parent folder"
-msgstr ""
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
-#| msgid "Zoom in"
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-#| msgid "Zoom out"
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
-
-#: ../src/baobab-window.vala:228
+#: src/baobab-window.vala:189
msgid "Select Folder"
msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/baobab-window.vala:230
+#: src/baobab-window.vala:191
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/baobab-window.vala:231
+#: src/baobab-window.vala:192
msgid "_Open"
msgstr "खोल्नुहोस्"
-#: ../src/baobab-window.vala:236
+#: src/baobab-window.vala:198
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr ""
-#: ../src/baobab-window.vala:283
-#| msgid "Could not analyze disk usage."
+#: src/baobab-window.vala:233
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "भोल्युम विश्लेषण गर्न सकेन ।"
-#: ../src/baobab-window.vala:315
+#: src/baobab-window.vala:265
msgid "Failed to show help"
msgstr "मद्दत प्रदर्शन असफल भयो"
-#: ../src/baobab-window.vala:334
+#: src/baobab-window.vala:284
msgid "Baobab"
msgstr "बाओबाब"
-#: ../src/baobab-window.vala:337
+#: src/baobab-window.vala:287
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण गर्ने ग्राफिकल उपकरण ।"
-#: ../src/baobab-window.vala:342
+#: src/baobab-window.vala:292
msgid "translator-credits"
msgstr "अनुवादक-श्रेय"
-#: ../src/baobab-window.vala:411
+#: src/baobab-window.vala:361
msgid "Failed to open file"
msgstr "फाइल खोल्न असफल"
-#: ../src/baobab-window.vala:431
+#: src/baobab-window.vala:381
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "फाइल रद्दी टोकरीमा सार्न असफल"
-#: ../src/baobab-window.vala:533
-msgid "Devices and locations"
+#: src/baobab-window.vala:485
+msgid "Devices & Locations"
msgstr "यन्त्रहरू र स्थानहरू"
# msgstr[1] "तँपाइहरु पक्का %d फोल्डरहरू खोल्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../src/baobab-window.vala:594
+#: src/baobab-window.vala:546
#, c-format
-#| msgid "Could not open folder \"%s\""
-msgid "Could not scan folder \"%s\""
-msgstr "फोल्डर स्क्यान गर्न सकेन:\"%s\""
+msgid "Could not scan folder “%s”"
+msgstr "फोल्डर स्क्यान गर्न सकेन: %s"
# msgstr[1] "तँपाइहरु पक्का %d फोल्डरहरू खोल्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../src/baobab-window.vala:597
+#: src/baobab-window.vala:549
#, c-format
-#| msgid "Could not open folder \"%s\""
-msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
+msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
msgstr "\"%s\" मा रहेका केहि फोल्डर स्क्यान गर्न सकेन"
-#: ../src/baobab-window.vala:616
+#: src/baobab-window.vala:568
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr ""
-#: ../src/baobab-window.vala:616
+#: src/baobab-window.vala:568
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr ""
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:633
-#: ../src/baobab-window.vala:639
+#: src/baobab-window.vala:585 src/baobab-window.vala:591
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid folder"
-msgstr "\"%s\" मान्य फोल्डर होइन"
+msgid "“%s” is not a valid folder"
+msgstr "'%s' अवैध फोल्डर हो।"
-#: ../src/baobab-window.vala:634
-#: ../src/baobab-window.vala:640
+#: src/baobab-window.vala:586 src/baobab-window.vala:592
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण गर्न सकेन ।"
+#: src/menus.ui:7
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: src/menus.ui:12
+msgid "_About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: src/menus.ui:16
+msgid "_Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: src/menus.ui:39
+msgid "Go to _parent folder"
+msgstr "प्रमूल फोल्डर जानुहोस्"
+
+#: src/menus.ui:45
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
+
+#: src/menus.ui:49
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
+
+#~| msgid "Scan Remote Folder"
+#~ msgid "Scan Remote Folder…"
+#~ msgstr "टाढाको फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्"