diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2017-02-18 10:45:38 +0100 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2017-02-18 10:45:38 +0100 |
commit | ce1948132df33f98ac5a8c22793912275c9f4445 (patch) | |
tree | acbbafd85a81cede77aa85636155011d40a70e1e | |
parent | 92477f47ef39e42f9be2813e547d4e925bfb8207 (diff) | |
download | baobab-ce1948132df33f98ac5a8c22793912275c9f4445.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation.
-rw-r--r-- | po/nb.po | 72 |
1 files changed, 30 insertions, 42 deletions
@@ -2,16 +2,15 @@ # Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc. # # Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com>, 2014. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2016. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2017. # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005. # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: baobab 3.22.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=baobab\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-23 22:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-16 11:55+0200\n" +"Project-Id-Version: baobab 3.23.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-13 06:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-18 10:45+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" @@ -33,14 +32,18 @@ msgstr "Sjekk mappestørrelser og tilgjengelig diskplass" msgid "" "A simple application to keep your disk usage and available space under " "control." -msgstr "" +msgstr "Et enkelt program for å holde kontroll på diskbruk og tilgjengelig plass." #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12 msgid "" "Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online " "accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the " "size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted." -msgstr "" +msgstr "Analyse av diskbruk kan gjennomsøke spesifikke mapper, lagringsenheter og kontoer på nettet. Den viser størrelse på hver mappe i et tre eller grafisk, hvilket gjør det enkelt å identifisere hvor diskplassen blir brukt." + +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:34 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME prosjektet" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:6 @@ -49,9 +52,8 @@ msgstr "lagring;plass;rydding;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10 -#, fuzzy msgid "baobab" -msgstr "Baobab" +msgstr "baobab" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9 msgid "Excluded partitions URIs" @@ -110,36 +112,34 @@ msgstr "I dag" #. Translators: when the last modified time is "days" days ago #: src/baobab-cellrenderers.vala:114 #, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dag" -msgstr[1] "%d dager" +msgid "%lu day" +msgid_plural "%lu days" +msgstr[0] "%lu dag" +msgstr[1] "%lu dager" #. Translators: when the last modified time is "months" months ago #: src/baobab-cellrenderers.vala:118 #, c-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "%d måned" -msgstr[1] "%d måneder" +msgid "%lu month" +msgid_plural "%lu months" +msgstr[0] "%lu måned" +msgstr[1] "%lu måneder" #. Translators: when the last modified time is "years" years ago #: src/baobab-cellrenderers.vala:122 #, c-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d år" -msgstr[1] "%d år" +msgid "%lu year" +msgid_plural "%lu years" +msgstr[0] "%lu år" +msgstr[1] "%lu år" #: src/baobab-location-list.ui:17 -#, fuzzy msgid "This Computer" -msgstr "Datamaskin" +msgstr "Denne datamaskinen" #: src/baobab-location-list.ui:47 -#, fuzzy msgid "Remote Locations" -msgstr "Enheter og lokasjoner" +msgstr "Eksterne lokasjoner" #: src/baobab-location-list.vala:58 #, c-format @@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "Enheter og lokasjoner" #: src/baobab-window.vala:546 #, c-format -msgid "Could not scan folder \"%s\"" +msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Klarte ikke å gjennomsøke mappe «%s»" #: src/baobab-window.vala:549 #, c-format -msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\"" +msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”" msgstr "Klarte ikke å gjennomsøke noen av mappene i «%s»" #: src/baobab-window.vala:568 @@ -282,8 +282,8 @@ msgstr "Tilsynelatende størrelser vises i stedet." #. || is_virtual_filesystem () #: src/baobab-window.vala:585 src/baobab-window.vala:591 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgstr "«%s» er en ugyldig mappe" +msgid "“%s” is not a valid folder" +msgstr "«%s» er ikke en gyldig mappe" #: src/baobab-window.vala:586 src/baobab-window.vala:592 msgid "Could not analyze disk usage." @@ -312,15 +312,3 @@ msgstr "Zoom _inn" #: src/menus.ui:49 msgid "Zoom _out" msgstr "Zoom _ut" - -#~ msgid "" -#~ "A simple application which can scan either specific folders (local or " -#~ "remote) or volumes and give a graphical representation including each " -#~ "directory size or percentage." -#~ msgstr "" -#~ "Et enkelt program som enten søker gjennom spesifikke mapper (lokale eller " -#~ "eksterne) eller volumer og gir en grafisk representasjon av disse " -#~ "inklusive katalogstørrelse og prosentvis størrelse." - -#~ msgid "Scan Remote Folder…" -#~ msgstr "Søk i ekstern mappe …" |