summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorStas Solovey <whats_up@tut.by>2018-03-13 18:31:49 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-03-13 18:31:49 +0000
commit0e380ce88ab9ab9b66d477ae9ddc8e66ea0fded3 (patch)
tree655096d2ae1ea8ec5d03d8e3eb35c880777bc42e
parent9b17875c2ea649efd414f1c8f56d8b4abb69ed2b (diff)
downloadbaobab-0e380ce88ab9ab9b66d477ae9ddc8e66ea0fded3.tar.gz
Update Russian translation
-rw-r--r--po/ru.po99
1 files changed, 51 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index fd9fdd8..cdeea47 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-07 11:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-14 21:18+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-05 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:31+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,15 +30,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:3 src/baobab-main-window.ui:44
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
+#: src/baobab-main-window.ui:93
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Анализатор использования дисков"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Изучение размера папок и свободного места на дисках"
@@ -66,12 +65,12 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проект GNOME"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "накопитель;пространство;очистка;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10
msgid "baobab"
msgstr "baobab"
@@ -120,7 +119,7 @@ msgstr[1] "%d объекта"
msgstr[2] "%d объектов"
#. Translators: when the last modified time is unknown
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:70
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
@@ -164,150 +163,154 @@ msgstr "Этот компьютер"
msgid "Remote Locations"
msgstr "Удалённые местоположения"
-#: src/baobab-location-list.vala:58
+#: src/baobab-location-list.vala:66
#, c-format
msgid "%s Total"
msgstr "%s всего"
-#: src/baobab-location-list.vala:61
+#: src/baobab-location-list.vala:70
#, c-format
msgid "%s Available"
msgstr "%s доступно"
#. useful for some remote mounts where we don't know the
#. size but do have a usage figure
-#: src/baobab-location-list.vala:75
+#: src/baobab-location-list.vala:84
#, c-format
msgid "%s Used"
msgstr "%s использовано"
+#: src/baobab-location-list.vala:86
+msgid "Unmounted"
+msgstr "Отмонтированный"
+
#: src/baobab-location.vala:73
msgid "Home folder"
msgstr "Домашняя папка"
-#: src/baobab-location.vala:109
+#: src/baobab-location.vala:113
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"
-#: src/baobab-main-window.ui:7
-msgid "Scan Folder…"
-msgstr "Сканировать папку…"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25
+#: src/baobab-main-window.ui:12 src/menus.ui:25
msgid "_Open Folder"
msgstr "Откр_ыть папку"
-#: src/baobab-main-window.ui:29 src/menus.ui:29
+#: src/baobab-main-window.ui:21 src/menus.ui:29
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "Скопировать путь в _буфер обмена"
-#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:33
+#: src/baobab-main-window.ui:30 src/menus.ui:33
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "У_далить в корзину"
-#: src/baobab-main-window.ui:168
+#: src/baobab-main-window.ui:45
+msgid "Scan Folder…"
+msgstr "Сканировать папку…"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:157
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: src/baobab-main-window.ui:224
+#: src/baobab-main-window.ui:212
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: src/baobab-main-window.ui:251
+#: src/baobab-main-window.ui:239
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/baobab-main-window.ui:271
+#: src/baobab-main-window.ui:259
msgid "Contents"
msgstr "Содержимое"
-#: src/baobab-main-window.ui:289
+#: src/baobab-main-window.ui:277
msgid "Modified"
msgstr "Последнее изменение"
-#: src/baobab-main-window.ui:334
+#: src/baobab-main-window.ui:322
msgid "Rings Chart"
msgstr "Круговая диаграмма"
-#: src/baobab-main-window.ui:346
+#: src/baobab-main-window.ui:334
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Древовидная диаграмма"
-#: src/baobab-window.vala:189
+#: src/baobab-window.vala:209
msgid "Select Folder"
msgstr "Выберите папку"
-#: src/baobab-window.vala:191
+#: src/baobab-window.vala:211
msgid "_Cancel"
msgstr "О_тмена"
-#: src/baobab-window.vala:192
+#: src/baobab-window.vala:212
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
-#: src/baobab-window.vala:198
+#: src/baobab-window.vala:218
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Рекурсивно анализировать точки монтирования"
-#: src/baobab-window.vala:233
+#: src/baobab-window.vala:253
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Не удалось проанализировать том."
-#: src/baobab-window.vala:265
+#: src/baobab-window.vala:285
msgid "Failed to show help"
msgstr "Не удалось открыть справку"
-#: src/baobab-window.vala:284
+#: src/baobab-window.vala:304
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: src/baobab-window.vala:287
+#: src/baobab-window.vala:307
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Графическое средство для анализа использования дисков."
-#: src/baobab-window.vala:292
+#: src/baobab-window.vala:312
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012, 2016.\n"
+"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012-2018.\n"
"Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012."
-#: src/baobab-window.vala:361
+#: src/baobab-window.vala:381
msgid "Failed to open file"
msgstr "Не удалось открыть файл"
-#: src/baobab-window.vala:381
+#: src/baobab-window.vala:401
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Не удалось переместить файл в корзину"
-#: src/baobab-window.vala:485
+#: src/baobab-window.vala:505
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Устройства и местоположения"
-#: src/baobab-window.vala:546
+#: src/baobab-window.vala:566
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Не удалось просканировать папку «%s»"
-#: src/baobab-window.vala:549
+#: src/baobab-window.vala:569
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
msgstr "Не удалось просканировать некоторые папки, содержащиеся в «%s»"
-#: src/baobab-window.vala:568
+#: src/baobab-window.vala:588
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Не удалось определить размер используемого пространства диска."
-#: src/baobab-window.vala:568
+#: src/baobab-window.vala:588
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Показаны предполагаемые размеры."
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: src/baobab-window.vala:585 src/baobab-window.vala:591
+#: src/baobab-window.vala:605 src/baobab-window.vala:611
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "«%s» — недопустимая папка"
-#: src/baobab-window.vala:586 src/baobab-window.vala:592
+#: src/baobab-window.vala:606 src/baobab-window.vala:612
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Не удалось проанализировать использование дисков."