diff options
author | Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> | 2018-02-25 13:23:56 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-02-25 13:23:56 +0000 |
commit | ac946959d5314d99efd7b44a0cd3291456cafcc3 (patch) | |
tree | 7374e682e68830120e6708753494ce78bb7112d2 | |
parent | 3a4e2e600543e5b881b084c744cc6141af8d4da9 (diff) | |
download | baobab-ac946959d5314d99efd7b44a0cd3291456cafcc3.tar.gz |
Update Slovak translation
-rw-r--r-- | po/sk.po | 96 |
1 files changed, 50 insertions, 46 deletions
@@ -12,23 +12,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: baobab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-16 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-17 10:12+0200\n" -"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-20 22:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:23+0100\n" +"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@mail.com>\n" "Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:3 -#: src/baobab-main-window.ui:44 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 +#: src/baobab-main-window.ui:93 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analyzátor využitia disku" -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:4 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4 msgid "Check folder sizes and available disk space" msgstr "Kontroluje veľkosti priečinkov a dostupné miesto na disku" @@ -56,12 +56,12 @@ msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:6 +#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6 msgid "storage;space;cleanup;" msgstr "úložisko;miesto;premazanie;vyčistenie;čistenie;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10 +#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10 msgid "baobab" msgstr "baobab" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr[2] "%d položky" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=706559 # Zmeneny, stlpec v treeview #. Translators: when the last modified time is unknown -#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:70 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" @@ -161,132 +161,136 @@ msgstr "Tento počítač" msgid "Remote Locations" msgstr "Vzdialené umiestnenia" -#: src/baobab-location-list.vala:58 +#: src/baobab-location-list.vala:66 #, c-format msgid "%s Total" msgstr "Celkom: %s" -#: src/baobab-location-list.vala:61 +#: src/baobab-location-list.vala:70 #, c-format msgid "%s Available" msgstr "Dostupné: %s" #. useful for some remote mounts where we don't know the #. size but do have a usage figure -#: src/baobab-location-list.vala:75 +#: src/baobab-location-list.vala:84 #, c-format msgid "%s Used" msgstr "Využité: %s" +#: src/baobab-location-list.vala:86 +msgid "Unmounted" +msgstr "Odpojené" + #: src/baobab-location.vala:73 msgid "Home folder" msgstr "Domovský priečinok" -#: src/baobab-location.vala:109 +#: src/baobab-location.vala:113 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: src/baobab-main-window.ui:7 -msgid "Scan Folder…" -msgstr "Analyzovať priečinok…" - -#: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25 +#: src/baobab-main-window.ui:12 src/menus.ui:25 msgid "_Open Folder" msgstr "_Otvoriť priečinok" -#: src/baobab-main-window.ui:29 src/menus.ui:29 +#: src/baobab-main-window.ui:21 src/menus.ui:29 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "_Kopírovať cestu do schránky" -#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:33 +#: src/baobab-main-window.ui:30 src/menus.ui:33 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Presunúť do K_oša" -#: src/baobab-main-window.ui:168 +#: src/baobab-main-window.ui:45 +msgid "Scan Folder…" +msgstr "Analyzovať priečinok…" + +#: src/baobab-main-window.ui:157 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: src/baobab-main-window.ui:224 +#: src/baobab-main-window.ui:212 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" -#: src/baobab-main-window.ui:251 +#: src/baobab-main-window.ui:239 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: src/baobab-main-window.ui:271 +#: src/baobab-main-window.ui:259 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: src/baobab-main-window.ui:289 +#: src/baobab-main-window.ui:277 msgid "Modified" msgstr "Zmenený" -#: src/baobab-main-window.ui:334 +#: src/baobab-main-window.ui:322 msgid "Rings Chart" msgstr "Kruhový graf" -#: src/baobab-main-window.ui:346 +#: src/baobab-main-window.ui:334 msgid "Treemap Chart" msgstr "Stĺpcový graf" -#: src/baobab-window.vala:189 +#: src/baobab-window.vala:209 msgid "Select Folder" msgstr "Výber priečinka" -#: src/baobab-window.vala:191 +#: src/baobab-window.vala:211 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: src/baobab-window.vala:192 +#: src/baobab-window.vala:212 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" -#: src/baobab-window.vala:198 +#: src/baobab-window.vala:218 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Rekurzívne analyzovať prípojné body" -#: src/baobab-window.vala:233 +#: src/baobab-window.vala:253 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Nepodarilo sa analyzovať zväzok." -#: src/baobab-window.vala:265 +#: src/baobab-window.vala:285 msgid "Failed to show help" msgstr "Zlyhalo zobrazenie pomocníka" -#: src/baobab-window.vala:284 +#: src/baobab-window.vala:304 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: src/baobab-window.vala:287 +#: src/baobab-window.vala:307 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Grafický nástroj na analýzu využitia disku." -#: src/baobab-window.vala:292 +#: src/baobab-window.vala:312 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Višňovský, Ivan Noris\n" "Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n" "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>" -#: src/baobab-window.vala:361 +#: src/baobab-window.vala:381 msgid "Failed to open file" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru" -#: src/baobab-window.vala:381 +#: src/baobab-window.vala:401 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Zlyhalo presunutie súboru do Koša" -#: src/baobab-window.vala:485 +#: src/baobab-window.vala:505 msgid "Devices & Locations" msgstr "Zariadenia a umiestnenia" -#: src/baobab-window.vala:546 +#: src/baobab-window.vala:566 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať priečinok „%s“" -#: src/baobab-window.vala:549 +#: src/baobab-window.vala:569 #, c-format msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať niektoré z priečinkov obsiahnutých v „%s“" @@ -294,22 +298,22 @@ msgstr "Nepodarilo sa analyzovať niektoré z priečinkov obsiahnutých v „%s # MČ: nie skôr „obsadenosť“, ale nie som si istý, či je to v tomto prípade vhodnejšie.? # PK: podla mna nie # title -#: src/baobab-window.vala:568 +#: src/baobab-window.vala:588 msgid "Could not detect occupied disk sizes." msgstr "Nepodarilo sa zistiť využitie disku." # message -#: src/baobab-window.vala:568 +#: src/baobab-window.vala:588 msgid "Apparent sizes are shown instead." msgstr "Namiesto toho sa zobrazili zdanlivé veľkosti." #. || is_virtual_filesystem () -#: src/baobab-window.vala:585 src/baobab-window.vala:591 +#: src/baobab-window.vala:605 src/baobab-window.vala:611 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "„%s“ nie je platný priečinok" -#: src/baobab-window.vala:586 src/baobab-window.vala:592 +#: src/baobab-window.vala:606 src/baobab-window.vala:612 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Nepodarilo sa analyzovať využitie disku." |