summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPieter Schalk Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>2018-05-19 16:41:50 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-05-19 16:41:50 +0000
commitcb97d84e7d8f9bd92cda152d54bec325a24a9c83 (patch)
treeb61644f3bed0cc56eb286292571b17fe91b79014
parentd54b8200abcafc342bc3997bb73ee65a9fa141d9 (diff)
downloadbaobab-cb97d84e7d8f9bd92cda152d54bec325a24a9c83.tar.gz
Update Afrikaans translation
-rw-r--r--po/af.po94
1 files changed, 49 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 04df95f..b53b3ee 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-31 09:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-06 18:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-19 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Pieter Schalk Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>\n"
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
"Language: af\n"
@@ -16,14 +16,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:3
-#: src/baobab-main-window.ui:44
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
+#: src/baobab-main-window.ui:93
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Skyfgebruik"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Kontroleer gidsgroottes en beskikbare skyfspasie"
@@ -51,12 +51,12 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "Die GNOME Projek"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "stoor;spasie;skoonmaak;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10
msgid "baobab"
msgstr "baobab"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr[0] "%d item"
msgstr[1] "%d items"
#. Translators: when the last modified time is unknown
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:70
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -145,150 +145,154 @@ msgstr "Die rekenaar"
msgid "Remote Locations"
msgstr "Afgeleë liggings"
-#: src/baobab-location-list.vala:58
+#: src/baobab-location-list.vala:66
#, c-format
msgid "%s Total"
msgstr "%s Totaal"
-#: src/baobab-location-list.vala:61
+#: src/baobab-location-list.vala:70
#, c-format
msgid "%s Available"
msgstr "%s Beskikbaar"
#. useful for some remote mounts where we don't know the
#. size but do have a usage figure
-#: src/baobab-location-list.vala:75
+#: src/baobab-location-list.vala:84
#, c-format
msgid "%s Used"
msgstr "%s Gebruik"
+#: src/baobab-location-list.vala:86
+msgid "Unmounted"
+msgstr "Ontkoppel"
+
#: src/baobab-location.vala:73
msgid "Home folder"
msgstr "Tuisgids"
-#: src/baobab-location.vala:109
+#: src/baobab-location.vala:113
msgid "Computer"
msgstr "Rekenaar"
-#: src/baobab-main-window.ui:7
-msgid "Scan Folder…"
-msgstr "Skandeer gids…"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25
+#: src/baobab-main-window.ui:12 src/menus.ui:25
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Open gids"
-#: src/baobab-main-window.ui:29 src/menus.ui:29
+#: src/baobab-main-window.ui:21 src/menus.ui:29
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Kopieer pad na knipbord"
-#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:33
+#: src/baobab-main-window.ui:30 src/menus.ui:33
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Skuif na asblik"
-#: src/baobab-main-window.ui:168
+#: src/baobab-main-window.ui:45
+msgid "Scan Folder…"
+msgstr "Skandeer gids…"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:157
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
-#: src/baobab-main-window.ui:224
+#: src/baobab-main-window.ui:212
msgid "Folder"
msgstr "Gids"
-#: src/baobab-main-window.ui:251
+#: src/baobab-main-window.ui:239
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: src/baobab-main-window.ui:271
+#: src/baobab-main-window.ui:259
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
-#: src/baobab-main-window.ui:289
+#: src/baobab-main-window.ui:277
msgid "Modified"
msgstr "Verander"
-#: src/baobab-main-window.ui:334
+#: src/baobab-main-window.ui:322
msgid "Rings Chart"
msgstr "Ring grafiek"
-#: src/baobab-main-window.ui:346
+#: src/baobab-main-window.ui:334
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Boomkaart grafiek"
-#: src/baobab-window.vala:194
+#: src/baobab-window.vala:209
msgid "Select Folder"
msgstr "Kies gids"
-#: src/baobab-window.vala:196
+#: src/baobab-window.vala:211
msgid "_Cancel"
msgstr "_Kanselleer"
-#: src/baobab-window.vala:197
+#: src/baobab-window.vala:212
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
-#: src/baobab-window.vala:203
+#: src/baobab-window.vala:218
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Ontleed hegpunte herhaaldelik"
-#: src/baobab-window.vala:238
+#: src/baobab-window.vala:253
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Kon nie volume analiseer nie."
-#: src/baobab-window.vala:270
+#: src/baobab-window.vala:285
msgid "Failed to show help"
msgstr "Kon nie hulp vertoon nie"
-#: src/baobab-window.vala:289
+#: src/baobab-window.vala:304
msgid "Baobab"
msgstr "Kremetart"
-#: src/baobab-window.vala:292
+#: src/baobab-window.vala:307
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "'n Grafiese program om skyfgebruik mee te analiseer."
-#: src/baobab-window.vala:297
+#: src/baobab-window.vala:312
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Friedel Wolff\n"
"Pieter Schoeman"
-#: src/baobab-window.vala:366
+#: src/baobab-window.vala:381
msgid "Failed to open file"
msgstr "Kon nie die lêer oopmaak nie"
-#: src/baobab-window.vala:386
+#: src/baobab-window.vala:401
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Kon nie die lêer na die asblik skuif nie"
-#: src/baobab-window.vala:490
+#: src/baobab-window.vala:505
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Toestelle en Liggings"
-#: src/baobab-window.vala:551
+#: src/baobab-window.vala:566
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Kon nie gids \"%s\" skandeer nie"
-#: src/baobab-window.vala:554
+#: src/baobab-window.vala:569
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
msgstr "Kon nie van die gidse in \"%s\" skandeer nie"
-#: src/baobab-window.vala:573
+#: src/baobab-window.vala:588
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Kon nie besette skyfgroottes opspoor nie."
-#: src/baobab-window.vala:573
+#: src/baobab-window.vala:588
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "In plaas daarvan word skynbare groottes vertoon."
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: src/baobab-window.vala:590 src/baobab-window.vala:596
+#: src/baobab-window.vala:605 src/baobab-window.vala:611
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige gids nie"
-#: src/baobab-window.vala:591 src/baobab-window.vala:597
+#: src/baobab-window.vala:606 src/baobab-window.vala:612
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Kon nie skyfgebruik analiseer nie."