diff options
author | Charles Monzat <superboa@hotmail.fr> | 2018-03-01 21:38:19 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-03-01 21:38:19 +0000 |
commit | ebb4420de65b35a45ac4a56cdc3125fb19a9e492 (patch) | |
tree | 2612e67e2461495565b43bb8cd4ac5968a9d8f2e | |
parent | 8c907aea3123c39b1ee319d857f9a824a0aa5d38 (diff) | |
download | baobab-ebb4420de65b35a45ac4a56cdc3125fb19a9e492.tar.gz |
Update French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 134 |
1 files changed, 69 insertions, 65 deletions
@@ -18,40 +18,40 @@ # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-12. # Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2012. # Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2012. -# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2017. +# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baobab master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-28 18:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-06 20:16+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Bernard <contact.guib@laposte.net>\n" -"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-20 22:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-01 12:24+0100\n" +"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n" +"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:3 -#: src/baobab-main-window.ui:44 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 +#: src/baobab-main-window.ui:93 msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Analyseur d'utilisation des disques" +msgstr "Analyseur d’utilisation des disques" -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:4 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4 msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Vérifier la taille des dossiers et l'espace disque disponible" +msgstr "Vérifier la taille des dossiers et l’espace disque disponible" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:9 msgid "" "A simple application to keep your disk usage and available space under " "control." msgstr "" -"Une application simple pour garder sous contrôle l'utilisation de ses " -"disques et l'espace disponible." +"Une application simple pour garder sous contrôle l’utilisation de ses " +"disques et l’espace disponible." #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12 msgid "" @@ -59,10 +59,10 @@ msgid "" "accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the " "size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted." msgstr "" -"L'Analyseur d'utilisation des disques peut analyser des dossiers, des " +"L’Analyseur d’utilisation des disques peut analyser des dossiers, des " "périphériques de stockage ou des comptes en ligne spécifiques. Il propose " "des représentations arborescentes et graphiques montrant la taille de chaque " -"dossier, pour faciliter la détection des endroits où l'espace disque est " +"dossier, pour faciliter la détection des endroits où l’espace disque est " "gaspillé." #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:34 @@ -70,12 +70,12 @@ msgid "The GNOME Project" msgstr "Le projet GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:6 +#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6 msgid "storage;space;cleanup;" msgstr "stockage;espace disque;nettoyage;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10 +#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10 msgid "baobab" msgstr "baobab" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "URI des partitions exclues" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Une liste d'URI des partitions à exclure de l'analyse." +msgstr "Une liste d’URI des partitions à exclure de l’analyse." #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20 msgid "Active Chart" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "État de la fenêtre" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:31 msgid "The GdkWindowState of the window" -msgstr "L'état GdkWindowState de la fenêtre" +msgstr "L’état GdkWindowState de la fenêtre" #: src/baobab-application.vala:28 msgid "Print version information and exit" @@ -123,14 +123,14 @@ msgstr[0] "%d élément" msgstr[1] "%d éléments" #. Translators: when the last modified time is unknown -#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:70 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79 msgid "Unknown" msgstr "Inconnue" #. Translators: when the last modified time is today #: src/baobab-cellrenderers.vala:110 msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui." +msgstr "Aujourd’hui" #. Translators: when the last modified time is "days" days ago #: src/baobab-cellrenderers.vala:114 @@ -164,108 +164,112 @@ msgstr "Cet ordinateur" msgid "Remote Locations" msgstr "Emplacements distants" -#: src/baobab-location-list.vala:58 +#: src/baobab-location-list.vala:66 #, c-format msgid "%s Total" msgstr "Total de %s" -#: src/baobab-location-list.vala:61 +#: src/baobab-location-list.vala:70 #, c-format msgid "%s Available" msgstr "%s disponibles" #. useful for some remote mounts where we don't know the #. size but do have a usage figure -#: src/baobab-location-list.vala:75 +#: src/baobab-location-list.vala:84 #, c-format msgid "%s Used" msgstr "%s utilisés" +#: src/baobab-location-list.vala:86 +msgid "Unmounted" +msgstr "Démonté" + #: src/baobab-location.vala:73 msgid "Home folder" msgstr "Dossier personnel" -#: src/baobab-location.vala:109 +#: src/baobab-location.vala:113 msgid "Computer" msgstr "Ordinateur" -#: src/baobab-main-window.ui:7 -msgid "Scan Folder…" -msgstr "Analyser le dossier…" - -#: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25 +#: src/baobab-main-window.ui:12 src/menus.ui:25 msgid "_Open Folder" msgstr "_Ouvrir le dossier" -#: src/baobab-main-window.ui:29 src/menus.ui:29 +#: src/baobab-main-window.ui:21 src/menus.ui:29 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "_Copier le chemin dans le presse-papiers" -#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:33 +#: src/baobab-main-window.ui:30 src/menus.ui:33 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Mettre à la corbeille" -#: src/baobab-main-window.ui:168 +#: src/baobab-main-window.ui:45 +msgid "Scan Folder…" +msgstr "Analyser le dossier…" + +#: src/baobab-main-window.ui:157 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: src/baobab-main-window.ui:224 +#: src/baobab-main-window.ui:212 msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: src/baobab-main-window.ui:251 +#: src/baobab-main-window.ui:239 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/baobab-main-window.ui:271 +#: src/baobab-main-window.ui:259 msgid "Contents" msgstr "Sommaire" -#: src/baobab-main-window.ui:289 +#: src/baobab-main-window.ui:277 msgid "Modified" msgstr "Modifié" -#: src/baobab-main-window.ui:334 +#: src/baobab-main-window.ui:322 msgid "Rings Chart" msgstr "Diagramme en anneaux" -#: src/baobab-main-window.ui:346 +#: src/baobab-main-window.ui:334 msgid "Treemap Chart" msgstr "Carte arborescente" -#: src/baobab-window.vala:189 +#: src/baobab-window.vala:209 msgid "Select Folder" msgstr "Sélectionner un dossier" -#: src/baobab-window.vala:191 +#: src/baobab-window.vala:211 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: src/baobab-window.vala:192 +#: src/baobab-window.vala:212 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#: src/baobab-window.vala:198 +#: src/baobab-window.vala:218 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Analyser récursivement les points de montage" -#: src/baobab-window.vala:233 +#: src/baobab-window.vala:253 msgid "Could not analyze volume." -msgstr "Impossible d'analyser le volume." +msgstr "Impossible d’analyser le volume." -#: src/baobab-window.vala:265 +#: src/baobab-window.vala:285 msgid "Failed to show help" -msgstr "Impossible d'afficher l'aide" +msgstr "Impossible d’afficher l’aide" -#: src/baobab-window.vala:284 +#: src/baobab-window.vala:304 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: src/baobab-window.vala:287 +#: src/baobab-window.vala:307 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "Un outil graphique pour analyser l'utilisation des disques." +msgstr "Un outil graphique pour analyser l’utilisation des disques." -#: src/baobab-window.vala:292 +#: src/baobab-window.vala:312 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n" @@ -277,45 +281,45 @@ msgstr "" "Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n" "Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>" -#: src/baobab-window.vala:361 +#: src/baobab-window.vala:381 msgid "Failed to open file" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier" -#: src/baobab-window.vala:381 +#: src/baobab-window.vala:401 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Impossible de déplacer le fichier vers la corbeille" -#: src/baobab-window.vala:485 +#: src/baobab-window.vala:505 msgid "Devices & Locations" msgstr "Périphériques et emplacements" -#: src/baobab-window.vala:546 +#: src/baobab-window.vala:566 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" -msgstr "Impossible d'analyser le dossier « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le dossier « %s »" -#: src/baobab-window.vala:549 +#: src/baobab-window.vala:569 #, c-format msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”" -msgstr "Impossible d'analyser certains dossiers contenus dans « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser certains dossiers contenus dans « %s »" -#: src/baobab-window.vala:568 +#: src/baobab-window.vala:588 msgid "Could not detect occupied disk sizes." msgstr "Impossible de détecter les tailles des espaces occupés." -#: src/baobab-window.vala:568 +#: src/baobab-window.vala:588 msgid "Apparent sizes are shown instead." msgstr "Les tailles apparentes sont affichés à la place." #. || is_virtual_filesystem () -#: src/baobab-window.vala:585 src/baobab-window.vala:591 +#: src/baobab-window.vala:605 src/baobab-window.vala:611 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" -msgstr "« %s » n'est pas un dossier valide" +msgstr "« %s » n’est pas un dossier valide" -#: src/baobab-window.vala:586 src/baobab-window.vala:592 +#: src/baobab-window.vala:606 src/baobab-window.vala:612 msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "Impossible d'analyser l'utilisation du disque." +msgstr "Impossible d’analyser l’utilisation du disque." #: src/menus.ui:7 msgid "_Help" |