diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2021-08-26 19:01:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2021-08-26 19:01:12 +0200 |
commit | 6f065e2b8f796e6bc10770a9187ccb80fd05835d (patch) | |
tree | b99afd0331d9a94e81b3906cf80cd52a3fc10974 | |
parent | 4d0ef035e41e7a23e89fc25702a9e649a107e2a2 (diff) | |
download | baobab-6f065e2b8f796e6bc10770a9187ccb80fd05835d.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | help/cs/cs.po | 135 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2 |
2 files changed, 74 insertions, 63 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index eef8f10..4ba0074 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -1,12 +1,13 @@ # Czech translation for baobab. # Copyright (C) 2013 baobab's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the baobab package. -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019. +# +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: baobab master\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-16 12:10+0000\n" +"Project-Id-Version: baobab\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-13 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 16:28+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" @@ -36,16 +37,16 @@ msgstr "Analyzátor využítí disku" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:14 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:13 -#: C/scan-file-system.page:12 C/scan-folder.page:13 C/scan-home.page:13 -#: C/scan-remote.page:13 +#: C/scan-file-system.page:13 C/scan-folder.page:14 C/scan-home.page:14 +#: C/scan-remote.page:14 msgid "Julita Inca" msgstr "Julita Inca" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:21 #: C/question-open-folder.page:11 C/question-trash.page:11 -#: C/scan-file-system.page:16 C/scan-folder.page:21 C/scan-home.page:17 -#: C/scan-remote.page:21 +#: C/scan-file-system.page:17 C/scan-folder.page:22 C/scan-home.page:18 +#: C/scan-remote.page:22 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" @@ -77,8 +78,8 @@ msgid "Common problems and questions" msgstr "Obvyklé problémy a dotazy" #. (itstool) path: credit/name -#: C/introduction.page:21 C/pref-view-chart.page:17 C/scan-file-system.page:20 -#: C/scan-folder.page:17 C/scan-home.page:21 C/scan-remote.page:17 +#: C/introduction.page:21 C/pref-view-chart.page:17 C/scan-file-system.page:21 +#: C/scan-folder.page:18 C/scan-home.page:22 C/scan-remote.page:18 msgid "Michael Hill" msgstr "Michael Hill" @@ -362,20 +363,20 @@ msgstr "" "<file>Koš</file>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/scan-file-system.page:26 +#: C/scan-file-system.page:27 msgid "Scan your internal storage devices." msgstr "Analyzujte svá interní úložná zařízení." #. (itstool) path: page/title -#: C/scan-file-system.page:30 +#: C/scan-file-system.page:31 msgid "Scan the file system" msgstr "Jak analyzovat souborový systém" #. (itstool) path: page/p -#: C/scan-file-system.page:32 +#: C/scan-file-system.page:33 msgid "" "To scan your computer, select the name of your computer from the list of " -"<gui>Devices and locations</gui>. All of the folders that you have " +"<gui>Devices & Locations</gui>. All of the folders that you have " "permission to access on your computer will be scanned. It is quite common " "for you to not have permissions to scan some directories on your computer." msgstr "" @@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "" "složek ve svém počítači, oprávnění nemáte." #. (itstool) path: note/p -#: C/scan-file-system.page:38 +#: C/scan-file-system.page:39 msgid "" "If the file system that you are trying to scan is large, it may take a few " "minutes for the scan to complete. To cancel the scan, press the button in " @@ -396,17 +397,17 @@ msgstr "" "do seznamu zařízení můžete zmáčknutím tlačítka v levém horní rohu obrazovky." #. (itstool) path: info/desc -#: C/scan-folder.page:27 +#: C/scan-folder.page:28 msgid "Scan a local folder, including all subfolders." msgstr "Analyzujte místní složku, včetně všech podsložek." #. (itstool) path: page/title -#: C/scan-folder.page:31 +#: C/scan-folder.page:32 msgid "Scan a folder" msgstr "Jak analyzovat složku" #. (itstool) path: page/p -#: C/scan-folder.page:33 +#: C/scan-folder.page:34 msgid "" "Scans of individual folders are faster than those of the whole file system, " "so they may be more efficient if you want information only about a specific " @@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "" "svého souborového systému." #. (itstool) path: item/p -#: C/scan-folder.page:39 +#: C/scan-folder.page:40 msgid "" "Press the button in the top-right of the main window and select <gui style=" "\"menuitem\">Scan Folder…</gui>." @@ -426,7 +427,7 @@ msgstr "" "\"menuitem\">Analyzovat složku…</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/scan-folder.page:43 +#: C/scan-folder.page:44 msgid "" "A file chooser dialog will open. Choose the folder which you want to scan." msgstr "" @@ -434,15 +435,15 @@ msgstr "" "analyzovat." #. (itstool) path: item/p -#: C/scan-folder.page:47 +#: C/scan-folder.page:48 msgid "Click <gui>Open</gui> to start the scan." msgstr "Kliknutím na <gui>Otevřít</gui> analýzu započnete." #. (itstool) path: page/p -#: C/scan-folder.page:51 +#: C/scan-folder.page:52 msgid "" "The folder which you just scanned will now be added to your list of " -"<gui>Devices and locations</gui>. If the folder is renamed or deleted, it " +"<gui>Devices & Locations</gui>. If the folder is renamed or deleted, it " "will be removed from the list when you next restart <app>Disk Usage " "Analyzer</app>." msgstr "" @@ -452,17 +453,17 @@ msgstr "" "seznamu odstraněna." #. (itstool) path: info/desc -#: C/scan-home.page:27 +#: C/scan-home.page:28 msgid "Scan all of your personal files that are on your computer." msgstr "Analyzujte své osobní soubory, které jsou na vašem počítači." #. (itstool) path: page/title -#: C/scan-home.page:31 +#: C/scan-home.page:32 msgid "Scan your <file>Home</file> folder" msgstr "Jak analyzovat svoji složku <file>Domů</file>" #. (itstool) path: page/p -#: C/scan-home.page:33 +#: C/scan-home.page:34 msgid "" "The <file>Home</file> folder is where most files are located for most users " "because default settings are often set to save or copy files into " @@ -477,58 +478,70 @@ msgstr "" "složka <file>Domů</file> pro každého uživatele daného počítače." #. (itstool) path: item/p -#: C/scan-home.page:41 +#: C/scan-home.page:42 msgid "" -"Select your <gui>Home folder</gui> in the list of <gui>Devices and " -"locations</gui>." +"Select your <gui>Home Folder</gui> in the list of <gui>Devices & " +"Locations</gui>." msgstr "" "V seznam <gui>Zařízení a umístění</gui> vyberte svoji <gui>Domovskou složku</" "gui>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/scan-remote.page:27 +#: C/scan-remote.page:28 msgid "Scan a folder remotely from your computer." msgstr "Analyzujte složky na dálku ze svého počítače." #. (itstool) path: page/title -#: C/scan-remote.page:31 +#: C/scan-remote.page:32 msgid "Scan a remote folder" msgstr "Jak analyzovat vzdálenou složku" #. (itstool) path: page/p -#: C/scan-remote.page:33 +#: C/scan-remote.page:34 msgid "" "<app>Disk Usage Analyzer</app> can scan storage devices which are accessible " "remotely. To scan the whole file system or any specific folder remotely:" msgstr "" "<app>Analyzátor využítí disku</app> umí analyzovat úložná zařízení, ke " -"kterým se přistupuje vzdáleně. Pro analýzu celého souborového systému nebo " -"určité složky vzdáleně:" +"kterým se přistupuje vzdáleně. Když chcete analyzovat celý souborový systém, " +"nebo jen konkrétní složku vzdáleně:" #. (itstool) path: item/p -#: C/scan-remote.page:39 +#: C/scan-remote.page:40 msgid "" -"Press the button in the top-right of the main window and select <gui style=" -"\"menuitem\">Scan Remote Folder…</gui>." +"If you have scanned the remote file system before, select it under " +"<gui>Remote Locations</gui> in the list of <gui>Devices & Locations</" +"gui>." msgstr "" -"Zmáčkněte tlačítko v pravém horním rohu hlavního okna a vyberte <gui style=" -"\"menuitem\">Analyzovat vzdálenou složku…</gui>." +"Jestliže jste vzdálený souborový systém již dříve proskenovali, vyberte jej v " +"části <gui>Vzdálená umístění</gui> v seznamu <gui>Zařízení a umístění</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/scan-remote.page:43 +#: C/scan-remote.page:45 msgid "" -"Enter the URL into the <gui>Server Address</gui> field. It will normally " -"have a protocol, followed by a colon and two slashes, that looks different " -"depending on the <link xref=\"help:gnome-help/nautilus-connect#types" -"\">protocol</link> that you are using." +"If you have connected to the remote file system before but not scanned it, " +"select the remote file system from the list." msgstr "" -"Do pole <gui>Adresa serveru</gui> zadejte adresu URL. Normálně se jedná o " -"protokol následovaný dvojtečkou a dvěma lomítky. Zbytek může vypadat různě v " -"závislosti na použitém <link xref=\"help:gnome-help/nautilus-connect#types" -"\">protokolu</link>." +"Jestliže jste byli ke vzdálenému souborovému systému již dříve připojeni, ale " +"nemáte jej oskenovaný, vyberte jej ze seznamu." #. (itstool) path: item/p -#: C/scan-remote.page:50 +#: C/scan-remote.page:49 +msgid "" +"If you have not connected to the remote file system before, enter the URL " +"into the <gui>Enter server address…</gui> field under <gui>Connect to " +"Server</gui>. It will normally have a protocol, followed by a colon and two " +"slashes, that looks different depending on the <link xref=\"help:gnome-help/" +"nautilus-connect#types\">protocol</link> that you are using." +msgstr "" +"Jestliže jste k souborovému systému doposud nebyli připojeni, vložte URL do " +"pole <gui>Zadat adresu serveru</gui> v části <gui>Připojit k serveru</gui>. " +"Adresa URL normálně začíná protokolem následovaným dvojtečkou a dvěma " +"lomítky. Zbytek se pak liší podle toho, jaký <link xref=\"help:gnome-help/" +"nautilus-connect#types\">protokol</link> používáte." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scan-remote.page:55 msgid "" "Click <gui>Connect</gui> to continue; you may be asked for more details, " "like a password and username, before the scan will commence." @@ -536,26 +549,23 @@ msgstr "" "Pokračujte kliknutím na <gui>Připojit</gui>. Před započetím analýzy můžete " "být dotázáni na další údaje, jako je heslo a uživatelské jméno" +#. (itstool) path: item/p +#: C/scan-remote.page:59 +msgid "Select a folder if you do not want to scan the complete file system." +msgstr "Pokud nechcete skenovat celý souborový systém, vyberte složku." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scan-remote.page:62 +msgid "Click <gui>Open</gui> to continue." +msgstr "Pokračujte kliknutím na <gui>Otevřít</gui>." + #. (itstool) path: note/p -#: C/scan-remote.page:56 +#: C/scan-remote.page:67 msgid "" "Scanning over the network may be slower than scanning a local file system." msgstr "" "Procházení přes síť může být pomalejší, než u místního souborového systému." -#. (itstool) path: page/p -#: C/scan-remote.page:60 -msgid "" -"You can also select a recently used server instead of entering a new URL. If " -"you enter a URL which is not valid, you will not be able to press " -"<gui>Continue</gui>, but if the URL is valid, but incorrect, the connection " -"will fail without warnings." -msgstr "" -"Místo zadávání nové adresy URL můžete využít i výběr z nedávno použitých " -"serverů. V případě, že zadáte adresu URL, která není platná, nebude možné " -"zmáčknout tlačítko <gui>Pokračovat</gui>. Pokud ale bude platná, ale " -"nesprávná, připojení selže bez varování." - #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:5 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" @@ -565,3 +575,4 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" #: C/legal.xml:4 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Tato práce je licencována pod <_:link-1/>" + @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Tento počítač" #: data/ui/baobab-location-list.ui:45 msgid "Remote Locations" -msgstr "Vzdálené umístění" +msgstr "Vzdálená umístění" #: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17 msgid "Preferences" |