summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFabio Tomat <f.t.public@gmail.com>2023-01-08 12:19:00 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-01-08 12:19:00 +0000
commit1663cda72acb16cb9254712aade6f4a1d69cd3b6 (patch)
treecce6a86cda0229d9cbedea6428bf688949350dba
parent69ac67716644b5b076d564b274f08b0c3e896bec (diff)
downloadbaobab-1663cda72acb16cb9254712aade6f4a1d69cd3b6.tar.gz
Update Friulian translation
-rw-r--r--po/fur.po39
1 files changed, 20 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index ca9e545..43c3049 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab gnome-3-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-18 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-28 12:32+0200\n"
-"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-08 12:18+0000\n"
+"Last-Translator: Fabio T. <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
@@ -39,28 +40,29 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online "
-"accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the "
-"size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted."
+"accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the"
+" size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted."
msgstr ""
"L'Analizadôr di utilizazion dal disc al pues analizâ specifichis cartelis, "
"dispositîfs di archiviazion e account in linie. Al furnìs tant un arbul che "
-"une rapresentazion grafiche, mostrant la dimension di ogni cartele e rindint "
-"facil identificâ dulà che il spazi al ven strassât."
+"une rapresentazion grafiche, mostrant la dimension di ogni cartele e rindint"
+" facil identificâ dulà che il spazi al ven strassât."
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20
-msgid "Devices and Locations"
-msgstr "Dispositîfs e posizions"
+msgid "Devices and Locations View"
+msgstr "Viodude dispositîfs e posizions"
# Verp o non
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24
-msgid "Scan"
-msgstr "Scansione"
+msgid "Scan View"
+msgstr "Viodude analisi"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "archivi;spazi;pulizie;"
@@ -267,9 +269,9 @@ msgstr "No cognossût"
msgid "Today"
msgstr "Vuê"
+#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
# meti o no meti "indaûr"
# p.e. %lu dîs indaûr
-#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:53
#, c-format
msgid "%lu day"
@@ -277,8 +279,8 @@ msgid_plural "%lu days"
msgstr[0] "%lu dì indaûr"
msgstr[1] "%lu dîs indaûr"
-# meti indaûr?
#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
+# meti indaûr?
#: src/baobab-cellrenderers.vala:58
#, c-format
msgid "%lu month"
@@ -286,8 +288,8 @@ msgid_plural "%lu months"
msgstr[0] "%lu mês indaûr"
msgstr[1] "%lu mês indaûr"
-# meti indaûr?
#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
+# meti indaûr?
#: src/baobab-cellrenderers.vala:62
#, c-format
msgid "%lu year"
@@ -430,8 +432,8 @@ msgstr "No pues analizâ la utilizazion dal disc."
#~ "remote) or volumes and give a graphical representation including each "
#~ "directory size or percentage."
#~ msgstr ""
-#~ "Une aplicazion par analizâ cartelis (in lûc o a distance) o volums e che "
-#~ "a mostre une rapresentazion grafiche des cartelis cun lis lôr dimensions."
+#~ "Une aplicazion par analizâ cartelis (in lûc o a distance) o volums e che a "
+#~ "mostre une rapresentazion grafiche des cartelis cun lis lôr dimensions."
#~ msgid "Scan Remote Folder…"
#~ msgstr "Analize Cartele a Distance..."
@@ -466,9 +468,8 @@ msgstr "No pues analizâ la utilizazion dal disc."
#~ msgid "Scan F_older…"
#~ msgstr "Analize Ca_rtele..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Scan Remote Fo_lder…"
-#~ msgstr "Analize Cate_le a Distance"
+#~ msgstr "Analize carte_le esterne…"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Viôt"