diff options
author | Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com> | 2023-01-08 12:19:00 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-01-08 12:19:00 +0000 |
commit | 1663cda72acb16cb9254712aade6f4a1d69cd3b6 (patch) | |
tree | cce6a86cda0229d9cbedea6428bf688949350dba | |
parent | 69ac67716644b5b076d564b274f08b0c3e896bec (diff) | |
download | baobab-1663cda72acb16cb9254712aade6f4a1d69cd3b6.tar.gz |
Update Friulian translation
-rw-r--r-- | po/fur.po | 39 |
1 files changed, 20 insertions, 19 deletions
@@ -8,15 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baobab gnome-3-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-18 18:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-28 12:32+0200\n" -"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-09 19:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-08 12:18+0000\n" +"Last-Translator: Fabio T. <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 @@ -39,28 +40,29 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12 msgid "" "Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online " -"accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the " -"size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted." +"accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the" +" size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted." msgstr "" "L'Analizadôr di utilizazion dal disc al pues analizâ specifichis cartelis, " "dispositîfs di archiviazion e account in linie. Al furnìs tant un arbul che " -"une rapresentazion grafiche, mostrant la dimension di ogni cartele e rindint " -"facil identificâ dulà che il spazi al ven strassât." +"une rapresentazion grafiche, mostrant la dimension di ogni cartele e rindint" +" facil identificâ dulà che il spazi al ven strassât." #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20 -msgid "Devices and Locations" -msgstr "Dispositîfs e posizions" +msgid "Devices and Locations View" +msgstr "Viodude dispositîfs e posizions" # Verp o non #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24 -msgid "Scan" -msgstr "Scansione" +msgid "Scan View" +msgstr "Viodude analisi" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progjet GNOME" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6 msgid "storage;space;cleanup;" msgstr "archivi;spazi;pulizie;" @@ -267,9 +269,9 @@ msgstr "No cognossût" msgid "Today" msgstr "Vuê" +#. Translators: when the last modified time is "days" days ago # meti o no meti "indaûr" # p.e. %lu dîs indaûr -#. Translators: when the last modified time is "days" days ago #: src/baobab-cellrenderers.vala:53 #, c-format msgid "%lu day" @@ -277,8 +279,8 @@ msgid_plural "%lu days" msgstr[0] "%lu dì indaûr" msgstr[1] "%lu dîs indaûr" -# meti indaûr? #. Translators: when the last modified time is "months" months ago +# meti indaûr? #: src/baobab-cellrenderers.vala:58 #, c-format msgid "%lu month" @@ -286,8 +288,8 @@ msgid_plural "%lu months" msgstr[0] "%lu mês indaûr" msgstr[1] "%lu mês indaûr" -# meti indaûr? #. Translators: when the last modified time is "years" years ago +# meti indaûr? #: src/baobab-cellrenderers.vala:62 #, c-format msgid "%lu year" @@ -430,8 +432,8 @@ msgstr "No pues analizâ la utilizazion dal disc." #~ "remote) or volumes and give a graphical representation including each " #~ "directory size or percentage." #~ msgstr "" -#~ "Une aplicazion par analizâ cartelis (in lûc o a distance) o volums e che " -#~ "a mostre une rapresentazion grafiche des cartelis cun lis lôr dimensions." +#~ "Une aplicazion par analizâ cartelis (in lûc o a distance) o volums e che a " +#~ "mostre une rapresentazion grafiche des cartelis cun lis lôr dimensions." #~ msgid "Scan Remote Folder…" #~ msgstr "Analize Cartele a Distance..." @@ -466,9 +468,8 @@ msgstr "No pues analizâ la utilizazion dal disc." #~ msgid "Scan F_older…" #~ msgstr "Analize Ca_rtele..." -#, fuzzy #~ msgid "Scan Remote Fo_lder…" -#~ msgstr "Analize Cate_le a Distance" +#~ msgstr "Analize carte_le esterne…" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Viôt" |