From 088d8e1b130997ca80cc469050a0796bac6b8fa2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas i Hernandez Date: Sat, 12 Feb 2022 20:16:55 +0000 Subject: Update Catalan translation --- po/ca.po | 107 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index cb289bd..8edb997 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -13,19 +13,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-21 14:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-03 00:43+0200\n" -"Last-Translator: Gil Forcada Codinachs \n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-08 11:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-12 18:35+0100\n" +"Last-Translator: maite guix \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analitzador de l'ús dels discs" @@ -90,12 +90,12 @@ msgid "The initial size of the window" msgstr "La mida inicial de la finestra" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30 -msgid "Window state" -msgstr "Estat de la finestra" +msgid "Window Maximized" +msgstr "Finestra maximitzada" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31 -msgid "The GdkWindowState of the window" -msgstr "El GdkWindowState de la finestra" +msgid "Whether or not the window is maximized" +msgstr "Si la finestra està maximitzada o no" #: data/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" @@ -142,15 +142,15 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Rescan current location" msgstr "Torna a escanejar la ubicació actual" -#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42 +#: data/gtk/menus.ui:7 msgid "_Open Folder" msgstr "O_bre la carpeta" -#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51 +#: data/gtk/menus.ui:11 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "_Copia el camí al porta-retalls" -#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60 +#: data/gtk/menus.ui:15 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_u a la paperera" @@ -166,19 +166,19 @@ msgstr "_Amplia" msgid "Zoom _out" msgstr "_Redueix" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214 msgid "Contents" msgstr "Continguts" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230 msgid "Modified" msgstr "Modificat" @@ -186,15 +186,15 @@ msgstr "Modificat" msgid "This Computer" msgstr "Aquest ordinador" -#: data/ui/baobab-location-list.ui:45 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:42 msgid "Remote Locations" msgstr "Ubicacions remotes" -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17 +#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 data/ui/baobab-main-window.ui:17 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17 +#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12 msgid "Locations to Ignore" msgstr "Ubicacions a ignorar" @@ -218,23 +218,23 @@ msgstr "A_juda" msgid "_About Disk Usage Analyzer" msgstr "_Quant a l'Analitzador de l'ús dels discs" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:85 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:47 msgid "Go back to location list" msgstr "Torna a llista d'ubicacions" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:106 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:63 msgid "Rescan current location" msgstr "Torna a escanejar la ubicació actual" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:196 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:111 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:372 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:299 msgid "Rings Chart" msgstr "Diagrama d'anells" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:384 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:312 msgid "Treemap Chart" msgstr "Diagrama de mapa d'arbre" @@ -325,15 +325,7 @@ msgstr "Ordinador" msgid "Select Location to Ignore" msgstr "Seleccioneu la ubicació a ignorar" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel·la" - -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208 -msgid "_Open" -msgstr "_Obre" - -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90 msgid "Add Location…" msgstr "Afegeix una ubicació…" @@ -341,23 +333,19 @@ msgstr "Afegeix una ubicació…" msgid "Select Folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" -#: src/baobab-window.vala:214 +#: src/baobab-window.vala:212 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Analitza recursivament els punts de muntatge" -#: src/baobab-window.vala:236 +#: src/baobab-window.vala:235 msgid "Could not analyze volume." msgstr "No s'ha pogut analitzar el volum." -#: src/baobab-window.vala:273 -msgid "Failed to show help" -msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda" - -#: src/baobab-window.vala:295 +#: src/baobab-window.vala:290 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Una eina gràfica per a analitzar la utilització dels discs." -#: src/baobab-window.vala:301 +#: src/baobab-window.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "" "Softcatalà \n" @@ -366,49 +354,64 @@ msgstr "" "Gil Forcada \n" "Joan Duran " -#: src/baobab-window.vala:375 +#: src/baobab-window.vala:358 msgid "Failed to open file" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer" -#: src/baobab-window.vala:392 +#: src/baobab-window.vala:374 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "S'ha produït un error en moure el fitxer a la paperera" -#: src/baobab-window.vala:603 +#: src/baobab-window.vala:567 msgid "Devices & Locations" msgstr "Dispositius i ubicacions" -#: src/baobab-window.vala:655 +#: src/baobab-window.vala:619 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "No s'ha pogut escanejar la carpeta «%s»" -#: src/baobab-window.vala:670 +#: src/baobab-window.vala:634 msgid "Could not always detect occupied disk sizes." msgstr "No sempre es pot detectar l'espai ocupat del disc." -#: src/baobab-window.vala:670 +#: src/baobab-window.vala:634 msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "En el seu lloc es mostren les mides aproximades." -#: src/baobab-window.vala:674 +#: src/baobab-window.vala:638 msgid "Scan completed" msgstr "Escaneig completat" -#: src/baobab-window.vala:675 +#: src/baobab-window.vala:639 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "S'ha completat l'escaneig de «%s»" -#: src/baobab-window.vala:715 +#: src/baobab-window.vala:679 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "«%s» no és una carpeta vàlida" -#: src/baobab-window.vala:716 +#: src/baobab-window.vala:680 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "No s'ha pogut analitzar l'ús del disc." +#~ msgid "Window state" +#~ msgstr "Estat de la finestra" + +#~ msgid "The GdkWindowState of the window" +#~ msgstr "El GdkWindowState de la finestra" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Cancel·la" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Obre" + +#~ msgid "Failed to show help" +#~ msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda" + #~ msgid "Clear list of recent locations" #~ msgstr "Neteja la llista d'ubicacions recents" -- cgit v1.2.1