From 17fcb2cb357c4a00d032464a993f54664d84ca75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabio Tomat Date: Wed, 28 Sep 2022 10:35:16 +0000 Subject: Update Friulian translation (cherry picked from commit ff892acb46bab2bb4f26c558a4b66e9ff0445690) --- po/fur.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 36 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index ba18935..ca9e545 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baobab gnome-3-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 11:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-07 18:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-18 18:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-28 12:32+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analizadôr di utilizazion dal disc" @@ -47,11 +47,16 @@ msgstr "" "une rapresentazion grafiche, mostrant la dimension di ogni cartele e rindint " "facil identificâ dulà che il spazi al ven strassât." -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20 msgid "Devices and Locations" msgstr "Dispositîfs e posizions" -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38 +# Verp o non +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24 +msgid "Scan" +msgstr "Scansione" + +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progjet GNOME" @@ -137,15 +142,15 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Rescan current location" msgstr "Torne analize la posizion atuâl" -#: data/gtk/menus.ui:7 +#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6 msgid "_Open Folder" msgstr "_Vierç Cartele" -#: data/gtk/menus.ui:11 +#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "_Copie percors intes notis" -#: data/gtk/menus.ui:15 +#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Sposte te Sco_vacere" @@ -185,14 +190,6 @@ msgstr "Chest computer" msgid "Remote Locations" msgstr "Posizions esternis" -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 data/ui/baobab-main-window.ui:17 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencis" - -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12 -msgid "Locations to Ignore" -msgstr "Posizions di ignorâ" - #: data/ui/baobab-main-window.ui:7 msgid "Scan Folder…" msgstr "Analize cartele…" @@ -201,6 +198,10 @@ msgstr "Analize cartele…" msgid "Clear Recent List" msgstr "Nete la liste dai resints" +#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencis" + #: data/ui/baobab-main-window.ui:21 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Scurtis di tastiere" @@ -233,6 +234,10 @@ msgstr "Grafic a anei" msgid "Treemap Chart" msgstr "Grafic a morâr" +#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12 +msgid "Locations to Ignore" +msgstr "Posizions di ignorâ" + #: src/baobab-application.vala:33 msgid "" "Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is " @@ -340,57 +345,56 @@ msgstr "Analize in maniere ricorsive i ponts di montaç" msgid "Could not analyze volume." msgstr "Impussibil analizâ il volum." -#: src/baobab-window.vala:290 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "Un imprest grafic par analizâ la utilizazion dal disc." - -#: src/baobab-window.vala:296 +#: src/baobab-window.vala:297 msgid "translator-credits" msgstr "Fabio Tomat " -#: src/baobab-window.vala:358 +#: src/baobab-window.vala:361 msgid "Failed to open file" msgstr "Impussibil vierzi il file" -#: src/baobab-window.vala:374 +#: src/baobab-window.vala:377 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Impussibil movi il file te scovacere" -#: src/baobab-window.vala:567 +#: src/baobab-window.vala:570 msgid "Devices & Locations" msgstr "Dispositîfs e posizions" -#: src/baobab-window.vala:619 +#: src/baobab-window.vala:622 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Impussibil analizâ la cartele “%s”" -#: src/baobab-window.vala:634 +#: src/baobab-window.vala:637 msgid "Could not always detect occupied disk sizes." msgstr "No si è rivâts simpri a determinâ i spazis ocupâts tal disc." -#: src/baobab-window.vala:634 +#: src/baobab-window.vala:637 msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "A podaressin jessi mostradis invezit lis dimensions ipotetichis." -#: src/baobab-window.vala:638 +#: src/baobab-window.vala:641 msgid "Scan completed" msgstr "Analisi completade" -#: src/baobab-window.vala:639 +#: src/baobab-window.vala:642 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "Analisi di “%s” completade" -#: src/baobab-window.vala:679 +#: src/baobab-window.vala:682 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "“%s” no je une cartele valide" -#: src/baobab-window.vala:680 +#: src/baobab-window.vala:683 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "No pues analizâ la utilizazion dal disc." +#~ msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +#~ msgstr "Un imprest grafic par analizâ la utilizazion dal disc." + #~ msgid "Window state" #~ msgstr "Stât dal barcon" -- cgit v1.2.1