From 9695069134ed1e94c0922b0c303cef12853a3d96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sveinn=20=C3=AD=20Felli?= Date: Sat, 29 Jan 2022 15:11:30 +0000 Subject: Update Icelandic translation (cherry picked from commit fffbf96957add24d7069b40f49e0a01bfb6acc96) --- po/is.po | 389 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 245 insertions(+), 144 deletions(-) diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 6cd06d7..f7e4dde 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -1,27 +1,26 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Sveinn í Felli , 2015, 2017. +# Sveinn í Felli , 2015, 2017, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-29 10:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-06 15:02+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-21 16:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-29 15:10+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" +"Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: src/baobab-main-window.ui:106 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292 msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Diskapláss" +msgstr "Disknotkunargreining" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4 msgid "Check folder sizes and available disk space" @@ -44,7 +43,12 @@ msgstr "" "á netinu. Hægt er að birta bæði greinasýn og myndræna framsetningu fyrir " "stærð hverrar möppu, sem auðveldar að finna hvar geymsluplássi er sóað." -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:34 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23 +#| msgid "Devices & Locations" +msgid "Devices and Locations" +msgstr "Tæki og staðsetningar" + +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME verkefnið" @@ -53,48 +57,197 @@ msgstr "GNOME verkefnið" msgid "storage;space;cleanup;" msgstr "gögn;geymsla;pláss;hreinsun;tiltekt;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10 -msgid "baobab" -msgstr "baobab" +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9 +#| msgid "Excluded partitions URIs" +msgid "Excluded locations URIs" +msgstr "Slóðir á útilokaðar staðsetningar" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Slóðir á útilokaðar disksneiðar" +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10 +#| msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning." +msgstr "Listi yfir slóðir á staðsetningar sem sleppa skal úr skönnun." -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Listi yfir slóðir á disksneiðar sem sleppa skal úr skönnun." - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20 msgid "Active Chart" msgstr "Virkt graf" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21 msgid "Which type of chart should be displayed." msgstr "Hvaða tegund grafs eigi að birta." -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:25 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25 msgid "Window size" msgstr "Gluggastærð" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26 msgid "The initial size of the window" msgstr "Upprunalega stærð gluggans" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:30 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30 msgid "Window state" msgstr "Staða glugga" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31 msgid "The GdkWindowState of the window" msgstr "Staða GdkWindowState gluggans" -#: src/baobab-application.vala:28 +#: data/gtk/help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Almennt" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Birta hjálp" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show / Hide primary menu" +msgstr "Birta / Fela aðalvalmynd" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:31 +#| msgid "_Quit" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Hætta" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "Birta flýtivísanir á lyklaborði" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to location list" +msgstr "Fara til baka" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:54 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Skönnun" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:59 +#| msgid "Scan Folder…" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan folder" +msgstr "Skanna möppu" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:66 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rescan current location" +msgstr "Skanna aftur núverandi staðsetningu" + +#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42 +msgid "_Open Folder" +msgstr "_Opna möppu" + +#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51 +msgid "_Copy Path to Clipboard" +msgstr "_Afrita slóð á klippispjald" + +#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "_Henda í ruslið" + +#: data/gtk/menus.ui:21 +msgid "Go to _parent folder" +msgstr "Fara í _yfirmöppu" + +#: data/gtk/menus.ui:27 +msgid "Zoom _in" +msgstr "Renna _að" + +#: data/gtk/menus.ui:31 +msgid "Zoom _out" +msgstr "Renna _frá" + +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267 +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295 +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311 +msgid "Contents" +msgstr "Innihald" + +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327 +msgid "Modified" +msgstr "Breytt" + +#: data/ui/baobab-location-list.ui:18 +msgid "This Computer" +msgstr "Þessi tölva" + +#: data/ui/baobab-location-list.ui:45 +msgid "Remote Locations" +msgstr "Fjartengdir staðir" + +#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17 +msgid "Preferences" +msgstr "Kjörstillingar" + +#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17 +msgid "Locations to Ignore" +msgstr "Staðsetningar sem á að hunsa" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:7 +msgid "Scan Folder…" +msgstr "Skoða möppu…" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:11 +msgid "Clear Recent List" +msgstr "Hreinsa lista yfir nýlegt" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:21 +msgid "Keyboard _Shortcuts" +msgstr "Flýtily_klar" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:25 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjálp" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:29 +#| msgid "Disk Usage Analyzer" +msgid "_About Disk Usage Analyzer" +msgstr "_Um forritið Disknotkunargreining" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:85 +msgid "Go back to location list" +msgstr "Fara til baka í lista yfir staðsetningar" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:106 +msgid "Rescan current location" +msgstr "Skanna aftur núverandi staðsetningu" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:196 +msgid "Close" +msgstr "Loka" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:372 +msgid "Rings Chart" +msgstr "Skoða sem hringi" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:384 +msgid "Treemap Chart" +msgstr "Skoða sem greinar" + +#: src/baobab-application.vala:33 +msgid "" +"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is " +"not specified." +msgstr "" +"Ekki sleppa möppum á öðrum skráakerfum. Hunsað ef DIRECTORY er ekki" +" skilgreint." + +#: src/baobab-application.vala:34 msgid "Print version information and exit" msgstr "Birta upplýsingar um útgáfu og hætta" -#: src/baobab-cellrenderers.vala:91 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:34 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -102,17 +255,17 @@ msgstr[0] "%d atriði" msgstr[1] "%d atriði" #. Translators: when the last modified time is unknown -#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:40 src/baobab-location-list.vala:80 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" #. Translators: when the last modified time is today -#: src/baobab-cellrenderers.vala:110 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:48 msgid "Today" msgstr "Í dag" #. Translators: when the last modified time is "days" days ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:114 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:53 #, c-format msgid "%lu day" msgid_plural "%lu days" @@ -120,7 +273,7 @@ msgstr[0] "%lu dagur" msgstr[1] "%lu dagar" #. Translators: when the last modified time is "months" months ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:118 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:58 #, c-format msgid "%lu month" msgid_plural "%lu months" @@ -128,193 +281,141 @@ msgstr[0] "%lu mánuður" msgstr[1] "%lu mánuðir" #. Translators: when the last modified time is "years" years ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:122 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:62 #, c-format msgid "%lu year" msgid_plural "%lu years" msgstr[0] "%lu ár" msgstr[1] "%lu ár" -#: src/baobab-location-list.ui:17 -msgid "This Computer" -msgstr "Þessi tölva" - -#: src/baobab-location-list.ui:47 -msgid "Remote Locations" -msgstr "Fjartengdir staðir" - -#: src/baobab-location-list.vala:66 +#: src/baobab-location-list.vala:67 #, c-format msgid "%s Total" msgstr "%s samtals" -#: src/baobab-location-list.vala:70 +#: src/baobab-location-list.vala:71 #, c-format msgid "%s Available" msgstr "%s tiltækt" #. useful for some remote mounts where we don't know the #. size but do have a usage figure -#: src/baobab-location-list.vala:84 +#: src/baobab-location-list.vala:85 #, c-format msgid "%s Used" msgstr "%s notað" -#: src/baobab-location-list.vala:86 +#: src/baobab-location-list.vala:87 msgid "Unmounted" msgstr "Ekki tengt í skráakerfi" -#: src/baobab-location.vala:73 -msgid "Home folder" +#: src/baobab-location.vala:72 +#| msgid "Home folder" +msgid "Home Folder" msgstr "Heimamappa" -#: src/baobab-location.vala:113 +#: src/baobab-location.vala:107 msgid "Computer" msgstr "Tölvan" -#: src/baobab-main-window.ui:7 -msgid "Scan Folder…" -msgstr "Skoða möppu…" - -#: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25 -msgid "_Open Folder" -msgstr "_Opna möppu" - -#: src/baobab-main-window.ui:29 src/menus.ui:29 -msgid "_Copy Path to Clipboard" -msgstr "_Afrita slóð á klippispjald" - -#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:33 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "_Henda í ruslið" - -#: src/baobab-main-window.ui:170 -msgid "Close" -msgstr "Loka" - -#: src/baobab-main-window.ui:225 -msgid "Folder" -msgstr "Mappa" - -#: src/baobab-main-window.ui:252 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: src/baobab-main-window.ui:272 -msgid "Contents" -msgstr "Innihald" +#. The only activatable row is "Add location" +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:53 +msgid "Select Location to Ignore" +msgstr "Veldu staðsetningu sem á að hunsa" -#: src/baobab-main-window.ui:290 -msgid "Modified" -msgstr "Breytt" - -#: src/baobab-main-window.ui:335 -msgid "Rings Chart" -msgstr "Skoða sem hringi" - -#: src/baobab-main-window.ui:347 -msgid "Treemap Chart" -msgstr "Skoða sem greinar" - -#: src/baobab-window.vala:215 -msgid "Select Folder" -msgstr "Velja möppu" - -#: src/baobab-window.vala:217 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207 msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" -#: src/baobab-window.vala:218 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208 msgid "_Open" msgstr "_Opna" -#: src/baobab-window.vala:224 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91 +msgid "Add Location…" +msgstr "Bæta við staðsetningu…" + +#: src/baobab-window.vala:205 +msgid "Select Folder" +msgstr "Velja möppu" + +#: src/baobab-window.vala:214 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Skoða endurkvæmt inn í tengipunkta" -#: src/baobab-window.vala:259 +#: src/baobab-window.vala:236 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Gat ekki reiknað gagnahirsluna." -#: src/baobab-window.vala:291 +#: src/baobab-window.vala:273 msgid "Failed to show help" msgstr "Mistókst að birta hjálp" -#: src/baobab-window.vala:310 -msgid "Baobab" -msgstr "Baobab" - -#: src/baobab-window.vala:313 +#: src/baobab-window.vala:295 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Forrit til að sýna hve stór hluti disksins er notaður." -#: src/baobab-window.vala:318 +#: src/baobab-window.vala:301 msgid "translator-credits" msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is" -#: src/baobab-window.vala:387 +#: src/baobab-window.vala:375 msgid "Failed to open file" msgstr "Mistókst að opna skrá" -#: src/baobab-window.vala:407 +#: src/baobab-window.vala:392 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Mistókst að henda skránni í ruslið" -#: src/baobab-window.vala:511 +#: src/baobab-window.vala:603 msgid "Devices & Locations" msgstr "Tæki og staðsetningar" -#: src/baobab-window.vala:572 +#: src/baobab-window.vala:655 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Gat ekki skoðað möppuna „%s“" -#: src/baobab-window.vala:575 -#, c-format -msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”" -msgstr "Gat ekki skoðað sumar möppurnar inni í „%s“" +#: src/baobab-window.vala:670 +#| msgid "Could not detect occupied disk sizes." +msgid "Could not always detect occupied disk sizes." +msgstr "Gat ekki alltaf greint upptekið pláss á diskum." + +#: src/baobab-window.vala:670 +#| msgid "Apparent sizes are shown instead." +msgid "Apparent sizes may be shown instead." +msgstr "Sýndarstærðir gætu verið birtar í staðinn." -#: src/baobab-window.vala:594 -msgid "Could not detect occupied disk sizes." -msgstr "Gat ekki greint upptekið pláss á diskum." +#: src/baobab-window.vala:674 +msgid "Scan completed" +msgstr "Skönnun lokið" -#: src/baobab-window.vala:594 -msgid "Apparent sizes are shown instead." -msgstr "Sýndarstærðir eru birtar í staðinn." +#: src/baobab-window.vala:675 +#, c-format +#| msgid "Could not scan folder “%s”" +msgid "Completed scan of “%s”" +msgstr "Lauk skönnun á “%s”" -#. || is_virtual_filesystem () -#: src/baobab-window.vala:611 src/baobab-window.vala:617 +#: src/baobab-window.vala:715 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "„%s“ er ekki gild mappa" -#: src/baobab-window.vala:612 src/baobab-window.vala:618 +#: src/baobab-window.vala:716 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Gat ekki reiknað diskanotkunina." -#: src/menus.ui:7 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjálp" +#~ msgid "baobab" +#~ msgstr "baobab" -#: src/menus.ui:12 -msgid "_About" -msgstr "_Upplýsingar" +#~ msgid "Baobab" +#~ msgstr "Baobab" -#: src/menus.ui:16 -msgid "_Quit" -msgstr "_Hætta" +#~ msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”" +#~ msgstr "Gat ekki skoðað sumar möppurnar inni í „%s“" -#: src/menus.ui:39 -msgid "Go to _parent folder" -msgstr "Fara í _yfirmöppu" - -#: src/menus.ui:45 -msgid "Zoom _in" -msgstr "Renna _að" - -#: src/menus.ui:49 -msgid "Zoom _out" -msgstr "Renna _frá" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Upplýsingar" #~ msgid "" #~ "A simple application which can scan either specific folders (local or " -- cgit v1.2.1