# translation of te.po to Telugu # Telugu translation of gnome-utils. # Copyright (C) 2007,2011,2012 Swecha Telugu Localisation Team # This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. # # # # Pramod , 2007. # Krishna Babu K , 2007, 2009, 2010, 2013, 2014. # Sasi Bhushan Boddepalli ,2012, 2012. # GVS.Giri ,2012. # Praveen Illa , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-09 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-09 15:19+0530\n" "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "A simple application which can scan either specific folders (local or " "remote) or volumes and give a graphical representation including each " "directory size or percentage." msgstr "" "ఒక సాధారణ అనువర్తనం ఇది ఫలానా సంచయాలను(స్థానిక లేదా రిమోట్) లేదా వాల్యూమ్లను " "స్కాన్ చేసి మరియు ప్రతి సంచయం పరిమాణం లేదా శాతాన్ని గ్రాఫికల్‌గా చూపును." #: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "డిస్క్ వినిమయ విశ్లేషకం" #: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2 msgid "Check folder sizes and available disk space" msgstr "అందుబాటులోవున్న డిస్క్ స్థలం మరియు సంచయపు పరిమాణాలను తనిఖీచేయి" #: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3 msgid "storage;space;cleanup;" msgstr "storage;space;cleanup;" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "మినహాయించబడిన విభజనల uriలు" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "స్కానింగ్ నుండి విభజనల కొరకు uri జాబితాను మినహాయించవలసినవి." #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Active Chart" msgstr "క్రియాశీల పటం" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Which type of chart should be displayed." msgstr "ఏ రకపు పటాన్ని ప్రదర్శించాలి." #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Window size" msgstr "విండో పరిమాణం" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The initial size of the window" msgstr "విండో యొక్క ప్రాధమిక పరిమాణం" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Window state" msgstr "విండో స్థితి" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "The GdkWindowState of the window" msgstr "విండో యొక్క GdkWindowState" #: ../src/baobab-application.vala:28 msgid "Print version information and exit" msgstr "రూపాంతర సమాచారం ముద్రించి నిష్క్రమించు" #: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d అంశం" msgstr[1] "%d అంశాలు" #. Translators: when the last modified time is unknown #: ../src/baobab-cellrenderers.vala:101 #| msgid "Usage unknown" msgid "Unknown" msgstr "తెలియని" #. Translators: when the last modified time is today #: ../src/baobab-cellrenderers.vala:110 msgid "Today" msgstr "ఈరోజు" #. Translators: when the last modified time is "days" days ago #: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d రోజు" msgstr[1] "%d రోజులు" #. Translators: when the last modified time is "months" months ago #: ../src/baobab-cellrenderers.vala:118 #, c-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d నెల" msgstr[1] "%d నెలలు" #. Translators: when the last modified time is "years" years ago #: ../src/baobab-cellrenderers.vala:122 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d సంవత్సరం" msgstr[1] "%d సంవత్సరాలు" #: ../src/baobab-location.vala:77 msgid "Home folder" msgstr "నివాస సంచయం" #: ../src/baobab-location.vala:123 msgid "Computer" msgstr "కంప్యూటర్" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:1 msgid "Scan Folder…" msgstr "ఫోల్డర్ స్కాన్ చేయి ..." #: ../src/baobab-main-window.ui.h:2 msgid "Scan Remote Folder…" msgstr "రిమోట్ ఫోల్డర్ స్కాన్ చేయి ..." #: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4 msgid "_Open Folder" msgstr "సంచయాన్ని తెరువు (_O)" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "బాటను క్లిప్‌బోర్డుకి నకలించు (_C)" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "చెత్తబుట్టకు తరలించు (_v)" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "Close" msgstr "మూసివేయి" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 msgid "Folder" msgstr "సంచయము" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:9 msgid "Size" msgstr "పరిమాణం" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "Contents" msgstr "విషయసూచిక" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "Modified" msgstr "సవరించిన" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "Rings Chart" msgstr "వలయాల పటం" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:13 msgid "Treemap Chart" msgstr "వృక్ష పటం" #: ../src/baobab-window.vala:203 msgid "Select Folder" msgstr "సంచయమును ఎంచుకోండి" #: ../src/baobab-window.vala:205 #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "రద్దు (_C)" #: ../src/baobab-window.vala:206 msgid "_Open" msgstr "తెరువుము (_O)" #: ../src/baobab-window.vala:211 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "మౌంట్ స్థానాలను పునరావృతంగా విశ్లేషించు" #: ../src/baobab-window.vala:258 msgid "Could not analyze volume." msgstr "పరిమాణం విశ్లేషించడానికి సాధ్యం కాలేదు." #: ../src/baobab-window.vala:290 msgid "Failed to show help" msgstr "సహాయం చూపుటకు విఫలమైంది" #: ../src/baobab-window.vala:309 msgid "Baobab" msgstr "బవోబాబ్" #: ../src/baobab-window.vala:312 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "డిస్కు వినిమయ విశ్లేషణకు ఒక చిత్రాంశ పనిముట్టు." #: ../src/baobab-window.vala:317 msgid "translator-credits" msgstr "" "Pramod \n" "Krishna Babu K \n" "Praveen Illa , 2011-12." #: ../src/baobab-window.vala:386 msgid "Failed to open file" msgstr "ఫైలు తెరుచుటకు విఫలమైంది" #: ../src/baobab-window.vala:406 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "ఫైలును చెత్తకుండీకు కదుల్చుటకు విఫలమైంది" #: ../src/baobab-window.vala:506 msgid "Devices and locations" msgstr "పరికరాలు మరియు స్థానములు" #: ../src/baobab-window.vala:567 #, c-format #| msgid "Could not analyze volume." msgid "Could not scan folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" సంచయాన్ని స్కాన్ చేయలేక పోయింది" #: ../src/baobab-window.vala:570 #, c-format #| msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains." msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\"" msgstr "\"%s\" నందు కలిగివున్న సంచయాలలో కొన్నిటిని స్కాన్ చేయలేక పోయింది" #: ../src/baobab-window.vala:589 #| msgid "Could not analyze disk usage." msgid "Could not detect occupied disk sizes." msgstr "ఆక్రమించిన డిస్కు పరిమాణాలను గుర్తించలేక పోయెను." #: ../src/baobab-window.vala:589 msgid "Apparent sizes are shown instead." msgstr "కనిపించే పరిణామాలు చూపబడెను." #. || is_virtual_filesystem () #: ../src/baobab-window.vala:606 ../src/baobab-window.vala:612 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" సరైన సంచయము కాదు" #: ../src/baobab-window.vala:607 ../src/baobab-window.vala:613 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "డిస్కు వాడుకను విశ్లేషించలేదు." #: ../src/menus.ui.h:1 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" #: ../src/menus.ui.h:2 msgid "_About" msgstr "గురించి (_A)" #: ../src/menus.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)" #: ../src/menus.ui.h:7 #| msgid "_Move to parent folder" msgid "Go to _parent folder" msgstr "పేరెంట్ సంచయానికి వెళ్ళు (_p)" #: ../src/menus.ui.h:8 msgid "Zoom _in" msgstr "అతిరూపించు (_i)" #: ../src/menus.ui.h:9 msgid "Zoom _out" msgstr "అవరూపించు (_o)" #~ msgid "- Disk Usage Analyzer" #~ msgstr "- డిస్క్ వినిమయ విశ్లేషకం" #~ msgid "Maximum depth" #~ msgstr "అత్యధిక లోతు" #~ msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" #~ msgstr "చార్టునందు రూట్‌నుండి గీయగల గరిష్ట లోతు" #~ msgid "Chart model" #~ msgstr "చార్టు నమూనా" #~ msgid "Set the model of the chart" #~ msgstr "చార్టు యొక్క రీతిని అమర్చు" #~ msgid "Chart root node" #~ msgstr "చార్టు రూట్ నోడు" #~ msgid "Set the root node from the model" #~ msgstr "నమూనా నుండి మూల కణుపు అమర్చు" #~ msgid "Main volume" #~ msgstr "ప్రధాన సంపుటం" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "వినిమయం" #~ msgid "_Analyzer" #~ msgstr "విశ్లేషకం (_A)" #~ msgid "_Scan Home" #~ msgstr "సంశోధించు నివాసం (_S)" #~ msgid "Scan F_older…" #~ msgstr "సంచయాన్ని సంశోధించు(_o)" #~ msgid "Scan Remote Fo_lder…" #~ msgstr "సుదూర సంచయాన్ని సంశోధించు(_l)" #~ msgid "_View" #~ msgstr "వీక్షణం (_V)" #~ msgid "_Reload" #~ msgstr "మళ్ళీచేయి (_R)" #~ msgid "_Expand All" #~ msgstr "అన్నీ విస్తరించు (_E)" #~ msgid "_Collapse All" #~ msgstr "అన్నీ ముకుళించు(_C)" #~ msgid "Monitor Home" #~ msgstr "నివాసాన్ని పర్యవేక్షించు" #~ msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." #~ msgstr "నివాస వివరణమునకు ఏదైనా మార్పు బోధపడుతుందా." #~ msgid "Scan a folder" #~ msgstr "సంచయాన్ని సంశోధించు" #~ msgid "Scan Folder" #~ msgstr "సంచయాన్ని సంశోధించు" #~ msgid "Scan a remote folder" #~ msgstr "ఒక రిమోట్ సంచయాన్ని సంశోధించు" #~ msgid "Scan Remote Folder" #~ msgstr "సుదూర సంచయాన్ని సంశోధించు" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "తిరిగినింపు" #~ msgid "label" #~ msgstr "లేబుల్" #~ msgid "_Stop" #~ msgstr "ఆపివేయి (_S)" #~ msgid "_Allocated Space" #~ msgstr "కేటాయించబడిన స్థలం (_A)" #~ msgid "All locations" #~ msgstr "అన్ని స్థానములు" #~ msgid "All Locations" #~ msgstr "అన్ని స్థానములు" #~ msgid "Toolbar is Visible" #~ msgstr "పనిముట్ల పట్టా ప్రత్యక్షమైనది" #~ msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." #~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీ ప్రధాన విండోలో కనిపించాలా వద్దా." #~ msgid "Statusbar is Visible" #~ msgstr "స్థితి పట్టీ ప్రత్యక్షమైనది" #~ msgid "" #~ "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." #~ msgstr "స్థితి పట్టీ మూల విండో యొక్క క్రిందవైపు లో ప్రత్యక్షము అవుతుందా." #~ msgid "Scan" #~ msgstr "సంశోధించు" #~ msgid "Mount and scan" #~ msgstr "పోగు మరియు సంశోధన" #~ msgid "Stop scanning" #~ msgstr "సంశోధించుట ఆపు" #~ msgid "_All locations" #~ msgstr "(_A) అన్ని ప్రాంతాలకు" #~ msgid "_Toolbar" #~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీ (_T)" #~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" #~ msgstr "డిస్క్ వినిమయ విశ్లేషకం ప్రాధాన్యతలు"