summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ab.po
blob: fdf4f652f13ebd4a729bab93647346545b1cc1ef (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-09 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Нанба Наала <naala-nanba@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <daniel.abzakh@gmail.com>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"

#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Адиск ахархәара анализҟаҵага"

#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr ""

#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A simple application to keep your disk usage and available space under "
"control."
msgstr ""

#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online "
"accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the "
"size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted."
msgstr ""
"Адискқәа ранализҟаҵага азин амоуп хазытәи аҭаӡқәа рықәҭыхра, аиқәырхара "
"аиҿыртәырақәа насгьы аҳасабырбатә нҵамҭақәа рықәҭыхра.Еиқәнаршәоит "
"аграфикатә аарԥшра ,насгьы ҵлаҵас аарԥшра, аҭаӡцыԥхьаӡа ашәагаа шәзырбо , уи "
"ишәнаҭоит алшара имарианы адиск аиужьра ахьыӡо ашьақәыргылара."

#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20
msgid "Devices and Locations"
msgstr ""

#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24
msgid "Scan"
msgstr "Асканркра"

#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290
msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "аизакыга;аиужьра;арыцқьара;"

#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
msgid "Excluded locations URIs"
msgstr ""

#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning."
msgstr ""

#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20
msgid "Active Chart"
msgstr "Изаамҭанытәиу адиаграмма"

#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Иаарҧшхо адиаграмма ахкы зеиҧшроузеи?"

#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25
msgid "Window size"
msgstr "Аԥенџьыр ашәагаа"

#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26
msgid "The initial size of the window"
msgstr "Аҧенџьыр ахалагалатә шәагаа"

#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
msgid "Window Maximized"
msgstr "Аԥенџьыр ашәагаа"

#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
msgid "Whether or not the window is maximized"
msgstr ""

#: data/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr ""

#: data/gtk/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr ""

#: data/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show / Hide primary menu"
msgstr ""

#: data/gtk/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""

#: data/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#: data/gtk/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to location list"
msgstr ""

#: data/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr ""

#: data/gtk/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan folder"
msgstr ""

#: data/gtk/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr ""

#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6
msgid "_Open Folder"
msgstr "Аҭаӡ аа_ртра"

#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr ""

#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Акаҵкакәыр ахь аны_хра"

#: data/gtk/menus.ui:21
msgid "Go to _parent folder"
msgstr "_Изхылҵыз аҭаӡ ахь аиасра"

#: data/gtk/menus.ui:27
msgid "Zoom _in"
msgstr "А_иҳатәра"

#: data/gtk/menus.ui:31
msgid "Zoom _out"
msgstr "А_рмаҷра"

#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171
msgid "Folder"
msgstr "Аҭаӡ"

#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198
msgid "Size"
msgstr "Ашәага"

#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214
msgid "Contents"
msgstr "Аҵакы"

#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230
msgid "Modified"
msgstr "Ианыԥсахыз арыцхә"

#: data/ui/baobab-location-list.ui:18
msgid "This Computer"
msgstr "Ари акомпиутер"

#: data/ui/baobab-location-list.ui:42
msgid "Remote Locations"
msgstr "Ианыху аҭыԥаанкыларақәа"

#: data/ui/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Аҭаӡ асканркра "

#: data/ui/baobab-main-window.ui:11
msgid "Clear Recent List"
msgstr "Ааскьатәи рыхьӡынҵа арыцқьара"

#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr "Ахышәарақәа"

#: data/ui/baobab-main-window.ui:21
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "_Арыдқәа реилаҵа"

#: data/ui/baobab-main-window.ui:25
msgid "_Help"
msgstr "_Аилыркаа"

#: data/ui/baobab-main-window.ui:29
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "_Аԥшьы иазкны"

#: data/ui/baobab-main-window.ui:47
msgid "Go back to location list"
msgstr "Амҩахәсҭқәа рыхьӡынҵа ахь ахынҳәра"

#: data/ui/baobab-main-window.ui:63
msgid "Rescan current location"
msgstr "Шәызҭоу амҩахәасҭа еиҭа асканркра"

#: data/ui/baobab-main-window.ui:111
msgid "Close"
msgstr "Аркра"

#: data/ui/baobab-main-window.ui:299
msgid "Rings Chart"
msgstr ""

#: data/ui/baobab-main-window.ui:312
msgid "Treemap Chart"
msgstr ""

#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
msgid "Locations to Ignore"
msgstr "Азхьамԥшра"

#: src/baobab-application.vala:33
msgid ""
"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
"not specified."
msgstr ""

#: src/baobab-application.vala:34
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Аверисиа иазкны аинформациа аарԥшны аҭыҵра"

#: src/baobab-cellrenderers.vala:34
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: when the last modified time is unknown
#: src/baobab-cellrenderers.vala:40 src/baobab-location-list.vala:80
msgid "Unknown"
msgstr "Еилкаам"

#. Translators: when the last modified time is today
#: src/baobab-cellrenderers.vala:48
msgid "Today"
msgstr "Иахьа"

#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:53
#, c-format
msgid "%lu day"
msgid_plural "%lu days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:58
#, c-format
msgid "%lu month"
msgid_plural "%lu months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:62
#, c-format
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/baobab-location-list.vala:67
#, c-format
msgid "%s Total"
msgstr "%s  зегьы"

#: src/baobab-location-list.vala:71
#, c-format
msgid "%s Available"
msgstr "%s анеира ахьауа"

#. useful for some remote mounts where we don't know the
#. size but do have a usage figure
#: src/baobab-location-list.vala:85
#, c-format
msgid "%s Used"
msgstr "%s ахархәара амоуп"

#: src/baobab-location-list.vala:87
msgid "Unmounted"
msgstr ""

#: src/baobab-location.vala:72
msgid "Home Folder"
msgstr "Аҩнытәи аҭаӡ"

#: src/baobab-location.vala:107
msgid "Computer"
msgstr "Акомпиутер"

#. The only activatable row is "Add location"
#: src/baobab-preferences-dialog.vala:53
msgid "Select Location to Ignore"
msgstr ""

#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90
msgid "Add Location…"
msgstr ""

#: src/baobab-window.vala:205
msgid "Select Folder"
msgstr "Аҭаӡ алышәха...."

#: src/baobab-window.vala:212
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr ""

#: src/baobab-window.vala:235
msgid "Could not analyze volume."
msgstr ""

#: src/baobab-window.vala:297
msgid "translator-credits"
msgstr "Нанба Наала <naala-nanba@rambler.ru>, 2022"

#: src/baobab-window.vala:361
msgid "Failed to open file"
msgstr ""

#: src/baobab-window.vala:377
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr ""

#: src/baobab-window.vala:570
msgid "Devices & Locations"
msgstr ""

#: src/baobab-window.vala:622
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr ""

#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr ""

#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "Уи ахаҭыԥан ишәнарбар алшоит иубарҭоу ашәагаақәа."

#: src/baobab-window.vala:641
msgid "Scan completed"
msgstr ""

#: src/baobab-window.vala:642
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr ""

#: src/baobab-window.vala:682
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr ""

#: src/baobab-window.vala:683
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr ""